Cebora 193 User manual

MANUALE DI ISTRUZIONI PER PEDALE DI REGOLAZIONE
INSTRUCTION MANUAL FOR FOOT CONTROL UNIT
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FUßFERNREGLER
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR PEDALE DE REGLAGE
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA PEDAL DE REGULACION
01/09/98
3.300.741

2
GENERALITÀ.
Questo accessorio permette di regolare la corrente durante
l’esecuzione della saldatura ed è, inoltre, provvisto di un
microinterruttore per il comando di accensione dell’arco.
IMPIEGO.
Il pedale può essere impiegato in due modi:
a) Se si desidera accendere l’arco mediante il pedale que-
sto deve essere collegato direttamente al connettore Cdel
generatore (in questo caso il connettore della torcia non
deve essere collegato).
MANUALE DI ISTRUZIONI PER PEDALE DI REGOLAZIONE
GENERAL NOTES
This accessory allows you to regulate current during wel-
ding. It is also equipped with a microswitch to control the
arc ignition.
USE
The pedal may be used in two ways:
a) If you wish to strike the arc from the pedal, this must be
directly connected to the Cconnector of the power sour-
ce (in this case, the torch connector must not be connec-
ted).
b) If you wish to control the arc ignition from the torch trig-
ger, then you must use the connection item 1180.
Connect as shown in Fig. 1.
N.B. The pedal must be connected to the connector of
the connection art. 1180 marked by the plate “Art. 181 -
Art. 193 - Art. 187+1327 - Art. 187+1192”.
Set the maximum welding current to the desired value
using the setting knob on the machine panel.
The pedal will regulate the current from the minimum to
the maximum set.
Fig.1
INSTRUCTION MANUAL FOR FOOT CONTROL UNIT
b) Se si desidera comandare l’accensione dell’arco median-
te il pulsante della torcia, deve essere utilizzata la connes-
sione Art. 1180.
Eseguire i collegamenti indicati in Fig.1.
N.B. il pedale va collegato al connettore della connessione
Art. 1180, che porta la targhetta “Art. 181 - Art. 193 - Art.
187+1327 - Art. 187+1192”.
Impostare la corrente massima di saldatura al valore desi-
derato tramite il pomello di regolazione posto sul pannello
della macchina. Il pedale regolerà la corrente dal minimo al
massimo impostato.

3
GÉNÉRAL
Cet accessoire permet de régler le courant pendant l'exé-
cution de la soudure. Il est pourvu d’un micro-interrupteur
pour la commande de l’allumage de l’arc.
EMPLOI
La pédale peut être utilisée de deux facons, soit:
a) Sil’on veut allumer l’arc par la pédale il faut qu’elle soit
raccordée directement au connecteur Cdu générateur
(dans ce cas le connecteur de la torche ne doit pas être
raccordé).
b) Si l’on veut commander l’allumage de l’arc à l’aide du
bouton de la torche il faut utiliser la connexion Art. 1180.
Exécuter les raccordements indiqués dans la fig.1
N.B. La pédale doit être raccordée au connecteur de la
connexion Art. 1180, qui porte la plaque “Art. 181 Art. 193
- Art. 187+1327 - Art. 187+1192”.
Etablir le courant maximum de soudure à la valeur
désirée à l'aide du bouton de réglage placé sur le pan-
neau de la machine.
La pédale réglera le courant de la valeur minimum à celle
maximum établie.
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR PEDALE DE REGLAGE
GENERALIDADES
Este accesorio permite regular la corriente durante la eje-
cución de la soldadura. Está también equipado con un
micro-iterruptor que controla el encendido del arco.
EMPLEO
El pedal puede ser utilizado de dos maneras, a saber:
a) Si uno quiere encender el arco por pedal, éste tiene
que ser conectado directamente al conector Cdel gene-
rador (en este caso el conector de la antorcha no debe
ser conectado).
b) Si uno quiere controlar el encendido del arco por
medio del boton de la antorcha, es preciso utilizar la
conexion artr. 1180.
Efectuar las conexiones indicadas en la fig. 1.
N.B. El pedal tiene que ser conectado al conectador de la
conexion Art. 1180 marcada por la placa “ Art. 181 -
Art.193 - Art. 187+1327 - Art. 187+1192.
Programar la corriente máxima de soldadura al valor
deseado mediante el botón de regulación situado en el
panel de la máquina.
El pedal regulará la corriente del mínimo al máximo pro-
gramado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA PEDAL DE REGULACION
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Dieses Gerät dient zur Regulierung des Schweißstroms
während des Schweißens, und es es ist auch mit einem
Mikroschalter für die Steuerung der Lichtbogenzündung
ausgerüstet.
ANWENDUNG
Das Pedal darf in zwei Einsetzen verwendet werden:
a) Zur Lichtbogenzündung mittels des Pedals, man soll
also das Pedal zu den Verbinder Cder Stromquelle direkt
anschließen (auf diesen Fall muß der Brenneranschluß
nicht angeschloßen werden).
b) Zur Steuerung der Lichtbogenzündung durch die
Brennertaste. In diesem Fall muß man das
Verbindungskabel Art.-Nr. 1180 anwenden.
Die in Abb. 1 gezeigten Anschlüsse ausführen.
N.B. Man muß das Pedal an die Anschlußbuchse der
Steckvorrichtung Art. 1180 anschließen, die das Schild
“Art. 181 - Art. 193 - Art. 187+1327 - Art. 187+1192.
Den max. Schweißstrom mit Hilfe des Reglers auf der
Schalttafel der Maschine auf den gewünschten Wert ein-
stellen.
Mit dem Pedal kann man nun den Schweißstrom vom
Minimum bis zum eingestellten Maximum regulieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FUßFERNREGLER

4
POS CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESIGNATION DENOMINACION
1 PERNO PIN BOLZEN PIVOT PIVOTE
2 TASSELLO DI REG. ADJUSTMENT BLOCK EINSTELLUNGSSTUCK CALE DE RÉGLAGE BLOQUE DE REG.
3 COPERCHIO COVER DECKEL COUVERCLE TAPA
4 MOLLA SPRING FEDER RESSORT RESORTE
5 PRESSACAVO CABLE HOLDER WORK KABELBEFESTIGUNG PRESSE ETOUPE PRENSA CABLE
6 CASSETTO BOX GEHÄUSE BOÎTER CAJA
9 PERNO PIN BOLZEN PIVOT PIVOTE
10 MOLLA SPRING FEDER RESSORT RESORTE
11 BOCCOLA IN NYLON NYLON BUSH NYLON BÜCHSE DOUILLE NYLON BOQUILLA NYLON
12 POTENZIOMETRO POTENTIOMETER POTENTIOMETER POTENTIOMETRE POTENCIOMETRO
13 BOCCOLA IN OTTONE BRASS BUSH MESSING BÜCHSE DOUILLE LAITON BOQUILLA LATÓN
14 BOCCOLA BUSH BÜCHSE DOUILLE BOQUILLA
15 SUPP. POTENZIOMETRO POTENTIOMETER SUPP. POTENTIOMETERLAGER SUPP. POTENTIOMETRE SOP. POTENCIÓMETRO
16 MICRO INTERRUTTORE MICRO SWITCH MIKROSCHALTER MICROINTERRUPTEUR MICROINTERRUPTOR
17 CONNETTORE + CAVO CONNECTOR + CABLE STECKER +KABEL CONNECTEUR + CÂBLE CONECTOR + CABLE
19 PIEDE IN GOMMA RUBBER FOOT GUMMIFÜSS PIED CAOUTCHOUC PIE EN GOMA
20 FONDO UNDERCARRIAGE BODEN FOND BASE
21 COPERCHIO COVER DECKEL COUVERCLE TAPA
22 CONNETTORE CONNECTOR STECKER CONNECTEUR CONECTOR
24 SUPPORTO SUPPORT HALTERUNG SUPPORT SOPORTE
25 TAPPO COVER DECKUNG BOUCHON TAPA
La richiesta dei pezzi di
ricambio deve indicare sem-
pre il numero di articolo, la
posizione, la quantità e la
data di acquisto.
When ordering spare parts,
always state the following:
machine part number, item
position number, quantity,
and machine serial number.
Bei Bestellungen von Ersatz-
teilen geben Sie bitte immer:
die Artikel die Ersatzteil-posi-
tionnummer diebenoetigte
Anzahl der Ersatzteille und
Kaufdatum des Gerates an.
La demande de pièces de
rechange doit toujours indi-
quer le numéro de l'article,
la position, la quantité et la
date d'achat.
El pedido de las piezas de
repuesto debe indicar siem-
pre el nùmero de articulo, la
posiciòn, la cantidad y la
fecha de la adquisiciòn.

5

6
CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM FARBENCODIERUNG CODIFICATION CODIFICACION
CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE ELEKTRISCHE COULEURS SCHEMA COLORES CABLAJE
SCHALTPLAN ELECTRIQUE ELECTRICO
A NERO BLACK SCHWARZ NOIR NEGRO
B ROSSO RED ROT ROUGE ROJO
D BIANCO WHITE WEISS BLANC BLANCO
E VERDE GREEN GRÜN VERT VERDE
G GIALLO YELLOW GELB JAUNE AMARILLO
H BLU BLUE BLAU BLEU AZUL
K MARRONE BROWN BRAUN MARRON BRUNO
U GIALLO-VERDE YELLOW-GREEN GELB-GRÜN JAUNE-VERT AMARILLO-VERDE

7

8
Other Cebora Welding Accessories manuals