Cecilware DELICE CHOCO-1 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CHOCO-1
CHOCO-1
DELICE

DELICE-CHOCO-1
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We Ugolini S.p.A. - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy declare, under our responsability, that the products
DELICE - DELICE SILVER - DELICE GOLD 230V 50Hz are in conformity with the following Standards:
Following the provisions of the DirectivesEC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros Ugolini S.p.A. - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy declararamos, bajo nuestra responsabilidad, que
los productos DELICE - DELICE SILVER - DELICE GOLD 230V 50Hz responden con las siguientes Normativas:
En cumplimiento de las Normas EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
-
-
-
-
-
EN 292 Part 1 1991
EN 292 Part 2 1991
EN 60335-1 1995
EN 60335-2-15 2001
DIN VDE 700 Teil 15, 2001
-
-
-
-
EN 60555-2 1994
EN 60555-3 1986
EN 61000-3-2 1986
EN 61000-3-3 1994
-
-
-
-
-
EN 292 Part 1 1991
EN 292 Part 2 1991
EN 60335-1 1995
EN 60335-2-15 2001
DIN VDE 700 Teil 15, 2001
-
-
-
-
EN 60555-2 1994
EN 60555-3 1986
EN 61000-3-2 1986
EN 61000-3-3 1994
see data plate on the machine
ver la placa del distribuidor
Ugolini S.p.A.
L’Amministratore Delegato
(place and mfr. year - lugar y año de producción)

3
4
8
Ai sensi dell’art.13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 “Attua-
zione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche, nonchè allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve es-
sere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è orga-
nizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparec-
chiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha
adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura di-
smessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibi-
le contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione
delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Pursuant to the European Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/
108/EC, on restricting the use of hazardous substances in electric and
electronic equipment and on the disposal of waste material.
The crossed out wheelie bin symbol applied to equipment or packaging
means that the product should be collected separately from other types of
waste at the end of its useful life.
The separate collection of equipment that has reached the end of its life cycle is
organised and managed by the manufacturer. A user that wishes to dispose of this
product should therefore contact the manufacturer and follow the instructions given
with respect to the separate collection of obsolete equipment.
Correct separate collection and the subsequent recycling, treatment and environ-
mentally compatible disposal of discarded equipment is of aid in avoiding possible
negative effects for the environment and people's health and facilitates the re-use
or recycling of the materials of which the equipment is made.
Illegal disposal of this product on part of the owner will give way to the application
of administrative fines as provided by current laws.
Conformément aux Directives européennes 2002/95/CE, 2002/96/CE et
2003/108/CE, relatives à la réduction de l'utilisation de substances dan-
gereuses dans les appareils électriques et électroniques, ainsi qu'à l'éli-
mination conforme et au recyclage des déchets.
Le symbole de la poubelle barrée indiqué sur l'appareil ou sur sa boîte in-
dique qu'à la fin de sa vie utile ce produit doit être éliminé séparément des
autres déchets et conformément aux lois en vigueur en la matière.
La collecte différenciée de cet appareil à la fin de sa vie utile, est organisée et gérée
par le producteur. Par conséquent, lorsque l'utilisateur souhaitera jeter cet appareil
il devra contacter le producteur et respecter le système que ce dernier aura mis en
place pour réaliser la collecte différenciée des appareils arrivés à la fin de leur vie
utile.
La collecte différenciée correctement effectuée, suivie de l'envoi des appareils éli-
minés au recyclage, avec traitement et élimination des déchets dans le plus strict
respect de l'environnement, est une procédure fondamentale qui contribue à éviter
les possibles effets négatifs sur notre environnement et sur notre santé, et qui fa-
vorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux qui composent ces apparei-
ls.
L'élimination abusive de ce produit par son propriétaire comporte l'application de
sanctions administratives sévères, prévues par la réglementation en vigueur.
Laut EG-Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Be-
schränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektronischen Ge-
räten sowie zur Abfallentsorgung.
Das Symbol des durchgestrichenen Abfallcontainers auf der Packung gibt
an, dass das Produkt zum Ende seiner Lebensdauer getrennt von den an-
deren Abfällen entsorgt werden muss.
Die getrennte Abfallsammlung dieses Geräts am Ende seiner Lebensdauer wird
vom Hersteller organisiert und verwaltet. Der Nutzer, der das Gerät entsorgen
möchte, muss sich daher mit dem Hersteller in Verbindung setzen und das System
befolgen, das dieser angewendet hat, um das Altgerät der getrennten Abfallsamm-
lung zuzuführen.
Eine angemessene Mülltrennung, die das Altgerät zur Wiederverwertung und
umweltverträglichen Entsorgung führt, trägt dazu bei, mögliche negative Au-
swirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und fördert die Wie-
derverwendung bzw. das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die unerlaubte Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zieht die Anwendung
der von der geltenden Richtlinie vorgesehenen Ordnungsstrafen nach sich.
En virtud de las Directivas europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/
108/ CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como a la eliminación de residuos.
El símbolo del contenedor tachado que aparece impreso sobre el aparato
o sobre su embalaje indica que al finalizar la vida útil del producto éste
nunca debe depositarse junto al resto de residuos.
La recogida selectiva de este equipo cuando llegue al final de su vida útil la gestio-
nará y organizará el fabricante. El usuario que desee deshacerse de este equipo
deberá ponerse en contacto con el fabricante y seguir el sistema que éste haya
adoptado para permitir la recogida selectiva del aparato que haya llegado al final
de su vida útil.
La recogida selectiva adecuada para el posterior reciclaje, tratamiento y elimina-
ción del equipo inservible, compatible con el medio ambiente, contribuye a evitar
posibles efectos negativos para el medio ambiente y para la salud y favorece la
reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el equipo.
La eliminación inadecuada del producto por parte de su propietario comportará la
aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.

4
DELICE-CHOCO-1
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
The manufacturer reserves the right to make
changes without any prior notification.
2 INTRODUCTION
It is necessary to Read this instruction manual ca-
refully to know the specifications of the dispenser.
As all mechanical products, this unit requires cle-
aning and maintenance. Its working order can be
compromised by possible errors made by the
operator during disassembly and cleaning. For
this reason it is important that the staff in charge
of the dispenser is qualified to carry out the day to
day operations, which are dismantling, cleaning,
sterilisation and reassembly.
3 INSTALLATION
1Remove the dispenser from the packaging.
(This should be kept for any future requirement)
2Check the dispenser has not been damaged
during transport. The forwarding agent must be
notified immediately of any claim.
3Install the dispenser on a counter top that will
support its weight, even with a full load.
4Before connecting the dispenser electrically
check that the voltage (in the network) is as
shown on the data plate. Plug the unit into a
grounded, protected single phase electrical sup-
ply according to the applicable electrical codes
and the specifications of your machine. If you
want to make a fixed connection to the network,
connect the cord to a bipolar wall breaker with a
contact gap of at least 3mm(0.125”). not use
extension cords to connect the unit electrically.
5The dispenser does not leave the factory
presanitized and sanitized. Prior to use it must be
disassembled, cleaned and sanitized according
to the instructions in chapter 5.3 CLEANING.
4 TO OPERATE PROPERLY AND
SAFELY
1Read the instruction booklet before using the
dispenser.
2Use the dispenser only if it is grounded cor-
rectly.
3Do not use extension cords to connect the
dispenser electrically.
4Do not operate the dispenser if it is not clo-
sed and blocked with screws.
5Do not place fingers or objects in the cooling
fissures and faucet outlet panels louvers.
6Do not remove the container when the unit is
in operation.
7This unit is not meant to be used outside.
8This unit is not to be installed in areas
subject to water-spouts.
9Do not use water-jets to clean the unit.
10 This unit can work in a room temperature
range between +5° and +35°C.
Delice/Choco-1
Transparent removable bowls n 1
Capacity of each bowl, approx. Gal 1.32
Dimensions:
width Inches 10.25
depth Inches 12.5
height Inches 19.5
Net weight, approx. Lbs 15
Gross weight, approx. Lbs 19
Adjustable thermostats n 2
Noise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT
Electric specifications: read the informa-
tion on the data plate of each single
dispenser, situated on the underside. The
serial number of the units is preceded by #
ATTENTION
Ensure that the unit is grounded correctly;
if not it may cause electric shock to per-
sons or damage the dispenser.
ATTENTION
Do not remove the container until the hot
plate is cold.
ATTENTION
Do not remove the container from the
dispenser when it contains hot products.

5
5 OPERATING PROCEDURES
1Clean and sanitize the dispenser prior to use
following the instructions in chapter 5.3 CLEA-
NING.
2Fill the bowl with product, prepared accor-
ding to the instructions of the manufacturer.
3Install the cover above the container making
sure that it is placed correctly.
4Set the control switch (see charter 5.1. COM-
MAND DESCRIPTIONS)
5The dispenser should always operate with
the cover installed in order to prevent possible
contamination of the product.
6The dispenser must run without interrup-
tions; heating will stop automatically when the
product is ready for dispensing. The mixing
device will continue to operate.
7The dispenser is supplied with a container
with a closed removable bottom to facilitate clea-
ning and sterilisation.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
The dispenser is equipped with a general switch
whose functions are:
The dispenser is equipped with a thermostat, on
the right side, to adjust the temperature of the
product.
Comment: the dispenser is also equipped with a
second thermostat on the underside to regulate
the temperature of the hot plate. This is calibrated
in the factory. If necessary, it is possible to act on
the thermostat reducing the temperature of the
hot plate to prevent possible burns. This will len-
gthen the heating time of the product and it will
never be possible to obtain a product at a higher
temperature to that set for the hot plate.
5. 2 OPERATION HELPFUL HINTS
Preparation hot chocolate: preparation following
the traditional artisan method, mix the cocoa with
milk or water well in a pan before pouring it into
the bowl. Follow the instructions of the manufac-
turer if using packaged instantaneous products. It
is possible to mix these directly in the container.
Activate the dispenser turning the switch to posi-
tion 1. Turn the thermostat knob to 90°C (194F) to
obtain the cooking temperature of the product.
When the hot beverage is ready lower the tempe-
rature to the value required for dispensing turning
the thermostat knob.
6 CLEANING AND SANITIZING
PROCEDURES
Cleaning and sanitizing are essential to maintain
perfect taste and maximum efficiency from your
dispenser. The procedures described below are
general and can vary due to the sanitary
regulations of the local health authorized.
The product must be taken out of the dispenser
before it is disassembled for cleaning.
IMPORTANT
Place the unit on an horizontal surface.
ATTENTION
In case of damages, the power cord must
be replaced by qualified personnel only in
order to prevent any shock hazard.
IMPORTANT
This appliance is not intended for use by
person (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Position 0 :power is turned off
Position I :mixer and heating device in
working order
IMPORTANT
Before switching off the dispenser comple-
tely (switch at position 0), bring the thermo-
stat to the lowest temperature and wait for
the product to cool down. This stops the
product (if not agitated) from sticking to the
hot plate.

6
DELICE-CHOCO-1
6. 1 DISASSEMBLY
1Empty the bowl and remove the lid
2Remove the mixer from the central shaft
3Dismantle the faucet following the sequence
shown (see fig. 1).
figure 1
4Remove the container, lifting it upwards.
5Remove the drip-tray and empty it. lavaggio.
6. 2 CLEANING
1Prepare approx. four litres (2 gallons) of hot
water (45-60° C, 113-140F) and specific deter-
gent in a bowl according to the instructions of the
manufacturer; a solution, which is too concentra-
ted, may cause damage to the parts to be
washed, one that is too diluted will not clean ade-
quately. Do not use abrasive detergents.
2Use a suitable brush and carefully clean all
the parts in contact with the drink.
3Rinse all the washed parts in running water.
6. 3 SANITIZING
The dispenser must be sanitized prior to starting
the machine, every day. Do not allow the unit to
ATTENTION
Before proceeding to disassemble any
component always disconnect the unit
from the electricity removing the plug.
ATTENTION
Before cleaning disconnect the dispenser
from the electricity taking out the plug or
turning off the outside switch on the wall.
IMPORTANT
Do not attempt to wash any machine com-
ponents in a dish washer.
IMPORTANT
Do not wash any component of the
machine in the dishwasher.
IMPORTANT
Use detergents compatible with the plastic
parts to avoid damaging the dispenser.
ATTENTION
Do not use excessive amounts of water
near the electric components of the dispen-
ser when washing it as this can cause
electric shock or damage the dispenser.

7
sit for extended periods of the time after sanitiza-
tion.
1Before starting the procedure described
below wash hands with an anti-bacterial soap.
2Prepare at least. four litres of hot water (45-
60°C, 113-140F) and sterilising product legally
approved in your Country, following the instruc-
tions of the manufacturer. If there is no specific
sterilising product prepare a solution of water
and bleach in the following ratio: 1 tbsp: 2 litres
(0.5gal) of water.
3Immerse all the parts to be sterilised in the
solution for time indicated by the manufacturer.
4Allow the sterilized parts to air dry on a clean
surface.
5Use non-abrasive cloths to dry the external
parts.
6. 4 ASSEMBLY
1Put the drip-tray and grill in place.
2Lubricate the faucet piston (in the area A
shown in fig. 2) using food grade approved lubri-
cant.
figure 2
3Reassemble the faucet assembly on the con-
tainer in the opposite way to which it was
dismantled (see fig. 1).
4Install the container putting the central shaft
in place.
5Insert the mixer in the central shaft.
6Position the cover on the container.
7 MAINTENANCE
1Daily: check the dispenser for any loss of
product from the gaskets. If there is, first check
the dispenser is assembled correctly making
sure that the gaskets need no lubricating and
they are not faulty or worn. In this case they must
be replaced with original parts.
2To avoid damage to the dispenser the plastic
parts must be lubricated only with the grease
supplied by the manufacturer or other grease
compatible with polycarbonate.

8
DELICE-CHOCO-1
1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Se reserva el derecho de aportar modificaciones
sin previo aviso.
2 INTRODUCCIÓN
Es necesario leer atentamente este manual de
instrucciones a fin de conocer todas las
características del distribuidor.
Al igual que todos los productos mecánicos, este
distribuidor necesita ciertos cuidados y limpieza.
Su buen funcionamiento podría depender
además de posibles errores cometidos por el
operario en las fases de desmontaje y de
limpieza. Por este motivo es importante que las
operaciones de desmontaje, lavado,
saneamiento y montaje, siendo éstas diarias, se
conozcan bien sin posibilidad de error a quien va
a utilizar el distribuidor.
3 INSTALACIÓN
1Extraer el distribuidor del embalaje; se
aconseja su conservación en caso de futura
necesidad.
2Comprobar que el distribuidor no haya
sufrido daños en el transporte. En caso
contrario, proceder inmediatamente a hacer las
reclamaciones pertinentes al transportista.
3Apoyar el distribuidor sobre una mesa para
descansar el peso, incluso a carga completa.
4Antes de proceder a la instalación eléctrica
del distribuidor, comprobar que la tensión de la
red sea la indicada en la placa. Conectar el
distribuidor en una red monofase, ayudándose
de una toma a tierra en conformidad con las
normas vigentes. Si se quisiera realizar una
conexión fija a la red, conectar el cable a un
interruptor de pared bipolar con una apertura
para los contactos de al menos 3 mm (0.125”).
No utilizar alargos para realizar la conexión
eléctrica del aparato.
5El distribuidor no viene lavado y saneado de
fábrica. Antes de usarlo, es necesario
desmontarlo, lavarlo y sanearlo siguiendo las
instrucciones del capítulo 5.3 LIMPIEZA.
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO
SEGURO Y CORRECTO
1No usar el distribuidor antes de haber leído
el presente manual de instrucciones.
2No usar el distribuidor si la conexión a tierra
no es correcta.
3No usar alargos para la conexión eléctrica
del distribuidor.
4No poner en funcionamiento el distribuidor si
no está cerrado y debidamente fijado con
tornillos.
5No introducir los dedos ni objetos en las
fisuras de refrigeración y en la apertura del grifo.
6No extraer el contenedor cuando la máquina
está en funcionamiento.
7Aparato no apto para uso exterior.
8Aparato no apto en instalaciones donde
haya cercano fuentes de agua .
9Para la limpieza no utilizar chorros de agua
Delice/Choco1
Contenedores transparentes
desmontables n1
Capacidad de cada contenedor,
aproximada Gal 1.32
Dimensiones:
ancho Inches 10.25
largo Inches 12.5
alto Inches 19.5
Peso neto, aproximado kg 15
Peso bruto, aproximado kg 19
Termostatos regulables n 2
Nivel de ruido inferior a 70dB (A)
IMPORTANTE
Características eléctricas: leer los datos
indicados en la placa de cada distribuidor;
ésta se encuentra bajo el mismo distribui-
dor. Los números de matrícula de los apa-
ratos están precedidos por el símbolo #.
Los datos indicados en la placa son los
únicos datos de referencia.
ATTENCION
Comprobar que el aparato esté conectado
a tierra correctamente; en caso contrario
se corre el peligro de electrocución de las
personas o de causar daños en el distribui-
dor.

9
10 Para el correcto funcionamiento, coma la
temperatura ambiente debe estar comprendida
ientre 5°C y 35°C.
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO
1Lavar y sanear el distribuidor antes de
utilizarlo siguiendo las instrucciones del capítulo
5.3 LIMPIEZA.
2Llenar el contenedor con el producto
deseado, preparado según las instrucciones del
fabricante.
3Montar la tapa encima del contenedor
comprobando que quede colocada
correctamente.
4Utilizar los mandos (véase el capítulo 5.1
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS).
5El distribuidor debe funcionar siempre con la
tapa montada para evitar que el producto se
contamine.
6El distribuidor debe funcionar
ininterrumpidamente: el calentamiento se parará
automáticamente cuando el producto esté listo
para la distribución. El dispositivo de agitación
seguirá funcionando.
7El distribuidor dispone de contenedor con
fondo cerrado extraíble para facilitar las
operaciones de limpieza y saneamiento.
5. 1 DESCRIPCIÓN DE LOS
MANDOS
El distribuidor dispone de un interruptor general
cuyas funciones son:
El distribuidor también dispone de un termostato
situado en el lado derecho para regular la
temperatura del producto.
Nota: el distribuidor también dispone de un
segundo termostato, situado bajo el distribuidor,
para regular la temperatura de la placa
calefactora. Éste viene calibrado de fábrica. En
caso necesario, para evitar que el producto se
queme, es posible reducir la temperatura de la
placa calefactora mediante este termostato. En
este caso se alargarán los tiempos de
calentamiento del producto y no será posible
obtener un producto a una temperatura superior
a la configurada para la placa calefactora.
5. 2 SUGERENCIAS
Preparación del chocolate: siguiendo el método
artesanal, disolver bien el cacao en una cazuela
antes de verterlo en el contenedor del
distribuidor. En caso de utilizar productos
instantáneos envasados, seguir las instrucciones
del fabricante. Con este tipo de productos, la
mezcla puede efectuarse directamente en el
contenedor.
A continuación, accionar el distribuidor colocando
el interruptor en posición I. Girar el mando del
termostato hasta la posición de 90°C (194 F)para
obtener la temperatura de cocción del producto.
IMPORTANTE
El aparato debe ser instalado sobre un
plano horizontal.
ATTENCION
No extraer el contenedor hasta que la placa
calefactora esté fría.
ATTENCION
No extraer el contenedor del distribuidor si
éste contiene producto caliente.
ATTENCION
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser substituito por el fabricante o
desde su servicio de asistencia técnica o,
en cualquier caso, por una persona cualifi-
cada con el fin de evitar cualquier tipo de
riesgo.
IMPORTANTE
Este aparato no es apto para ser manipu-
lado por niños o personas con deficiencias
mentales o sensoriales, o falta de experien-
cia o suficiente conocimiento del mismo, a
no ser que se ponga a disposiciòn una
supervisiòn o instrucciòn por parte de una
persona responsabile de su seguridad. Los
niños deben ser controlados para evitar
que jueguen con el aparato.
Posición 0 :el distribuidor está apagado
Posición I :funcionan tanto el dispositivo
de agitación como el
dispositivo de calentamiento.

10
DELICE-CHOCO-1
Cuando el chocolate esté listo, bajar la
temperatura al valor deseado para la distribución
mediante el mando del termostato.
6 LIMPIEZA
Limpieza y lavado son fundamentales para
garantizar la perfecta conservación del gusto de
la bebida y la máxima eficacia del distribuidor.
Los procedimientos descritos a continuación
deben considerarse de carácter general y
pueden variar por efecto de la reglamentación
sanitaria vigente.
Antes de desmontar el distribuidor para su
lavado, es necesario vaciar el producto.
6. 1 DESMONTAJE
1Vaciar el contenedor y quitar la tapa.
2Extraer el mezclador del eje central.
3Desmontar el grifo siguiendo la secuencia
indicada (véase figura 1).
figura 1
4Levantar el contenedor para extraerlo.
5Extraer el cajón recogegotas y vaciarlo.
6. 2 LAVADO
1Llenar un barreño con aproximadamente
cuatro litros de agua caliente (45-60°C, 113-
140F) y detergente específico respetando
rigurosamente las instrucciones del fabricante;
una solución demasiado concentrada puede
causar daños en las partes a lavar, mientras que
IMPORTANTE
Antes de apagar por completo el distribui-
dor (posición 0), poner el termostato a la
posición de temperatura mínima y esperar
a que el producto se enfríe. Así se evitará
que el producto (si no se agita) se pegue a
la placa calefactora.
ATTENCION
Antes de desmontar cualquier componente
desconectar siempre el aparato de la cor-
riente extrayendo la clavija de la toma de
corriente o apagando el interruptor exterior
de pared.
ATTENCION
Antes de proceder a las operaciones de
limpieza, desconectar siempre el aparato
de la corriente extrayendo la clavija de la
toma de corriente o apagando el interruptor
exterior de pared.
IMPORTANTE
No lavar ningún componente de la máquina
en el lavavajillas.

11
una solución demasiado diluida puede no limpiar
lo suficiente. No usar detergentes abrasivos.
2Usar un cepillo adecuado y lavar con
cuidado con la solución detergente todas las
piezas en contacto con la bebida.
3Enjuagar con agua corriente todas las piezas
lavadas.
6. 3 HIGIENIZACION
El saneamiento debe efectuarse usto antes de
poner en funcionamiento el distribuidor, todos los
días; evitar que éste permanezca inactivo
durante mucho tiempo después del saneamiento.
1Antes de iniciar los procedimientos descritos
a continuación, lavarse las manos con un jabón
antibacterias
2Llenar un barreño con aproximadamente
cuatro litros de solución de agua caliente (45-
60°C, 113-140F) y producto saneador aprobado
por las autoridades del país de utilización en
conformidad con las especificaciones del
fabricante. Si no se dispone de un producto
saneador específico, preparar una solución de
agua e hipoclorito de sodio (lejía) a razón de 1
cuchara por cada 2 litros (0.5gal) de agua.
3Sumergir en la solución todas las piezas que
deban sanearse durante el tiempo indicado por
el fabricante del producto.
4Dejar secar al aire, sobre una superficie
limpia, las piezas saneadas.
5Secar las piezas externas del distribuidor sin
utilizar trapos abrasivos.
6. 4 REMONTAJE
1Montar el cajón recogegotas y la rejilla en
sus alojamientos correspondientes.
2Lubricar el pistón del grifo (en la zona A
indicada en la Figura 2) utilizando
exclusivamente la grasa adecuada para uso
alimentario.
figura 2
3Volver a montar el grifo en el contenedor
siguiendo el orden inverso de las operaciones de
desmontaje (véase Figura 1).
4Montar el contenedor colocando el eje
central en su alojamiento.
5Montar el mezclador en el eje central.
6Colocar la tapa en el contenedor.
7 MANUTENCION
1Todos los días: comprobar el estado del
distribuidor y verificar que no haya pérdidas de
producto en las juntas. Si se detectan pérdidas,
controlar en primer lugar que el distribuidor esté
correctamente montado; a continuación,
comprobar que las juntas no precisen
lubricación, así como que no estén defectuosas
o desgastadas. En este caso, sustituirlas por
recambios originales del fabricante.
2A fin de prevenir daños en el distribuidor, las
piezas de plástico deben lubricarse únicamente
con la grasa proporcionada por el fabricante o
con otra grasa compatible con policarbonato.
IMPORTANTE
A fin de prevenir daños en el distribuidor,
utilizar solamente detergentes compati-
bles con las piezas de plástico.
ATTENCION
Durante el lavado del distribuidor, no utili-
zar excesiva cantidad de agua cerca de los
componentes eléctricos; en caso contrario
se podría correr el riesgo de electrocución
o de daños en el distribuidor.

12
DELICE-CHOCO-1
SPARE PARTS LIST
DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO
100611 Driving shaft Eje transmisión
2n/a Heating plate holder Soporte para plancha calentadora
2n/a Golden heating plate holde Soporte para plancha calentadora oro
300612 M4 Clip Clip M4
400613 Thermostat bulb holder Guia-sensor termóstato
500614 Spring for bulb holder Muelle para guia-sensor termóstato
6n/a Heating plate Plancha calentadora
600615 Heating plate Plancha calentadora
700616 Limit switch Fusible de seguridad
8n/a Complete gear motor Motorreductor completo
8n/a Complete gear motor Motorreductor completo
800617 Complete gear motor Motorreductor completo

13
9n/a Side panel Panel lateral
9n/a Golden side panel Panel lateral oro
9n/a Side panel -”silver” Panel lateral -”plata”
10 n/a Machine body Cuerpo maquina
10 n/a Golden machine body Cuerpo maquina oro
10 n/a Machine body -”silver” Cuerpo maquina -”plata”
11 n/a Side panel for controls Panel lateral completo
de mandos
11 n/a Golden side panel for controls Panel lateral completo
de mandos oro
11 n/a Side panel for controls -”silver” Panel lateral completo de mandos -”plata”
12 00124 Switch Interruptor
13 00619 5-95°C (32-194F) thermostat Termóstato 5-95°C (32-194F)
14 00620 5-125°C (32-248F) thermostat Termóstato 5-125°C (32-248F)
15 00621 Base Base
15 n/a Golden base Base oro
15 n/a Base -”silver” Base -”plata”
16 00622 Rubber leg Piede de goma
17 00623 Drip tray cover Rejilla cajón recoge-gotas
17 n/a Golden drip tray cover Rejilla cajón
recoge-gotas oro
18 00624 Drip tray Bandeja goteo
18 n/a Golden drip tray Bandeja goteo oro
18 n/a Drip tray -”silver” Bandeja goteo -”plata”
19 n/a Cable clamp Pasacable
20 00625 Cover knob Pomo para tapa
21 00626 Bowl cover Tapa contenedor
21 n/a Golden bowl cover Tapa contenedor oro
22 00627 Mixer Mezclador
23 n/a Bowl shaft Arbol del contenedor
24 n/a Bowl shaft O-ring OR para àrbol central
25 n/a Bowl bottom plate Fondo del contenedor
26 n/a Central shaft nut Dado para eje central
27 00628 Bowl gasket Junta contenedor
28 00629 Faucet piston Pistón del grifo
29 00101 Faucet piston O-ring Junta OR del grifo
30 n/a Red faucet handle Palanca grifo rossa
30 00630 Black Faucet handle Palanca grifo
31 n/a Faucet spring Muelle del grifo
32 n/a Red faucet handle pin Pivote rojo de la palanca
32 n/a Black faucet handle pin Pivote negro de la palanca grifo
33 00631 Bowl Contenedor
34 00632 Bowl O-ring OR del contenedor
35 00633 Bowl assembly Contenedor completo
36 00634 Gear motor flange Brida para motorreductor
38 00635 Central shaft Eje central
39 22800-26466 Tap ring Fijador
40 22800-26458 Thermostat knob 5-95 °C Pomo para termostato
40 22800-26456 Thermostat knob 32-194F Pomo para termostato
41 22800-26459 Thermostat knob 5-125 °C Pomo para termostato
41 22800-26457 Thermostat knob 32-248 F Pomo para termostato
WIRING DIAGRAM / ESQUEMA ELECTRICO
1 Switch Interruptor
2 5-125°C (32-248F) Thermostat Termóstato 5-125°C (32-248F)
3 Limit switch 152°C (305.6F) Fusibile de seguridad 152°C (305.6F)
4 Resistance Resistencia
5 5-95°C (32-194F) Thermostat Termóstato 5-95°C (32-194F)
6 Gear motor Motoreductor
2449_29 V 0.1 08E13

14
DELICE-CHOCO-1
NOTES - NOTAS:

15
NOTES- NOTAS:

2449_49 R0.2 08M06
CECILWARE CORPORATION
43-05 20th Avenue
Long Island City, N.Y. 11105
Tel. (800) 935 2211
Fax (718) 932 7860
www.cecilware.com
Table of contents
Languages:
Other Cecilware Dispenser manuals

Cecilware
Cecilware GB3-LPO User manual

Cecilware
Cecilware HWD2 User manual

Cecilware
Cecilware AL-LEN A User manual

Cecilware
Cecilware HWD2 User manual

Cecilware
Cecilware NHV-2-UL User manual

Cecilware
Cecilware TT1 User manual

Cecilware
Cecilware CS113 User manual

Cecilware
Cecilware Giant 2-UL User manual

Cecilware
Cecilware TB Series User manual

Cecilware
Cecilware HWD2 User manual