Casals VMP1050EM User manual

Català
VMP1050EM
Rotary Hammer
Martillo perforador
Marteau piqueur combiné
Bohrhammer
Trapano combinato
Martelo rotativo
Περιστροφικό κρουστικό
δράπανο
Ротационен чук


Català
Fig.1
G
J
H
I
D
F
C
E
B
A

English
ROTARY HAMMER
VMP1050EM
Dear Customer,
Many thanks for trusting to Casals.
Thanks to its continuous effort, our innovation and the strictest qual-
ity controls, Casals develops electric Power Tools for the toughest
jobs.
GENERAL POWER TOOLS SAFETY
WARNING
• WARNING Read all safety warnings and all instructions,
illustrations and specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury
• Save all warnings and instructions for future reference.
• The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operat-
ed (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes
• Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.

• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
• When operating the power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use a cord suitable for outdoor use reduc-
es the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriated condi-
tions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting the power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected

situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool acciden-
tally.
• Store idle power tool out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc in accordance

with these instructions, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
• Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the
guarantee and the manufacturer’s liability null and void.
HAMMER SAFETY WARNINGS
• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control
can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing
an operation where the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
• Use personal protective equipment. Always wear dust mask
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
• Ensure that neither the air access nor exit become either totally or
partially covered by drapery, clothing, etc., as this increases the
risk of re.
• Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
• Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the
mains voltage before plugging in the appliance.
• Connect the appliance to a socket that can supply a minimum of 10
amperes.

• If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the
appliance from the mains to prevent the possibility of an electric
shock.
• Do not use the appliance with damp hands or feet, or when bare-
footed.
• Do not wrap the power cord around the appliance.
• Do not clip or crease the power cord.
• Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Before using the appliance ensure that the disc / tool is properly
xed in place.
• Do not touch any of the appliance’s moving parts while it is oper-
ating.
• Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
• Check the position of power cables before commencing work
ensuring they are well away from the work area.
• Keep hands and other body parts well away from the work area
whist the tool is in use.
• Unplug the appliance from the mains when not in use and before
undertaking any cleaning task.
• This appliance is for household use only, not professional, indus-
trial use.
• This appliance is not a toy. Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the appliance.
• Never leave the appliance unattended while in use.
• Do not use the appliance on any part of the body of a person or
animal.
• Let the appliance running with no load for 30 seconds in a safe
position. If you notice serious vibration or other defects stop the
appliance immediately. Then check the problem and /or proceed as
we describe on Anomalies and Repair clause.
• The appliance can be used on surfaces such as: wood, cardboard,
plastic, plaster, etc.

DESCRIPTION
A Drill chuck (SDS-Plus)
B Chuck sliding ring
C Drilling / Hammer Drilling Selector
D Rotation direction switch
E Auxiliary handle
F Depth Gauge
G Cooling vents
H Start-up switch
I Variable speed button
J Locking Button
If the model of your appliance does not have the accessories
described above, they can also be bought separately from the Tech-
nical Assistance Service.
• Auxiliary Operation
• Operate the appliance only with the auxiliary handle.
• Turn the auxiliary handle in counter clockwise direction for adjust-
ment (E)
• Set the auxiliary handle on the appliance into the required position.
• Tighten the auxiliary handle (E) by turning it in clockwise direction.
• The depth can be set with the depth stop (F). Thereby loosen the
winged screw.
• Set de required drilling depth.
• Tighten the winged screw.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
• Make sure that all the product’s packaging has been removed.
• Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the
mains voltage before plugging in the appliance.
• Prepare the appliance according to the function you wish to use:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
carrying out any work on the tool.

FITTING THE WORKING TOOLS (FIG. 1)
• Unplug the appliance from the mains.
• Only use tools with SDS-plus shaft.
• Clean and grease the shaft of the tool.
• Install the drill bit or accessory in the drill chuck. Turn the drill bit
slightly until it can be pushed in all the way and you can feel it
engages into place.
• Ensure that the drill bit is locked.
USE:
• Connect the appliance to the mains.
• Place the appliance against the surface you want to work.
• Press the appliance until the lengthways play is taken up.
• Turn the appliance on, by using the on/off button (H). Note: Exert-
ing high pressure does not increase machine effectiveness!
WARNING: When the bit begins to penetrate concrete or comes up
against the reinforcement rods in the concrete, the tool may react
dangerously. Make sure you keep your balance by distributing your
weight evenly and keeping your feet in a safe position whilst holding
the tool rmly in both hands to avoid dangerous reactions.
ELECTRONIC SPEED CONTROL:
• The speed of the appliance can be regulated by using the speed
regulator control (I). This function is very useful, as it makes it
possible to adapt the speed of the appliance to the type of work
that needs to be done.
DRILLING, DRIVING AND IMPACT DRILLING
• Drilling and driving:
• Turn the selector (C) until the arrow on the appliance points to ( )
DRILLING AND DRIVING (WOOD, STEEL …):
• Turn the selector (C) until points to ( ).
• To drill or screw, ALWAYS have the direction set to clockwise (CW).

• To unscrew, set the direction to counter clockwise (CCW).
• The appliance should not be in use when changing the screwing
direction.
HAMMER DRILLING WITH ROTATION
• Turn the selector (C) until points to ( )
CHISELING
• Turn the selector (C) until points to ( )
• To modify the position of the chisel turn the selector (C) until points
to moving function. Rotate the chisel until the desired position and
turn the selector (C) until points to ( )
LOCKING BUTTON:
• Activating the locking button allows you to operate the appliance
without having to depress the run button.
• To activate this function press button (J) while holding down the run
button.
• To deactivate this function, press the run button right down.
HOW TO SELECT THE DIRECTION OF THE ROTATION
• Do not change the direction of the rotation whilst the tool motor is
in operation.
• The appliance has a selector (D), which allows the direction of
rotation to be changed.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE:
• Stop the appliance by releasing the pressure on the on/off button.
• Clean the appliance.
CLEANING
• Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before
undertaking any cleaning task.
• Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of wash-

ing-up liquid and then dry.
• Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as
bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.
• Do not let water or any other liquid get into the air vents to avoid
damage to the inner parts of the appliance.
• Never submerge the appliance in water or any other liquid or place
it under running water.
• If the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface
may degrade and inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
SUPPLIES
• Supplies can be acquired from distributors and authorised estab-
lishments (such as lters, etc. ) for your appliance model.
• These supplies are available in specialist shops.
ANOMALIES AND REPAIR
• Take the appliance to an authorised technical support service
if product is damaged or other problems arise. Do not attempt
to disassemble or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
• If the connection to the mains has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to an authorised technical support
service. Do not attempt to disassemble or repair the appliance by
yourself in order to avoid a hazard.
SPECIFICATIONS:
• Rated power: 1050W
• Rated voltage: 230-240V
• Protection degree: IP20
• No load speed: n0:0-1200min-1
• Weight: 3.2Kg
• Sound Pressure level (LpA) = 93 dB(A), KpA = 3dB
• Sound Power level (LwA) =104 dB(A), KWA = 3 dB
• Vibration= 16.3 m/s2, K= 1.5 m/s2

• Not suitable for use in presence of ammable anaesthetic mixture
with air or with Oxygen or nitrous oxide
• NB: These specications are subject to change without notice of
purpose of improvement.
• NB: By virtue of the conditions of fabrication of this product, the
maximum absorbed power can differ from that specied.
• NB: By virtue of the conditions of fabrication of this product, the
maximum used power can differ from that specied.
• Measured sound level determined according EN 60745-1.
• The vibration emission level given in this information sheet has
been measured according EN 60745-1 and may be used to com-
pare one tool with other. It may be used for a preliminary assess-
ment of exposure
• The vibration value during actual use of the power tool can differ
from the declared total value depending on the way in which tool
is used
• It’s necessary identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time).
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN CASE THAT IT IS
REQUESTED IN YOUR COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE PRODUCT
• The materials of which the packaging of this appliance consists are
included in a collection, classication and recycling system. Should
you wish to dispose of them, use the appropriate public recycling
bins for each type of material.
• The product does not contain concentrations of substances that
could be considered harmful to the environment.
This symbol means that in case you wish to dispose of the
product once its working life has ended, take it to an
authorised waste agent for the selective collection of Waste
from Electric and Electronic Equipment (WEEE).

This symbol means that user must to consult safety warn-
ings and instructions thoroughly before use.
This symbol means wear eye protection.
This symbol means wear ear protection.
This symbol means that tool is class II
DECLARATION OF CONFORMITY
• We hereby declare, under our own responsibility, that the CASALS
products described in this manual VMP1050EM comply with the
following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-
1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 and EN 62321 in
accordance with EU Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU and
2011/65/EU.
Signed
Alberto Tomas
Commercial Manager.
Oliana, 21/07/2017
Av. Barcelona, S/N
25790 Oliana, Lleida, Spain

Español
MARTILLO PERFORADOR
VMP1050EM
Distinguido cliente,
Le agradecemos su conanza en Casals.
Gracias a su continuo esfuerzo e innovación, junto con el hecho
superar los más estrictos controles de calidad, Casals desarrolla
potentes herramientas eléctricas para los trabajos más duros.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENE-
RALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRI-
CAS
• ATENCIÓN Lea todas las advertencias de seguridad, ins-
trucciones, ilustraciones y especicaciones que acompañan a
esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones
descritas a continuación podría provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves
• Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.
• El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias se
reere tanto a las herramientas eléctricas con alimentación por red
(con cable) como a las alimentadas por batería (sin cable).
SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras son propensas a que ocurran accidentes
• No utilice herramientas eléctricas en entornos que puedan presen-
tar un riesgo de explosión, como por ejemplo al trabajar cerca de
líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas, que pueden encender el polvo o los gases
• No permita que se acerquen niños ni otras personas mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben ser adecuados
para la toma de corriente utilizada. Nunca modique el enchufe de
ninguna forma. No utilice adaptadores para herramientas eléctri-
cas provistas de una toma de tierra (masa). Si se utilizan enchufes
sin modicar y adecuados para las tomas de corriente utilizadas se
reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
• Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tube-
rías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a sufrir descar-
gas eléctricas es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la hu-
medad. Si penetra agua en una herramienta eléctrica aumentará
el riesgo de descargas eléctricas.
• No fuerce el cable. No utilice el cable de red para transportar o col-
gar la herramienta eléctrica, ni tire de él para desenchufarla. Man-
tenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, bordes
alados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
aumentan el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
• Cuando trabaje con la herramienta eléctrica al aire libre, utilice
un cable de prolongación adecuado para el uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado para el uso en
exteriores reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
• Si debe utilizarse la herramienta eléctrica en una zona húmeda,
conectarla a una fuente de alimentación equipada con un interrup-
tor diferencial de seguridad. El uso de un interruptor diferencial
reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca alerta, vigile sus acciones y utilice el sentido común
cuando trabaje con una herramienta eléctrica. No utilice una he-
rramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de descuido mien-
tras trabaja con herramientas eléctricas puede provocar lesiones
personales graves.
• Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre
protección ocular. Usar elementos tales como máscara antipolvo,

zapatos con suela antideslizante de seguridad, casco o protección
auditiva, en las condiciones apropiadas, ayuda a reducir el riesgo
de posibles lesiones.
• Evite una puesta en marcha fortuita. Compruebe que el interruptor
esté en posición de apagado antes de conectar la herramienta a la
corriente y/o a la batería, así como antes de recogerla o transpor-
tarla. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor, o conectarlas a la corriente con el gatillo en posición de
encendido, conlleva un grave riesgo de accidentes.
• Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes de activar
la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave ja
colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales.
• No trabajar a una distancia excesiva. Mantenga en todo
momento una postura rme y equilibrada. Ello le permitirá con-
trolar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
• Vista de forma adecuada. No utilice ropas holgadas ni joyas. Man-
tenga el pelo y la ropa alejados de las partes móviles. Las ropas
holgadas, las joyas o los cabellos largos pueden quedar atrapados
en las partes móviles.
• Si se incluyen dispositivos para la conexión de accesorios de
extracción y recogida de polvo, compruebe que estén bien conec-
tados y que se utilizan correctamente. El uso de un accesorio de
recogida de polvo puede reducir los peligros relacionados con la
presencia de polvo.
• Aunque esté familiarizado con el uso de las herramientas eléctri-
cas, no se confíe hasta el punto de no tener en cuenta los princi-
pios de seguridad de la herramienta. Un descuido puede provocar
lesiones graves en un instante.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
• No fuerce la capacidad de trabajo de la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará un trabajo mejor y más

seguro, acorde con la nalidad para la que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de activa-
ción/desactivación no funciona. Las herramientas eléctricas que
no puedan controlarse con el interruptor son peligrosas y deben
repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la
batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Aplicando estas medidas de seguridad se reduce el
riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica de manera
accidental.
• Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños,
y no permita su utilización a personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
• Conserve en buen estado las herramientas eléctricas y sus acce-
sorios. Compruebe el correcto ajuste y la sujeción de las piezas
móviles, posibles roturas y otros condicionantes que puedan afec-
tar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada,
la herramienta eléctrica debe hacerse reparar antes de usarla.
Muchos accidentes se producen debido a un mantenimiento insu-
ciente de las herramientas eléctricas.
• Mantener las herramientas de corte aladas y limpias. Unas
herramientas de corte en buen estado, con unos bordes bien ala-
dos son más difíciles de doblar y se controlan mejor.
• Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. siguiendo
estas instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
• Mantenga las empuñaduras y las supercies de sujeción se-
cas, limpias y libres de aceite y grasa. Si las empuñaduras y las
supercies de sujeción están resbaladizas no permiten controlar
adecuadamente la herramienta en situaciones imprevistas.

MANTENIMIENTO
• Haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, em-
pleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se
garantiza el mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
• Toda utilización inadecuada o que no siga las instrucciones de uso
comportará la anulación de la garantía y de la responsabilidad del
fabricante.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL MARTILLO
• Utilice protección auditiva. La exposición al ruido puede provo-
car pérdida de audición.
• Utilice la(s) empuñadura(s) auxiliar(es), si se suministran con
la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones
personales.
• Sujete la herramienta eléctrica por las supercies de sujeción
aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable “car-
gado” puede que las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica también queden “cargadas” y que el operario sufra una
descarga eléctrica.
• Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una
máscara antipolvo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
• Evite que tanto la entrada como la salida de aire queden total o
parcialmente tapadas por muebles, cortinajes, ropas, etc., ya que
aumentaría el riesgo de incendio.
• No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están dañados.
• Antes de conectar el aparato a la red, compruebe que el voltaje in-
dicado en la placa de características coincide con el voltaje de red.
• Conecte el aparato a una toma de corriente que soporte como
mínimo 10 amperios.
• Si se rompe alguna de las carcasas del aparato, desconéctelo in-
mediatamente de la red eléctrica para evitar la posibilidad de sufrir

una descarga eléctrica.
• No utilice el aparato con las manos o los pies húmedos, ni con los
pies descalzos.
• No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato.
• No deje que el cable eléctrico quede atrapado o arrugado.
• Compruebe el estado del cable eléctrico. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
• No toque el enchufe con las manos mojadas.
• Antes de utilizar el aparato asegúrese que la cuchilla/s estén bien
jadas al aparato.
• No toque las partes móviles del aparato mientras está en marcha.
• Antes de cada uso, desenrolle completamente el cable de alimen-
tación del aparato.
• Compruebe la posición de los cables de alimentación antes de
empezar a trabajar, asegurándose de que están sucientemente
alejados de la zona de trabajo.
• Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la zona
de trabajo mientras esté utilizando la herramienta.
• Desenchufe el aparato de la red eléctrica cuando no se use y
antes de realizar cualquier operación de limpieza.
• Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no
para uso profesional ni industrial.
• Este aparato no es un juguete. Preste atención a los niños y ase-
gúrese de que no juegan con el aparato.
• Utilice siempre el aparato bajo vigilancia.
• No utilice el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una perso-
na o animal.
• Deje en marcha el aparato sin carga durante 30 segundos y en
una posición segura. Pare inmediatamente el aparato si percibe
una vibración considerable o si detecta cualquier otro defecto. A
continuación, compruebe cuál es el problema y/o proceda de la
forma descrita en el apartado de Anomalías y Reparaciones.
• El aparato puede trabajar en supercies tales como: madera,
cartón, plástico, yeso, etc.
Table of contents
Languages:
Other Casals Rotary Hammer manuals