CHILDHOME Child Wheels CWTB2 User manual

CWTB2
EN
PL
DE
IT
NL
SP
FR
PT
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D‘EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE MANEJO
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L‘USO
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
KASUTUSJUHEND
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
NUDOJIMO INSTRUKCIJA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NAVODILA ZA UPORABO
UPUTE ZA UPORABU
UPUTE ZA KORIŠTENJE
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANMA TALIMATI
操作说明书
SV
DK
FI
NO
ET
LV
LT
RU
SK
SL
SR
UK
HU
HR
MK
CS
RO
BS
BG
EL
TR
ZH
Two By Two
4 Seater
Stroller

2
EN
PL
DE
IT
NL
SP
FR
PT
ASSEMBLY
MONTAGE
MONTAGE
MONTAGE
MONTAJE
MONTAGEM
MONTAGGIO
SAMLING
MONTERING
MONTERING
ASENNUS
MONTAAŽ
MONTĀŽA
SURINKIMAS
МАНТАЖ
MONTAŻ
МОНТАЖ
SESTAVA
ZOSTAVA
KÖZGYŰLÉS
MONTARE
SKUPŠČINA
SKUPŠTINA
SKUPŠTINA
СКУПШТИНА
СОБРАНИЕ
СЪБРАНИЕ
ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ
MONTAJ
装配
SV
DK
FI
NO
ET
LV
LT
RU
SK
SL
SR
UK
HU
HR
MK
CS
RO
BS
BG
EL
TR
ZH

3
UNFOLDING THE FRAME
S
T
E
P
1
1
2
3

4
3
1
4
FRONT SWIVEL WHEELS
S
T
E
P
2
2

5
1 2
4
click
click
click
1
2
3
REAR WHEEL ASSEMBLY
S
T
E
P
3

6
1
2
BUMPER INSTALLATION
S
T
E
P
4

7
click
click
31
4
2
CANOPY INSTALLATION
S
T
E
P
5

8
EN
PL
DE
IT
NL
SP
FR
PT
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D‘EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE MANEJO
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L‘USO
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
KASUTUSJUHEND
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
NUDOJIMO INSTRUKCIJA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NAVODILA ZA UPORABO
UPUTE ZA UPORABU
UPUTE ZA KORIŠTENJE
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANMA TALIMATI
操作说明书
SV
DK
FI
NO
ET
LV
LT
RU
SK
SL
SR
UK
HU
HR
MK
CS
RO
BS
BG
EL
TR
ZH

9
ADJUSTING FOOTREST
RECLINING THE SEATS
2
1

10
ON OFF
PARKING DEVICE
FRONT SWIVEL WHEELS LOCKING & UNLOCKING
3
4

11
3 4
12
FOLDING
5

12
5-POINT HARNESS
WARNING: Always use the restraint system.
WAARSCHUWING: Gebruik aljd de veiligheidsgordels.
AVERTISSEMENT: Toujours uliser le système de retenue.
WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
ADVERTENCIA: Ulizar siempre el sistema de retención.
ADVERTÊNCIA: Use sempre o sistema de protecção.
ATTENZIONE: Ulizzate sempre il sistema di ritenuta.
ADVARSEL: Brug ald selerne.
ADVARSEL: Bruk alld beltesystemet.
VARNING: Använd alld spärren.
VAROITUS: Käytä aina turvavöitä.
HOIATUS. Kasutage ala kinnitussüsteemi.
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr lietojiet pasažieru drošības sistēmu.
ĮSPĖJIMAS: visada naudokite laikomąją sistemą.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда используйте удерживающую систему.
OSTRZEŻENIE: Zawsze należy stosować pasy bezpieczeństwa.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди використовуйте утримувальну систему.
VAROVÁNÍ: Vždy používejte zádržný systém.
VÝSTRAHA: Pred použim skontrolujte, či sú nadstavec na detský kočík alebo sedačka správne zaistené.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig használja a biztonsági öv rendszert.
AVERTIZARE: Ulizaţi întotdeauna o sistemul de blocare.
OPOZORILO: zmeraj uporabljajte zadrževalni sistem.
UPOZORENJE: Koriste uvijek pričvrsni sustav.
PAŽNJA: Koriste uvijek pričvrsni sistem.
UPOZORENJE: Koriste uvek pričvrsni sistem.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секогаш употребувајте го системот за поткрепа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Употребявайте винаги системата за задържане.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης.
İKAZ: Koruma sistemini daima kullanın.
警告: 请经常扣上安全带.
6

13
EN
PL
DE
IT
NL
SP
FR
PT
WARNINGS
WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES
AVERTISSEMENTS
WARNHINWEISE
PRECAUCIONES
ADVERTÊNCIAS
AVVERTENZE
ADVARSELSHENVISNINGER
VARSELHENVISNINGER
VARNINGSANVISNINGAR
VAROITUKSET
ETTEVAATUSABINÕUD
BRĪDINĀJUMA
ĮSPĖJIMAI
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
ПОПЕРЕДЖУЮЧІ ВКАЗІВКИ
VÝSTRAŽNÍ POKYNY
VÝSTRAŽNÉ POKYNY
FIGYELMEZTETÉSEK
INDICAŢII DE AVERTIZARE
OPOZORILNI NAPIS
UPUTE UPOZORENJA
UPUTE I OPOMENE
UPUTSTVA UPOZORENJA
НАПОМЕНИ ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΤΊΚΕΣ ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ
İKAZ BILGILERI
婴儿车警告及注意事项
SV
DK
FI
NO
ET
LV
LT
RU
SK
SL
SR
UK
HU
HR
MK
CS
RO
BS
BG
EL
TR
ZH
!

14
ENGLISH
EN
!
CARE AND MAINTENANCE
• Please check on a regular basis that the brakes, wheels, latches, connecng elements, belt
systems and seams are properly funconal.
• Do not expose the product to strong sunshine.
• Aer use in rain or snow, the wheels should be lubricated and the vehicle dried to prevent
rust.
• Care for, clean and check this product regularly.
IMPORTANT!
READ AND FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNINGS FOR STROLLERS
• WARNING: Important – Keep these instrucons for future reference
• WARNING: Never leave the child unaended
• WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use
• WARNING: To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and
folding this product.
• WARNING: Do not let the child play with this product
• WARNING: Use a harness as soon as the child can sit unaided.
• WARNING: This seat unit is not suitable for children under 6 months
• WARNING: Always use the restraint system
• WARNING: Check that the pram body or seat unit or car seat aachment devices
are correctly engaged before use
• WARNING: This product is not suitable for running or skang
• This vehicle is designed for 4 children from 6 months up to a weight of 15 kg.
• The maximum loading weight for the basket is 5 kg.
• This pushchair has been designed for 4 children and shall be used for the transport for
only 4 children!
• Only replacement parts supplied or recommended by CHILDWHEELS shall be used.
• The parking device shall be engaged when placing and removing the children.
• EN1888-2012
• WARNING: Any load aached to the handle aects the stability of the stroller.
• WARNING: Always apply the parking brake as described / depicted when parking the
vehicle.
• The manufacturer’s warranty is not transferable and may therefore only be invoked by the
rst owner.
STROLLER

15
!
NEDERLANDS
VERZORGING EN ONDERHOUD
• Gelieve de funconaliteit van remmen, wielen, vergrendelingen, verbindingselementen,
gordelsystemen en naden regelmag te controleren.
• Stel het product niet bloot aan hevige zonnestraling.
• Om roest te vermijden moet het product na gebruik bij regen of sneeuw gedroogd en de
wielen met smeermiddelen worden onderhouden.
• Reinig, verzorg en controleer dit product regelmag.
WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES KINDERWAGEN
• WAARSCHUWING: Belangrijk - Bewaar deze instruces voor latere raadpleging.
• WAARSCHUWING: Nooit het kind zonder toezicht laten.
• WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes vast zien voor dat
je het product gebruikt.
• WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat je kind uit de buurt is jdens het in- en uitklappen van
het product om letsel te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Laat je kind niet met dit product spelen.
• WAARSCHUWING: Gebruik het veiligheidstuigje zodra het kind zelfstandig rechtop kan zien.
• WAARSCHUWING: Dit kinderwagenzitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6
maanden
• WAARSCHUWING: Aljd het veiligheidstuigje gebruiken.
• WAARSCHUWING: Controleer voor gebruik of het wiegje, het kinderwagenzitje, of het
autostoeltje goed vast zit op het kinderwagenchassis.
• WAARSCHUWING: Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skeeleren.
• Deze kinderwagen is geschikt voor 4 kinderen vanaf 6 maanden tot een gewicht van 15 kg
• Het maximale laadvermogen van de korf bedraagt 5 kg.
• Deze kinderwagen is voor 4 kinderen geconstrueerd en mag slechts voor het transport van 4
kinderen worden gebruikt.
• Gebruik uitsluitend de door CHILDWHEELS aangeboden of aanbevolen onderdelen!
• De rem moet geacveerd zijn als u uw kind(eren) in de wagen zet of uit de wagen lt.
• EN1888-2012
• WAARSCHUWING: Aan de duwstang bevesgde gewichten (tassen ed) verlaagt de stabiliteit
aanzienlijk, waardoor de kinderwagen makkelijk kan omkiepen.
• WAARSCHUWING: Gebruik steeds de parkeerrem zoals is beschreven/afgebeeld, als u de
kinderwagen parkeert.
• De fabrieksgarane is niet overdraagbaar en kan daarom alleen door de eerste eigenaar
worden ingeroepen.
KINDERWAGEN
BELANGRIJK!
AANWIJZING ZORGVULDIG TE
LEZEN EN GOED TE BEWAREN
ALS NASLAGWERK.
NL

16
!
FRANÇAIS
FR
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Veuillez vérier à intervalles réguliers le fonconnement des freins, des roues, des
verrouillages, des éléments de joncon , des systèmes de ceinture et des coutures.
• N’exposez pas le produit au rayonnement intensif du soleil.
• Pour éviter la rouille, il faut sécher le produit après un emploi sous la pluie ou la neige et
entretenir les roues avec un lubriant.
• Neoyez, entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers.
• AVERTISSEMENTS ! Important – Conserver ces instrucons pour consultaon ultérieure
• AVERTISSEMENTS ! Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance
• AVERTISSEMENTS ! S’ensurer que tous les disposifs de verrouillage sont enclenchés
avant ulisaon.
• AVERTISSEMENTS ! Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du
dépliage et du pliage du produit.
• AVERTISSEMENTS ! Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit
• AVERTISSEMENTS ! Uliser un harnais dès que l’enfant peut tenir assis tout seul.
• AVERTISSEMENTS ! Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois
• AVERTISSEMENTS ! Toujours ulizer le système de retenue
• AVERTISSEMENTS ! Vérier que les disposifs de xaon de la nacelle, du siège ou du
siège-auto sont correctement enclenchés avant ulizaon
• AVERTISSEMENTS ! Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades
en rollers
• Cee poussee est conçue pour 4 enfants à parr de 6 mois et jusqu’à un poids maximum
de 15 kg.
• AVERTISSEMENT: Ne pas uliser d‘accessoires n‘ayant pas été approuvés par le fabricant.
• La charge maximale limite pour le panier est de 5 KG.
• Cee poussee est appropriée pour le transport de 4 enfants.
• Seules les pieces de rechange fournies ou recommandée par CHILDWHEELS doivent etre
ulisées.
• Le disposif de blocage à l’arrêt doit être enclenché lorsque l’on place l’enfant dans la
poussee ou lorsqu’on l’en sort.
• EN1888-2012
• AVERTISSEMENT: Le fait d’accrocher au poignées une charge inuence la stabilité de la cee
poussee.
• AVERTISSEMENT: Ulisez toujours les freins de blocage comme décrit ou illustré, quand vous
garez la poussee.
• La présente garane du fabricant n’est en aucun cas transférable, et peut uniquement être
ulisée par le premier propriétaire du produit.
IMPORTANT!
LISEZ ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES ET
UTILISATION ULTÉRIEURE.
POUSSETTES

17
DEUTSCH
DE KINDERWAGEN
WICHTIG!
DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN
SIND SORGFÄLTIG ZU
LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN
AUFZUBEWAHREN.
PFLEGE UND WARTUNG
• Bie überprüfen Sie die Funkonalität von Bremsen, Rädern, Verriegelungen,
Verbindungselementen, Gurtsystemen und Nähten regelmäßig.
• Setzen Sie das Produkt nicht stärkerer Sonnenbestrahlung aus.
• Um Rost zu vermeiden, muss das Produkt nach dem einsatz bei Regen oder Schnee
getrocknet und die Räder mit Schmiermieln gewartet werden.
• Reinigen, pegen und kontrollieren sie dieses Produkt regelmäßig.
!WARNHINWEISE KINDERWAGEN
• WARNUNG: Wichg – Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für späteres nachlesen
gut auf.
• WARNUNG: Lass Sie das Kind nie unbeaufsichgt
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
eingerastet sind.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aulappen und
Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
• WARNUNG: Lass Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen
• WARNUNG: Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald das Kind selbstständig sitzen kann
• WARNUNG: Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet
• WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz
oder der Sitzeinheit oder die Befesgungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind.
• WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
• Dieser Kinderwagen ist für 4 Kinder im Alter von 6 Monaten entwickelt und bis 15 kg.
• WARNUNG: Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden.
• Dieser Kinderwagen ist für 4 Kinder konstruiert und darf nur für den Transport 4 Kinder verwendet
werden.
• Das maximale Ladegewicht für den Korb beträgt 5 KG.
• Ausschließlich von CHILDWHEELS angebotene oder empfohlene Ersatzteile sind zu verwenden !
• Beim Hineinsetzen und Herausnehmen der Kinder muss die Feststellbremse betägt sein.
• EN1888-2012
• WARNUNG: Am Schieber befesgte Lasten beeinträchgen die Standfesgkeit des Wagens.
• WARNUNG: Benutzen Sie immer die Feststellbremse wie beschrieben bzw. abgebildet, wenn Sie den
Kinderwagen abstellen.
• Die Herstellergarane ist nicht ûbertragbar und kann daher nur vorm ersten Besitzer in Anspruch
genommen werden.

18
ESPAÑOL
SP
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Compruebe periódicamente que los frenos, las ruedas, los cierres, los elementos de unión,
los sistemas de cinturones y las suturas funcionen perfectamente o estén en perfecto
estado.
• No exponer el producto a una intensa radiación solar.
• Para evitar la formación de óxido, debe secarse el producto después de exponerlo a la lluvia
a la nieva, lubricándose las ruedas con un agente adecuado.
• Limpie, cuide y compruebe periódicamente este arculo.
ATENCIÓN!
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAS
POSTERIORES.
CARRIOLA DE NIÑOS
!PRECAUCIONES CARRIOLA DE NIÑOS
• ADVERTENCIA! Importante – Guardar estas instrucciones para consultas futuras
• ADVERTENCIA!No dejar nunca al niño desatendido
• ADVERTENCIA! Asegurarse de que todos los disposivos de cierre están engranados antes
del uso.
• ADVERTENCIA! Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se manene alejado
durante el desplegado y el plegado de este producto.
• ADVERTENCIA! No permita que el niño juegue con este producto
• ADVERTENCIA! Usar un arnés tan pronto como el niño se pueda sentar por sí mismo.
• ADVERTENCIA! Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses.
• ADVERTENCIA! Usar siempre el sistema de retención
• ADVERTENCIA! Comprobar que los disposivos de sujeción del capazo, del asiento o de
la silla de coche están correctamente engranados antes del uso
• ADVERTENCIA! Este producto no es adecuado para correr o panar.
• Este carriola ha sido construido para 4 niños y sólo debe usarse para transportar a 4 niños.
• Este carriola está desnado para 4 niños a parr de una edad de 6 meses y un peso de hasta 15 kg.
• La cesta se debe cargar, como máximo con 5 kg.
• ADVERTENCIA: Garance que su niño esté alejado cuando abra o cierre el carriola para evitar lesiones.
• Es necessario que se ulizen solamente las piezas de recambio comercializadas o recomendadas por
CHILDWHEELS.
• Antes de poner o sacar los niños, accionar el freno de estacionamiento.
• EN1888-2012
• ADVERTENCIA: Las cargas sujetadas en el empujador disminuyen la estabilidad del carriola.
• ADVERTENCIA: Al aparcar el carriola para niños, accione siempre el freno de jación, tal y como esté
descrito o se muestre en la gura. cinturón pelviano.
• La garana del fabricante es intransferible y, por lo tanto, solo podrá ser ulizada por el primer
propietario.

19
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Verique periodicamente a funcionalidade dos travões, das rodas, dos disposivos de
bloqueio, dos elementos de xação e dos sistemas de cintos bem como as costuras.
• Não exponha o produto à incidência de raios solares fortes.
• Para evitar corrosão, dever-se-á secar o produto depois de cada ulização à chuva ou na
neve, e lubricar as rodas com um lubricante.
• Limpe, controle e cuide periodicamente este produto.
ATENÇÃO!
LEIA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUÇÕES E
POSTERIORES.
PORTUGUÊS
CARROS DE BEBÉ
PT
!ADVERTÊNCIAS PARA CARROS DE BEBÉ
• AVISOS! Importante – Guardar estas instruções para futura referência.
• AVISOS! Nunca deixe a criança abandonada
• AVISOS! Verique se todos os pontos de encaixe estão bem xos antes de usar o produto.
• AVISOS! Para evitar ferimento assegure-se que o seu lho está afastado, do
produto, enquanto o abre e fecha.
• AVISOS! Não deixe que o seu lho brinque com este produto.
• AVISOS! Ulize sempre o cinto de segurança a parr do momento em que o seu
lho se consiga sentar sem ajuda.
• AVISOS! Este assento não é adequado para um bébé com idade inferior a 6 meses
• AVISOS! Ulize o cinto de segurança sempre que o seu lho esver no assento
• AVISOS! Verique se alcofa, o assento reversível ou o assento auto estão
correctamente encaixados antes de usar o produto.
• AVISOS! Não é conveniente ulizar este produto aquando da realização de
panagem ou corrida.
• Este carro de bebé é apropriado para 4 crianças de 6 meses e até ao peso máximo de 15 kgs.
• A carga máxima do cesto é de 5 kgs.
• Este carro de bebé foi construído para 4 crianças e só pode ser ulizado para transportar 4
crianças.
• Podem ser ulizadas só as peças de reposição comercializadas ou recomendads por
CHILDWHEELS.
• Antes de colocar ou rar as crianças, accionar o travão de estacionamento.
•EN1888-2012
• ADVERTÊNCIA: Cargas penduradas nos punhos/arco de empurrar afectam a estabilidade do carro
de bebé.
• ADVERTÊNCIA: Ulize o travão como se descreve ou se representa na gura, sempre que parar ou
estacionar o carro de bebé.
• A garana do fabricante não é transferível e, por isso, só pode ser invocada pelo primeiro
proprietário.

20
ITALIANO
CURA E MANUTENZIONE
• Controllare regolarmente la funzionalità di freni, ruote, fermi, elemen di collegamento,
sistema delle cinghie e cuciture.
• Non esporre il prodoo a for radiazioni solari.
• Per evitare la ruggine, dopo l’uso soo pioggia o neve il prodoo deve essere asciugato e le
ruote devono essere ingrassate con un lubricante.
• Pulire, manutentere e controllare regolarmente questo prodoo.
ATTENZIONE!
LEGGERE CON ATTENZIONE
LE SEGUENTI ISTRUZIONI E
CONSERVARE PER UNA FUTURA
CONSULTAZIONE.
PASSEGGINO
IT
!AVVERTENZE PASSEGGINO
• ATTENZIONE! Importante – Conservare queste istruzioni per riferimen futuri
• ATTENZIONE! Non lasciare mai il vostro bambino incustodito
• ATTENZIONE! Prima dell’ uso assicurarsi che tu i meccanismi di bloccaggio siano
correamente aggancia
• ATTENZIONE! Per evitare lesioni o ferimen assicurarsi che il vostro bambino sia a debita
distanza durante le operazioni di apertura e chiusura del prodoo
• ATTENZIONE! Non lasciare che il vostro bambino giochi con questo prodoo.
• ATTENZIONE! Usare la cintura di sicurezza non appena il bambino è in grado di
rimanere seduto da solo
• ATTENZIONE! Questa seduta non è adaa per bambini di età inferiore a 6 mesi
• ATTENZIONE! Ulizzare sempre la cintura di sicurezza
• ATTENZIONE! Prima dell’ uso controllare che i meccanismi di aggancio della seduta,
della navicella o del seggiolino auto siano correamente aggancia
• ATTENZIONE! Questo prodoo non è adao per correre o panare
• Questo passeggino è progeato per 4 bambini a parre da 6 mesi e per un peso max. di 15 kg.
• La portata massima del cestello è di 5 kg.
• Questo passeggino è costruito per 4 bambini e deve essere ulizzato solo per il trasporto di 4 bambini.
• Ulizzate esclusivamente solo pezzi di ricambio oer oppureconsiglia dalla CHILDWHEELS!
• Il freno deve essere sempre inserito quando meete e togliete il bambino dal passeggino.
• EN1888-2012
• ATTENZIONE: I carichi ssa al manico pregiudicano la stabilità del passeggino.
• ATTENZIONE: Quando si posteggia il passeggino, usare sempre il freno di stazionamento come
descrio e illustrato.
• La garanzia del produore non è trasferibile e pertanto solo il primo proprietario può usufruirne.
Table of contents
Languages:
Other CHILDHOME Stroller manuals