Chicago Pneumatic CP12-20CH DUAL EU User manual

Operator’s Manual
CP12-20CH DUAL EU
CP12-20CH DUAL UK
CP12-20CH DUAL AUS
Dual Battery Charger
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions, as well as separately provided safety
instructions part number 8940172299, before performing any such task.
8940174717 Rev 03 - 02/2017





Voltage range (output)
voltage input
Mains Connection
Quick charge current
Weight
DC12 V - 20V
220-240V 50/60Hz for Europe, 220V-240V 50Hz for ANZ
Plug type C for EU & type I for Australia.
5.0 A
1.2 kg
WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying bro-
chure. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference.
mode green green red red green green red red green
No battery
Fade
Evaluation on Flash
Fast charging on Flash on
Fully charged -
Maintenance
charging
on on on
Standby Full on
Fade
on
Too hot - Too cold on on on
Defective on on on
mode green green red red green green red red green
No battery
Fade
Evaluation Flash on
Fast charging on Flash on
Fully charged -
Maintenance
charging
on on on
Standby Full on
Fade
on
Too hot - Too cold on on on
Defective on on on
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. CP Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environ-
ment. Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only System CP chargers for charging System CP battery packs. Do not use battery packs from other systems. The following battery packs can
be charged with this charger:
EN ENGLISH
(ENGLISH)
TECHNICAL DATA
CP12-20CH DUAL EU, CP12-20CH DUAL UK, CP12-20CH DUAL AUS
Dual Battery Charger
LED 20 V GBS
PLATFORM PORT
LED 12 V PLUG
PLATFORM PORT

Voltage Battery Cell type capacity No. of Battery Cells Charging time
20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 50 Minutes
20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 75 Minutes
12 V CP12XP Li-Ion <=1.5 Ah 3 25 Minutes
• Do not try to charge non-rechargeable batteries with this charger.
• No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
• Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms.
• Keep dry at all times.
• Do not touch the tool with conducting objects.
• Never charge a damaged battery pack.
• Replace by a new one. Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue.
• Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe
use of the appliance by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using the
appliance. Children shall not use, clean or play with this appliance, which when not in use should be secured
out of their reach.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge CP batteries pack. Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without
an earthing contact as the design conforms to safety class II.
BATTERY
New battery packs reach full capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be
recharged before use.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after use. To obtain the longest possible battery life remove the battery pack
from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery
packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
OPERATION
• First battery installed, fi rst charged. Once the first battery is charged, the charger switch automatically and charges the second one.
• If two battery packs installed before charger power built, 12-20V GBS platform port first priority to charge once power built. After inserting the
battery into the reception of the charger the battery will be analysed within 10 seconds and then automatically be charged.
• When a hot or cold battery pack is inserted into the charger, charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging
temperature (0°C...50°C). Charging time varies depending on the battery temperature, charge needed and the type of battery pack being charged.
• As soon as charging is completed, the charger switches over to ”trickle” charge to maintain the full capacity.
• If green lamp illuminates , either the battery has not been completely mounted or there is a fault in the battery or the charger. For safety
reasons you must stop using the charger and battery immediately and have them inspected by an CP Customer Service Centre.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Transportation of those batteries has to be done in accordance
with local, national and international provisions and regulations.
The user can transport the batteries by road without further requirements. Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to
Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process
has to be accompanied by corresponding experts. When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
MAINTENANCE INSTRUCTION
• Follow local country environmental regulations for safe handling and disposal of all components.
• Maintenance and repair work must be carried out by qualified personnel using only original spare parts. Contact the manufacturer or your nearest
authorised dealer for advice on technical service or if you require spare parts.
• Always ensure that the machine is disconnected from energy source to avoid accidental operation.
EN ENGLISH
(ENGLISH)
CP12-20CH DUAL EU, CP12-20CH DUAL UK, CP12-20CH DUAL AUS
Dual Battery Charger

• High wear parts are underlined in the parts list.
SYMBOL
Please read the instructions carefully before starting the machine. Time-lag fuse 3.15A
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In
observance of European Directive on waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with national law, electric tools that have
reached the end of their life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Class II, double insulated
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain. European Conformity Mark
Do not burn used battery packs. EurAsian Conformity Mark.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one. Ukraine Conformity Mark
Regulatory Compliance Mark (RCM), Product meets applicable regulatory
requirements.
WARNING! This product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.Wash hands after handling.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Declare under our sole responsibility that the product(s): Dual Battery Charger
Model : CP12-20CH DUAL EU, CP12-20CH DUAL UK, CP12-20CH DUAL AUS Serial Number: 00001 - 99999
Origin of the product : China
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of
the laws of the Member States relating : RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU & LVD: 2014/35/EU
applicable harmonised standard(s) :
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-
3:2008, EN 61000-3-3:2013, EN60335-1:2012+A11:2014, EN60335-2-29:2004 + A2:2010;
EN62233:2008.
Name and position of issuer : Pascal Roussy ( R&D Manager)
Place & Date: Saint-Herblain, 02/2017
Technical le available from EU headquarter. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint
Herblain - France
Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model
denominations, part numbers and drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not
covered by Warranty or Product Liability.
Original Instructions

Spannungsbereich (Ausgang)
Spannungseingang
Netzanschluss
Schnellladestrom
Gewicht
DC12 V - 20V
220-240V 50/60Hz for Europe, 220V-240V 50Hz for ANZ
Plug type C for EU & type I for Australia
5.0 A
1.2 kg
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, einschließlich der Anweisungen in der beiliegenden Bro-
schüre. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann elektrische Schläge, Brände und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für die zukünftige Verwendung auf.
Modus grün grün rot rot grün grün rot rot grün
StandbyDefekt Aus Aus Aus Aus
Nachlas-
send
Aus Aus Aus Aus
Analyse Aus Aus Aus Aus Ein Aus Aus Aus Blinken
Laden Aus Aus Aus Aus Ein Blinken Aus Aus Ein
Voll geladen - Er-
haltungsladung Aus Aus Aus Aus Ein Ein Aus Aus Ein
Standby - Erhal-
tungsladung Aus Aus Aus Aus Ein
Nachlassend
Aus Aus Ein
Zu warm - Zu kalt Aus Aus Aus Aus Ein Aus Aus Ein Ein
Defekt Aus Aus Aus Aus Ein Aus Ein Aus Ein
Modus grün grün rot rot grün grün rot rot grün
Standby Aus Aus Aus Aus
Nachlas-
send
Aus Aus Aus Aus
Analyse Blinken Aus Aus Aus Ein Aus Aus Aus Aus
Laden Ein Blinken Aus Aus Ein Aus Aus Aus Aus
Voll geladen - Er-
haltungsladung Ein Ein Aus Aus Ein Aus Aus Aus Aus
Standby - Erhal-
tungsladung Ein
Nachlas-
send
Aus Aus Ein Aus Aus Aus Aus
Zu warm - Zu kalt Ein Aus Aus Ein Ein Aus Aus Aus Aus
Defekt Ein Aus Ein Aus Ein Aus Aus Aus Aus
SICHERHEITSHINWEISE
Gebrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll oder dürfen nicht verbrannt werden. CP Händler bieten an, alte Batterien zurückzunehmen, um
unsere Umwelt zu schützen. Den Akku nicht zusammen mit Metallgegenständen lagern (Kurzschlussgefahr).
Verwenden Sie nur System CP-Ladegeräte für CP Akkupacks. Verwenden Sie keine Akkus aus anderen Systemen. Die folgenden Akkus können mit
diesem Ladegerät geladen werden:
DE DEUTSCH
(GERMAN)
TECHNISCHE DATEN
CP12-20 CHU
Dual EU Akku Charger
LED 12-20 V GBS
PLATFORM PORT
LED 12 V PLUG
PLATFORM PORT

Spannung Akku Zellentyp Kapazität Anzahl der Batterie-
zellen
Akkuladezeit
20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 50 Minutes
20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 75 Minutes
12 V CP12XP Li-Ion <=1.5 Ah 3 25 Minutes
• Versuchen Sie nicht, nicht aufladbare Batterien mit diesem Ladegerät aufzuladen.
• Es dürfen keine Metallteile in den Akkubereich des Ladegeräts gelangen (Kurzschlussgefahr).
• Öffnen Sie niemals Akkus und Ladegeräte. Lagern Sie sie nur in trockenen Räumen. Immer trocken halten.
• Berühren Sie das Werkzeug niemals mit leitenden Gegenständen. Laden Sie niemals ein beschädigtes Akkupack. Durch Neuen ersetzen.
• Vor Gebrauch Gerät, Kabel und Stecker auf etwaige Schäden oder Materialermüdung überprüfen.
• Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Wartungspersonal durchgeführt werden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen bedient oder gereinigt werden, die über verminderte körperliche, sensorische oder gei-
stige Fähigkeiten bzw. mangelnde Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie wurden von einer gesetzlich für ihre
Sicherheit verantwortliche Person im sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen. Oben genannte Personen sind bei der
Verwendung des Geräts zu beaufsichtigen. Dieses Gerät gehört nicht in die Hände von Kindern. Bei Nichtverwendung ist es
deshalb sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern zu verwahren.
SPEZIFIZIERTE AGB
Das Schnellladegerät kann CP-Akkus von aufladen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in anderer Weise als für den normalen Gebrauch angegeben.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom Strom und nur für den angegebenen Systemspannung auf dem Typenschild. Es ist auch möglich, an die Buchsen
anschließen, ohne Schutzkontakt wie das Design entspricht der Schutzklasse II.
AKKU
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch
nachladen. Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden. Bei Lagerung des Akkus länger als
30 Tage: Akku bei < 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
BEDIENUNG
• Der zuerst eingesteckte Akku wird auch zuerst geladen. Wenn der erste Akku geladen ist, schaltet das Ladegerät automatisch um und lädt den
zweiten Akku.
• Werden zwei Akkus eingesteckt, bevor das Ladegerät an eine Spannungsquelle angeschlossen wird, so wird der Akku im Schacht für das
System 12-20 VGBS zuerst geladen.
• Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Akku 10 Sekunden analysiert Anschließend wird der Akku auto-
matisch geladen. Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät eingesetzt wird, beginnt der Aufl adevorgang automatisch, sobald
der Akku die korrekte Aufl adetemperatur erreicht hat (0°C...50°C).
• Die Ladezeit kann je nach Akkutemperatur, benötigter Aufl ademenge und der Akkukapazität variieren. Bei vollständig geladenem Wechselakku
schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität.
• Leuchtet die rote LED , so ist entweder der Akku nicht vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor. Lade-
gerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort außer Betrieb nehmen und bei einer CP-Kundendienststelle überprüfen lassen.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport. Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der
lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren. Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Spedi-
tionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von
entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann.Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht
transportiert werden.
WARTUNGSANWEISUNGEN
• Beachten Sie die örtlichen Umweltvorschriften für eine sichere Handhabung und Entsorgung aller Bauteile.
• Wartungs- und Reparaturarbeiten sind durch qualifiziertes Personal bei ausschließlicher Verwendung von Original-Ersatzteilen durchzuführen.
Wenden Sie sich an den Hersteller oder Ihren nächsten Vertragshändler für Beratung in technischen Fragen oder bei Bedarf an Ersatzteilen.
• Achten Sie immer darauf, dass die Maschine von der Energiequelle getrennt wird, um eine versehentliche Bedienung zu vermeiden.
DE DEUTSCH
(GERMAN)
CP12-20 CHU
Dual EU Akku Charger

• Teile, die einem hohen Verschleiß unterliegen, sind in der Stückliste unterstrichen.
• Um Ausfallzeiten auf ein Minimum zu beschränken, werden die folgenden Wartungssets empfohlen :
Aufrüstset: Siehe Teileliste
SYMBOL
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine starten. Time-lag fuse 3.15A
Elektrowerkzeuge gehören nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie
über Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen
Elektrowerkzeuge, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Klasse II, doppelt isoliert
Dieses Werkzeug ist nur für den Innenbereich geeignet. Setzen Sie das Werkzeug
niemals Regen aus. CE-Zeichen
Alte Akkupacks niemals verbrennen. EurAsian Konformitätszeichen.
Laden Sie niemals ein beschädigtes Akkupack. Durch Neuen ersetzen. Nationales
Konformitätszeichen Ukraine
Konformitätskennzeichnung (Regulatory Compliance Mark, RCM), Produkt entspricht
den anwendbaren regulatorischen Erfordernissen
WARNUNG! Dieses Produkt kann Chemikalien enthalten, darunter Blei, die im Staat Kalifornien als Krebs, Geburtsfehler
oder andere Fortpflanzungsschäden verursachend bekannt sind.Nach der Handhabung Hände waschen.
EU- ERKLÄRUNG ZUM EINBAU
Wir: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:: Dual Battery Charger
Modell : CP12-20CH DUAL EU, CP12-20CH DUAL UK, CP12-20CH DUAL AUS Serial Number: 00001 - 99999
Produktherkunft : China
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Richtlinien des Rates zur Anglei-
chung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über : RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU & LVD: 2014/35/EU
Geltende harmonisierte Norme(n):
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-
3:2008, EN 61000-3-3:2013, EN60335-1:2012+A11:2014, EN60335-2-29:2004 + A2:2010;
EN62233:2008.2
Name und Position des Ausstellers : Pascal Roussy ( R&D Manager)
Ort und Datum: Saint-Herblain, 02/2017
Technische Datei bei EU-Hauptbüro erhältlich. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint
Herblain - France
Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle Rechte vorbehalten. Jede nicht ausdrücklich genehmigte Verwendung oder Vervielfältigung des Inhalts, ob ganz oder auszugsweise, ist untersagt. Dies
gilt insbesondere auch für Handelsmarken, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile benutzen!
Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die Verwendung nicht autorisierter Teile verursacht wird, wird von der Garantie oder Produkthaftung nicht
abgedeckt.
Ursprüngliche Betriebsanleitung

Plage de tension (de sortie)
Entrée de tension
Prise secteur
Courant de charge rapide
Poids
DC12 V - 20V
220-240V 50/60Hz for Europe, 220V-240V 50Hz for ANZ
Plug type C for EU & type I for Australia
5.0 A
1.2 kg
MISE EN GARDE! Lire toutes les mises en garde de sécurité et toutes les instructions, y compris celles figurant dans la
brochure d‘accompagnement. Le non-respect des mises en garde et instructions peut causer une décharge électrique, un
incendie et/ou des blessures graves. Garder toutes les mises en garde et instructions pour consultation utlérieure.
Mode Vert Vert Rouge Rouge Vert Vert Rouge Rouge Vert
En attenteErreur Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
Estompe-
ment
Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
Analyse Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Marche Arrêt Arrêt Arrêt Cligno-
tement
Chargement Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Marche Clignote-
ment Arrêt Arrêt Marche
Chargement
complet - Maintien
chargement
Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Marche Marche Arrêt Arrêt Marche
En attente Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Marche
Estompe-
ment
Arrêt Arrêt Marche
Trop chaud - Trop
frroid Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Marche Arrêt Arrêt Marche Marche
Erreur Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Marche Arrêt Marche Arrêt Marche
Mode Vert Vert Rouge Rouge Vert Vert Rouge Rouge Vert
En attente Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
Estom-
pement
Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
Analyse Clignote-
ment Arrêt Arrêt Arrêt Marche Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
Chargement Marche Cligno-
tement Arrêt Arrêt Marche Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
Chargement
complet - Maintien
chargement
Marche Marche Arrêt Arrêt Marche Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
En attente Marche
Estom-
pement
Arrêt Arrêt Marche Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
Trop chaud - Trop
frroid Marche Arrêt Arrêt Marche Marche Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
Erreur Marche Arrêt Marche Arrêt Marche Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
FR FRANÇAIS
(FRENCH)
DONNÉES TECHNIQUES
CP12-20 CHU
Dual EU Batterie Charger
LED 12-20 V GBS
PLATFORM PORT
LED 12 V PLUG
PLATFORM PORT

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas jeter les batteries utilisées avec les ordures ménagères ni pas les brûler. Les distributeurs de CP proposent de récupérer les piles usa-
gées afin de présever l‘environnement.
• Ne pas ranger pas la batterie avec des objets métalliques (risque de court-circuit).
• Utiliser uniquement des chargeurs système de CP pour charger batteries des systèmes de CP.
• Ne pas utiliser des batteries provenant d‘autres systèmes. Les batteries suivantes peuvent être chargées avec ce chargeur :
Tension Batterie Type d‘élément de
batterie Capacité Nombre d‘éléments de
batterie
Durée de charge de la
batterie
20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 50 Minutes
20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 75 Minutes
12 V CP12XP Li-Ion <=1.5 Ah 3 25 Minutes
• Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables avec ce chargeur.
• Ne pas introduire de pièces métalliques dans la section de la batterie du chargeur (risque de court-circuit).
• Ne jamais briser ni ouvrir les batteries et les chargeurs de batterie et les entreposer uniquement dans des locaux secs. Toujours garder au sec.
Ne pas toucher l‘outil avec des objets conducteurs. Ne jamais charger une batterie endommagée. La remplacer par une neuve. Avant utilisation,
vérifier si la machine, le câble et la fiche présentent des dommages ou une fatigue des matériaux. Les réparations doivent être effectuées par des
réparateurs agréés.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou nettoyé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manque d‘expérience ou de connaissances, à moins qu‘elles n‘aient reçu une instruction concernant la gestion
sécurisée du dispositif par une personne juridiquement responsable de leur sécurité. Les personnes mentionnées ci-dessus
devront être surveillées pendant l‘utilisation du dispositif. Ce dispositif ne doit pas être manié par des enfants. Pour cette
raison, en cas de non utilisation, il doit être gardé en sécurité hors de la portée des enfants.
CONDITIONS D‘UTILISATION SPÉCIFIQUES
Le chargeur rapide permet de recharger les batteries CP avec le chargeur CP. Ne pas utiliser ce produit d‘une autre manière que l‘usage prévu indiqué.
PRISE SECTEUR
Connecter uniquement à un courant alternatif monophasé et uniquement à la tension du système indiquée sur la plaque signalétique. Il est également
possible de le brancher à des prises sans contact de terre si la conception est conforme à la classe de protection II.
BATTERIE
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à
fond après l‘utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours, entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une
charge d‘environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois.
UTILISATION
• La première batterie insérée sera la première batterie rechargée. Lorsque la première batterie sera rechargée, le chargeur commutera automa-
tiquement et rechargera la seconde batterie.
• Si deux batteries sont insérées avant la connexion du chargeur à une source de tension, la batterie insérée dans le logement consacré au
système 12-20 VGBS sera rechargée la première.
• Après la mise en place de l’accu dans le tiroir du chargeur, l’accu est analysé pendant 10 secondes. Ensuite, l’accu est chargé automatiquement.
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le chargeur (la DEL jaune clignote), le processus de charge est automatique-
ment déclenché dès que l’accu atteint la température de charge correcte (0°C...50°C).
• La durée normale de charge est d’environ 38 min (1,4 Ah). Elle peut varier en fonction de la température de l’accu, de la charge nécessaire et
de la capacité d’accu. Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le chargeur rapide passe en mode de charge de maintien, pour
permettre la plus grande capacité utile d’accu possible (la DEL verte est éteinte).
• Le clignotement du LED rouge signifie que la batterie n‘est pas bien insérée ou que sur la batterie ou sur le chargeur une erreur est
présentePour des motifs de sécurité mettre immédiatement hors service tant le chargeur que la batterie et les faire contrôler chez un centre
d‘assistance CP.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries
devra s‘effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales
Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions
concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé
de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes : S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des
courts-circuits. S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l‘intérieur de son emballage. Des batteries endommagées ou des
FR FRANÇAIS
(FRENCH)
CP12-20 CHU
Dual EU Batterie Charger

batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.
MAINTENANCE
• Suivez la réglementation environnementale du pays local concernant la manipulation et la mise au rebut de tous les composants.
• Les travaux d‘entretien et de maintenance doivent être réalisés par un personnel qualifié utilisant les pièces de rechange authentiques.
Contactez le fabricant ou votre revendeur le plus proche pour des conseils techniques ou si vous avez besoin de pièces de rechange.
• Toujours s‘assurer que la machine est déranchée de la source d‘alimenation afin d‘éviter tout déclenchement accidentel.
• Pièces de forte usure sont soulignées dans la liste des pièces.
• Pour minimiser les temps morts, les kits d‘entretien suivants sont recommandés :
Kit de mise au point: Voir la liste des pièces
SYMBOLE
Veuillez lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine. Time-lag fuse 3.15A
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères! Conformément à la
directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en oeuvre conformément au droit national, les outils électriques qui ont
atteint la n de leur durée de vie doivent être triés et et apportés à un site de recyclage
respectueux de l’environnement.
Classe II, isolation double
Cet outil est réservé à un usage en intérieur. Ne jamais exposer l’outil à la pluie. Marquage de conformité CE
Ne pas brûler les batteries usagées. Marque de conformité
eurasiatique
Ne jamais charger une batterie endommagée. La remplacer par une neuve. Marque nationale de
conformité d’Ukraine
Marque de conformité réglementaire (RCM), produit conforme aux exigences
réglementaires applicables
MISE EN GARDE! Ce produit peut contenir des produits chimiques, tels que le plomb, reconnu par l‘État de Californie
comme causant le cancer, des malformations congénitales ou d‘autres problèmes de reproduction.Se laver les mains après
manipulation.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que le produit : Dual Battery Charger
Modèle : CP12-20CH DUAL EU, CP12-20CH DUAL UK, CP12-20CH DUAL AUS Serial Number: 00001 - 99999
Origine du produit : China
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux exigences des directives du conseil, concernant le rapproche-
ment des législations des États membres relatives.: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU & LVD: 2014/35/EU
Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) :
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-
3:2008, EN 61000-3-3:2013, EN60335-1:2012+A11:2014, EN60335-2-29:2004 + A2:2010;
EN62233:2008.2
Nom et fonction de l‘émetteur : Pascal Roussy ( R&D Manager)
Lieu et date: Saint-Herblain, 02/2017
Dossier technique disponible auprès du siège social européen. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands -
BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction s’applique en
particulier aux marques de commerce, dénominations de modèle, numéros de pièces et plans. N’utiliser que des piéces homologuées. Aucun dégât ou
défaut de fonctionnement résultant de l’utilisation de pièces non homologuées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité de produits.
Instructions originales

rango de tensión
entrada de voltaje
Conexión a la red
Corriente de carga rápida
Peso
DC12 V - 20V
220-240V 50/60Hz for Europe, 220V-240V 50Hz for ANZ
Plug type C for EU & type I for Australia
5.0 A
1.2 kg
¡ATENCIÓN!! Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones, incluidas las que figuran en el folleto adjunto. Si no se
siguen las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. Guarde todas
las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
modo verde verde rojo rojo verde verde rojo rojo verde
StandbyDefectuoso
Análisis on parpa-
dear
Cargar on parpadear on
Completamente
cargada on on on
Carga de mante-
nimiento Standby
Carga de manteni-
miento
on
on
Demasiado caliente
/ Demasiado frío on off on on
Defectuoso on on on
modo verde verde rojo rojo verde verde rojo rojo verde
Standby off
Análisis parpadear on
Cargar on parpa-
dear on
Completamente
cargada on on on
Carga de mante-
nimiento Standby
Carga de manteni-
miento
on
on
Demasiado caliente
/ Demasiado frío on on on
Defectuoso on on on
ES ESPAÑOL
(SPANISH)
DATOS TÉCNICOS
CP12-20 CHU
Dual EU batería Charger
LED 12-20 V GBS
PLATFORM PORT
LED 12 V PLUG
PLATFORM PORT

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No deseche las baterías usadas en la basura doméstica o quemándolas. Los distribuidores CP ofrecen asistencia para recuperar las baterías viejas
para proteger nuestro medio ambiente. No almacene la batería junto con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Utilice sólo cargadores CP System para cargar baterías CP System. No utilice baterías de otros sistemas. Los siguientes paquetes de baterías se
pueden cargar con este cargador:
voltaje batería tipo de celda capacidad N º de celdas Tiempo de carga
20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 50 Minutes
20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 75 Minutes
12 V CP12XP Li-Ion <=1.5 Ah 3 25 Minutes
• No trate de cargar las pilas no recargables con este cargador.
• No se debe permitir la entrada de piezas de metal en la sección de la batería del cargador (riesgo de cortocircuito).
• Nunca rompa paquetes y cargadores de baterías abiertas y guárdelos solamente en lugares secos. Mantenga el paquete seco en todo momen-
to.
• No toque la herramienta con objetos conductores.
• No cargue nunca una batería dañada. Sustitúyala por una nueva. Antes de utilizar un paquete de baterías, compruebe que la máquina, el cable
y el enchufe no presenten ningún daño o desgaste del material. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo por agentes de servicio autorizados.
Este aparato no debe ser manejado o limpiado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reduci-
das, o por personas sin experiencia o conocimientos, a no ser que éstas hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato
por una persona legalmente responsable de su seguridad. Las personas arriba mencionadas deben ser supervisadas durante
el uso del aparato. Este aparato no debe ser utilizado por los niños. En caso de no ser utilizado, el aparato se debe mantener
fuera del alcance y de la vista de los niños.
CONDICIONES DE USO ESPECÍFICAS
El cargador rápido puede cargar baterías CP. No utilice este producto en ninguna otra forma salvo el uso previsto.
CONEXIÓN A LA RED
Conecte solamente a una toma de corriente alterna monofásica con el voltaje correspondiente al indicado en la cha de especicaciones. También
es posible conectar el producto a tomas de corriente sin contacto de tierra ya que el diseño se ajusta a la clase de protección II.
BATERÍA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo
deben ser recargadas antes de usar. Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso. Para garan-
tizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez fi nalizada la carga. En caso de almacenar la
batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la
batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses.
FUNCIONAMIENTO
• El primer acumulador que se coloque será también el primero en cargarse. Una vez que el primer acumulador se haya cargado, el cargador
realiza un cambio automático y pasa a cargar entonces el segundo.
• Si se colocan dos acumuladores antes de conectar el cargador a una fuente de alimentación eléctrica, el acumulador que se cargará primero
será el colocado en la base de recarga del sistema 12-20 VGBS. Tras conectar el acumulador en el enchufe del cargador, el acumulador realizará
un análisis durante 10 segundos.
• A continuación el acumulador comenzará a cargarse. Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente (diodo amarillo
intermitente), la carga se realizará de manera automática una vez que la batería alcance la temperatura adecuada (0°C...50°C). Por lo general, el
proceso de carga tarda aproximadamente 38 min. (1,4 Ah).
• El tiempo varía según la temperatura de la batería, la carga requerida, y el tipo de bloque de pilas secas que se esté cargando. Al completarse la
carga, el cargador automáticamente conecata a carga de mantenimiento para mantener la carga completa (se apaga el diodo verde)
• Si el LED rojo se ilumina, ello indica que el acumulador no ha sido acoplado por completo correctamente o bien que se ha producido un
fallo en el acumulador o en el cargador.
• En este caso y por razones de seguridad, poner fuera de servicio inmediatamente el cargador y el acumulador y hacer que sean revisados en un
centro de asistencia técnica de CP.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías
recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle.
El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de
mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecua-
damente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente. Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las
ES ESPAÑOL
(SPANISH)
CP12-20 CHU
Dual EU batería Charger

baterías recargables: Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos.
Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase. Las baterías recargables deterioradas o der-
ramadas no se deben transportar.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
• Siga las regulaciones ambientales locales por países para el manejo seguro y la eliminación de todos los componentes.
• T oda operación de mantenimiento y reparación debe ser realizada por personal cualificado y utilizando exclusivamente piezas de recambio
originales. Si necesita consejos sobre asistencia técnica o piezas de recambio, contacte con el fabricante o con su distribuidor autorizado más
cercano.
• Asegúrese siempre de que el equipo esté desconectado de la fuente de energía para evitar el funcionamiento accidental.
• Las piezas sometidas a mayor desgaste están subrayadas en la lista de piezas.
• Para mantener el tiempo de inactividad al mínimo, se recomiendan los siguientes kits de servicio :
Kit de ajuste: consulte la lista de piezas
SÍMBOLO
Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender la máquina. Time-lag fuse 3.15A
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! En cumplimiento
de la Directiva Europea sobre aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas que han llegado al
nal de su vida se deben recoger por separado y trasladar a una planta de reciclado
respetuosa con el medio ambiente.
Clase II, doble aislamiento
Esta herramienta sólo es adecuada para su uso en interiores. Nunca exponga la
herramienta a la lluvia. Marca CE
No queme las baterías usadas. Certicado EAC de
conformidad
No cargue nunca una batería dañada. Sustitúyala por una nueva. Marca nacional de conformidad
de Ucrania
Certicación RCM (Regulatory Compliance Mark). El producto cumple los requisitos
normativos aplicables.
¡ATENCIÓN!! Este producto puede contener productos químicos, incluyendo plomo, que según el Estado de California
pueden ser causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños relacionados con el sistema reproductivo.Lávese las
manos después de manipularlo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Nosotros: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto:: Dual Battery Charger
Modelo : CP12-20CH DUAL EU, CP12-20CH DUAL UK, CP12-20CH DUAL AUS Serial Number: 00001 - 99999
Origen del producto : China
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con los requisitos de las Directivas del Consejo sobre la aproxi-
mación de las legislaciones de los Estados miembros sobre: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU & LVD: 2014/35/EU
normas armonizadas aplicadas:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-
3:2008, EN 61000-3-3:2013, EN60335-1:2012+A11:2014, EN60335-2-29:2004 + A2:2010;
EN62233:2008.2
Nombre y cargo del expedidor : Pascal Roussy ( R&D Manager)
Lugar y fecha: Saint-Herblain, 02/2017
Ficha técnica disponible en las ocinas centrales de la UE. Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273
44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas
comerciales, denominaciones de modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o responsabilidad de productos
no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes
Instrucciones originales

Campo di tensione (uscita)
ingresso in tensione
Collegamento alla rete
Corrente di carica rapida
Peso
DC12 V - 20V
220-240V 50/60Hz for Europe, 220V-240V 50Hz for ANZ
Plug type C for EU & type I for Australia
5.0 A
1.2 kg
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni operative, comprese quelle indicate nella brochure allegata. La
mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Conservare tutte le
avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.
modalità verde verde rosso rosso verde verde rosso rosso verde
StandbyErrore
Analisi on Lam-
peggio
Caricamento on Lampeggio on
Ricarica completata on on on
Carica di compen-
sazione / Standby
Carica di manteni-
mento“
on
on
Troppo caldo /
Troppo freddo on off on on
Errore on on on
modalità verde verde rosso rosso verde verde rosso rosso verde
Standby off
Analisi Lampeggio on
Caricamento on Lam-
peggio on
Ricarica completata on on on
Carica di compen-
sazione / Standby
Carica di manteni-
mento“
on
on
Troppo caldo /
Troppo freddo on on on
Errore on on on
IT ITALIANO
(ITALIAN)
DATI TECNICI
CP12-20 CHU
Dual EU Batteria Charger
LED 12-20 V GBS
PLATFORM PORT
LED 12 V PLUG
PLATFORM PORT

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Non smaltire le batterie usate in riuti domestici o bruciandole. I distributori CP offrono il recupero delle vecchie batterie per proteggere il nostro
ambiente. Non conservare il pacco batteria insieme a oggetti metallici (rischio di corto circuito).
Utilizzare solo caricabatterie CP per la ricarica di batterie CP. Non utilizzare batterie provenienti da altri sistemi. Le seguenti batterie possono essere
ricaricate con questo caricabatterie:
tensione Batteria Tipo di cella capacità Numero di batterie Tempo di ricarica
20 V CP20XP40 Li-Ion <=4.0 Ah 5*2 50 Min.
20 V CP20XP60 Li-Ion <=6.0 Ah 5*2 75 Min.
12 V CP12XP Li-Ion <=1.5 Ah 3 25 Min.
Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili con questo caricabatterie. Non permettere a parti metalliche di entrare nel vano batteria del caricatore
(rischio di corto circuito). Non rompere o aprire batterie e caricabatterie e conservarli solo in locali asciutti. Tenerli sempre all‘asciutto. Non toccare lo
strumento con oggetti conduttori. Non ricaricare mai una batteria danneggiata. Sostituire con una nuova. Prima dell‘uso della macchina controllare,
cavo e spina per eventuali danni o usura del materiale. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale di servizio autorizzato.
Questo dispositivo non deve essere usato o pulito da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con man-
canza di esperienza o conoscenza, salvo che vengano istruite nella gestione in sicurezza del dispositivo da persona giuridi-
camente responsabile della loro sicurezza. Le persone di cui sopra dovranno essere sorvegliate durante l‘uso del dispositivo.
Questo dispositivo non deve essere
CONDIZIONI DI UTILIZZO SPECIFICATE
Il caricabatterie rapido può ricaricare le batterie dal caricatore CP. Non utilizzare questo prodotto in modi diversi da quelli indicati per il normale utilizzo.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Collegare solo a una corrente monofase C.A. e solo alla tensione indicata sulla targhetta. È anche possibile collegare a prese senza un contatto di
terra poiché la progettazione è conforme alla classe II.
BATTERIA
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricari-
cate prima dell’uso. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l‘uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche. In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
giorni:
• Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
• Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
FUNZIONAMENTO
• Verrà caricata per prima la batteria inserita per prima. Quando la prima batteria è carica, il caricatore commuta automaticamente e carica la
seconda batteria.
• Se vengono inserite due batterie prima che il caricatore venga collegato ad una sorgente di tensione, verrà caricata per prima la batteria che si
trova nel vano per il sistema 12-20 VGBS.
• Dopo avere inserito l’accumulatore nel vano di introduzione dell’apparecchio carica-batterie, l’accumulatore viene analizzato per 10 secondi.
Quindi l’accumulatore viene caricato automaticamente. Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce gialla lampeggiante), la
ricarica inizia automaticamente una volta che la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica (0°C...50°C). Il tempo standard necessario per
la carica della batteria è di circa 38 min. (1,4 Ah).
• Questa durata varia a seconda della temperatura della batteria, della quantità di carica necessaria e del tipo di batteria da caricare. Non appena
la ricarica è completata, il caricatore commuta la carica „in mantenimento“ per garantire la piena capacità (la luce verde è spenta).
• Il lampeggio del LED rosso signifi ca che la batteria non è ben inserita o che è presente un errore sulla batteria o sul caricatore. Per motivi
di sicurezza mettere immediatamente fuori servizio sia il caricatore che la batteria e farli verifi care presso un centro di assistenza CP.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa. Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispet-
tando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali. Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione
Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il
trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite.
Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell‘imballaggio. Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non
devono essere trasportate.
IT ITALIANO
(ITALIAN)
CP12-20 CHU
Dual EU Batteria Charger

ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
• Seguire le normative ambientali locali e nazionali per la manipolazione e lo smaltimento di tutti i componenti.
• Gli interventi di riparazione e manutenzione devono essere ef fettuati esclusivamente da personale qualificato utilizzando solo ricambi originali.
Contattare il fabbricante o il rivenditore autorizzato più vicino per ricevere assistenza tecnica o per ordinare i ricambi.
• Assicurarsi sempre che la macchina sia scollegata dalla fonte di energia per evitare l‘azionamento accidentale.
• Le parti altamente soggette a usura sono sottolineate nell‘elenco delle parti.
• Per mantenere al minimo i tempi di inattività, si consigliano i seguenti kit di manutenzione :
Kit di messa a punto: consultare l‘elenco delle parti
SIMBOLO
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di avviare la macchina. Time-lag fuse 3.15A
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici! Nel rispetto della Direttiva
Europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità
della legislazione nazionale, gli utensili elettrici che hanno raggiunto la ne della loro vita
devono essere raccolti separatamente e conferiti ad un impianto di riciclo ecocompatibile.
Classe II con doppio
isolamento
Questo utensile è adatto solo per uso interno. Non esporre l’utensile alla pioggia. Marchio CE
Non bruciare le batterie usate. Marchio di conformità
EurAsian
Non ricaricare mai una batteria danneggiata. Sostituirla con una nuova. Marchio nazionale di
conformità Ucraina
Marchio di conformità regolamentare RCM (Regulatory Compliance Mark), il prodotto
soddisfa i requisiti regolamentari applicabili.
ATTENZIONE! Questo prodotto può contenere sostanze chimiche, tra cui piombo, noto allo Stato della California come
causa di cancro, malformazioni congenite o altri danni riproduttivi.Lavare le mani dopo la manipolazione.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
La Società: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto:: Dual Battery Charger
Modello : CP12-20CH DUAL EU, CP12-20CH DUAL UK, CP12-20CH DUAL AUS Serial Number: 00001 - 99999
Origine del prodotto : China
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo prodotto è conforme ai requisiti delle Direttive del Consiglio concernenti la convergenza
delle legislazioni degli Stati membri: RoHs 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU & LVD: 2014/35/EU
norma(e) armonizzata(e) applicabile(i):
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-
3:2008, EN 61000-3-3:2013, EN60335-1:2012+A11:2014, EN60335-2-29:2004 + A2:2010;
EN62233:2008.2
Nome e funzione del dichiarante : Pascal Roussy ( R&D Manager)
Luogo e Data: Saint-Herblain, 02/2017
File tecnico disponibile dalla Sede Centrale europea Pascal Roussy R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273
44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tutti i diritti riservati. Qualsivoglia uso non autorizzato o copia del contenuto o di parte del contenuto è proibito. Questo vale in particolar modo per i marchi
registrati, le descrizioni dei modelli, i numeri delle parti e i disegni. Si avvisa che l’utilizzo di parti originali non è coperto da garanzia o da responsabilità per
danni causati da un prodotto difettoso.
Istruzioni originali
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Chicago Pneumatic Batteries Charger manuals