Clas Ohlson 36-7778 User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Inspection Camera
Inspektionskamera
Inspeksjonskamera
Tarkastuskamera
Endoskopkamera
Art.no
36-7778 Ver. 20190808

2

3
English
Inspection Camera
Art.no 36-7778
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future reference.
We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data.
In theevent of technical problems or other queries, please contact our Customer Services
(see address details on theback).
Safety
• Never subject theproduct to high temperatures, heavy vibrations,
impacts, damp or wet conditions.
• Do not place theproduct where it could fall into water or other
liquid. The product must not be used for medical inspections
or other purposes not mentioned in this instruction manual.
• Make sure that thelens is protected from abrasive or corrosive
substances.
• The product must only be repaired by qualified service
technicians using original spare parts.
• Theproduct may be used by children of 8 years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental capability
or lack of experience and knowledge provided they have been
given supervision or instruction concerning use of theproduct in
asafe way and understand thehazards involved.
• Never let children play with theproduct.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Contents of pack
A) Inspection camera
B) Instruction manual
C) Hook
D) Magnet
E) Mirror
F) Attachment collar D
BA
E
C
F

4
English
1 5
6
7
8
9
2
3
4
Product description
1. Waterproof camera (IP67)
2. [ ] Press repeatedly to adjust
thebrightness of thedisplay screen
3. [ ] Press repeatedly to rotate/reverse
theimage
4. Colour LED display
5. LED indicator that comes on when
thecamera is turned on.
6. [ ] On/off
7. [ ] LED camera light button, press
repeatedly to adjust thebrightness
8. [ ] Zoom,×1.5 and×2.0
9. 3.5 mm Video out
Batteries
1. Press in thecatches and remove thebattery cover.
2. Insert 4×AA/LR6 batteries. Follow themarkings in
thebattery compartment to ensure correct polarity.
3. Refit thebattery cover.
Flexible probe
1. Press in thecatches and remove theback cover.
2. Extend theprobe to thepreferred length and refit
theback cover.

5
English
1
1
2
2
3
3
Attaching accessories
Mirror and hook
1. Insert thesmall hook on theend of theaccessory into thetiny hole on thebarrel of thecamera.
2. Slide theattachment collar over theaccessory.
3. Slide thecollar over thecamera making sure that thewire of theaccessory slots into
thegroove along theinside of thecollar.
Magnet
1. Pass thewire of themagnet accessory through theattachment collar.
2. Insert thesmall hook on theend of theaccessory into thetiny hole on thebarrel of
thecamera.
3. Slide thecollar over thecamera making sure that thewire of theaccessory slots into
thegroove along theinside of thecollar.
Video output
1. Connect a3.5 mm video cable to thevideo out socket (9).
2. Connect theyellow end of thevideo cable to aTV or other external visual display unit on
which you wish to view theimages from thecamera.
Care and maintenance
• Always turn thecamera off when it is not in use.
• Remove thebatteries before cleaning or if theproduct is not to be used for along time.
• Change all batteries at thesame time. Never mix old and new batteries and never mix
rechargeable batteries with non-rechargeable batteries.
• Do not store thecamera in damp, dusty environments or where there are strong vibrations.
Treat it with care. Do not subject it to knocks or blows.
• Do not use thecamera if condensation has built up inside thelens; wait until thecondensation
has evaporated.

6
English
Responsible disposal
This symbol indicates that theproduct should not be disposed of with general
household waste. This applies throughout theentire EU. In order to prevent
any harm to theenvironment or health hazards caused by incorrect waste
disposal, theproduct must be handed in for recycling so that thematerial can
be disposed of in aresponsible manner. When recycling your product, take it to
your local collection facility or contact theplace of purchase. They will ensure that
theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specifications
Batteries 4×AA/LR6
Image sensor 1/9″CMOS
Lens sensor resolution 640×480 pixels
Video format PAL
Viewing angle 50° (±5°)
IP rating IP67 (only thecamera and probe)
Probe length 71.5 cm (including camera)
Camera diameter 8 mm
Size 180×36×89mm
Operating temperature –10 to 50 °C (15–85 %RH)
Storage temperature −20 to 60 °C
Weight without accessories 325 g (±5 g)

7
Svenska
D
BA
E
C
F
Inspektionskamera
Art.nr 36-7778
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem
eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Utsätt aldrig produkten för höga temperaturer, starka vibrationer,
stötar, fukt eller väta.
• Placera inte produkten så att den kan falla ner ivatten eller annan
vätska. Produkten får inte användas för medicinsk inspektion eller
annan användning än den som anges iden här bruksanvisningen.
• Se till att linsen skyddas från slipande, etsande ämnen.
• Produkten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal
med originalreservdelar.
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer
med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet
eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de
har fått instruktioner om hur produkten på ettsäkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Rengöring och skötsel får inte utföras av barn utan vuxens närvaro.
Förpackningen innehåller
A) Inspektionskamera
B) Bruksanvisning
C) Krok
D) Magnet
E) Spegel
F) Hållare

8
Svenska
1 5
6
7
8
9
2
3
4
Produktbeskrivning
1. Vattentät kamera (IP67)
2. [ ] Tryck upprepade gånger för att justera
skärmens ljusstyrka
3. [ ] Tryck upprepade gånger för att
rotera/spegelvända bilden
4. LED-färgdisplay
5. LED-indikator, lyser med fast sken när
kameran slås på.
6. [ ] På/av
7. [ ] LED-belysning kamera, tryck
upprepade gånger för att justera ljusstyrkan
8. [ ] Zoom,×1,5 och×2,0
9. 3,5 mm Video out
Batterier
1. Tryck in snäpplåsen och ta bort batteriluckan.
2. Sätt ibatterier (4×AA/LR6). Se märkningen
ibatterihållaren så att polariteten blir rätt.
3. Sätt tillbaka batteriluckan.
Kamerans flexarm
1. Tryck in snäpplåsen och öppna kamerans bakstycke.
2. Vik ut flexarmen till önskad längd och stäng bakstycket.

9
Svenska
1
1
2
2
3
3
Montering av tillbehör
Spegel och krok
1. Placera tillbehörets hake idet lilla hålet på kameran.
2. Skjut över hållaren över tillbehöret.
3. Skjut över hållaren över kameran, se till att tillbehöret ligger iskåran ihållaren.
Magnet
1. Skjut magnetens skaft genom hållaren.
2. Placera skaftets hake idet lilla hålet på kameran.
3. Skjut över hållaren över kameran, se till att skaftet ligger iskåran ihållaren.
Videoutgång
1. Anslut en3,5 mm videokabel till video out (9).
2. Anslut sedan den gula änden av videokabeln till exempelvis enTV eller annan enhet för att
visa kamerabilden på enextern skärm.
Skötsel och underhåll
• Slå av kameran när den inte används.
• Ta ur batterierna vid rengöring och om kameran inte ska användas under enlängre period.
• Byt alla batterier samtidigt. Blanda inte gamla och nya batterier och blanda inte heller
laddningsbara med ej laddningsbara.
• Förvara inte kameran ien fuktig, dammig miljö eller där det förekommer starka vibrationer.
Utsätt den inte heller för kraftiga stötar.
• Använd inte kameran om kondens bildats ikameralinsen, låt kameran torka innan den används.

10
Svenska
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushålls-
avfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell skada på miljö och
hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten lämnas till återvinning
så att materialet kan tas omhand på ettansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten
till återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du befinner
dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på ettför
miljön tillfredställande sätt.
Specifikationer
Batterier 4×AA/LR6-batterier
Bildsensor 1/9″CMOS
Linssensor upplösning 640×480 pixlar
Videoformat PAL
Bildvinkel 50° (±5°)
Kapslingsklass IP67 (endast flexarm och kamera)
Flexarm längd 71,5 cm (inkl. kamera)
Kameradiameter 8 mm
Mått 180×36×89 mm
Användningstemperatur –10 till 50 °C (15−85 %RH)
Förvaringstemperatur –20 till 60 °C
Vikt utan tillbehör 325 g (±5 g)

11
Norsk
D
BA
E
C
F
Inspeksjonskamera
Art.nr. 36-7778
Les gjennom bruksanvisningen før produktet tas ibruk, og ta vare på den for fremtidig bruk. Vi tar
forbehold om eventuelle feil itekst og bilder, samt endringer av tekniske data. Ved tekniske problemer
eller andre spørsmål, kontakt vårt kundesenter (se kontaktinformasjon på baksiden).
Sikkerhet
• Utsett aldri produktet for høye temperaturer, støt, sterke
vibrasjoner eller fuktighet.
• Plasser ikke produktet slik at det kan falle ned ivann eller annen
væske. Produktet er ikke beregnet til medisinsk bruk eller til andre
formål enn de som er beskrevet idenne bruksanvisningen.
• Sørg for at linsen ikke kommer ikontakt med slipende emner
eller etsende stoffer.
• Produktet skal kun repareres av kyndig fagperson og med
originale reservedeler.
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med
funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om
produktet, dersom de har fått opplæring om sikker bruk av
produktet. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet.
• Rengjøring og vedlikehold kan utføres av barn under tilsyn av voksne.
Forpakningen inneholder
A) Inspeksjonskamera
B) Bruksanvisning
C) Krok
D) Magnet
E) Speil
F) Holder

12
Norsk
1 5
6
7
8
9
2
3
4
Produktbeskrivelse
1. Vanntett kamera (IP67)
2. [ ] Trykk gjentatte ganger for åjustere
skjermens lysstyrke
3. [ ] Trykk gjentatte ganger for årotere/
speilvende bildet
4. LED-fargedisplay
5. LED-lysdioden lyser kontinuerlig når
kameraet er slått på.
6. [ ] På/av
7. [ ] LED-belysning kamera, trykk gjentatte
ganger for åjustere lysstyrken
8. [ ] Zoom,×1,5 og×2,0
9. 3,5 mm Video out
Batterier
1. Trykk inn sperren og fjern batterilokket.
2. Sett ibatterier (4×AA/LR6). Følg merking for polaritet
ibunnen av batteriholderen.
3. Sett batterilokket tilbake.
Kameraets fleksarm
1. Trykk inn sperren og åpne kameraets bakstykke.
2. Brett ut fleksarmen til ønsket lengde og steng bakstykket.

13
Norsk
1
1
2
2
3
3
Montering av utstyr/tilbehør
Speil og krok
1. Plasser tilbehørets hake idet lille hullet på kameraet.
2. Skyv holderen over tilbehøret.
3. Skyv holderen over kameraet, men sørg for at tilbehøret ligger i sporet iholderen.
Magnet
1. Skyv magnetens stang gjennom hullet.
2. Plasser stangens hake idet lille hullet på kameraet.
3. Skyv holderen over kameraet, men sørg for at stangen ligger i sporet iholderen.
Videoutgang
1. Koble til en3,5 mm videokabel til video out (9).
2. Koble deretter den gule enden av videokabelen til for eksempel et TV-apparat eller enannen
enhet for åvise kamerabilder på enekstern skjerm.
Vedlikehold
• Skru av kameraet når det ikke er ibruk.
• Ta ut batteriene ved rengjøring og hvis produktet ikke skal brukes over tid.
• Skift alle batterier samtidig. Bland aldri gamle og nye batterier. Bland heller ikke ladbare og
ikke ladbare batterier.
• Kameraet skal ikke oppbevares iet fuktig, støvete miljø, eller der det forekommer sterke
vibrasjoner. Utsett ikke produktet for kraftige vibrasjoner eller støt.
• Hvis det er blitt kondens ikameralinsen må dette tørkes før kameraet tas ibruk igjen.

14
Norsk
Avfallshåndtering
Symbolet viser at produktet ikke skal kastes sammen med øvrig husholdnings-
avfall. Dette gjelder innen hele EØS. For åforebygge eventuelle skader på
helse og miljø som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til
gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på entilfredsstillende måte. Når
produktet skal kasseres, benytt eksisterende systemer for returhåndtering eller
kontakt forhandler. De vil ta hånd om produktet på enmiljømessig forsvarlig måte.
Spesifikasjoner
Batterier 4×AA/LR6-batterier
Bildesensor 1/9″CMOS
Linsesensor oppløsning 640×480 pixler
Videoformat PAL
Bildevinkel 50° (±5°)
Kapslingsklasse IP67 (kun fleksarm og kamera)
Fleksarm lengde 71,5 cm (inkl. kamera)
Kameradiameter 8 mm
Mål 180×36×89 mm
Brukstemperatur –10 til 50 °C (15−85 %RH)
Oppbevaringstemperatur –20 til 60 °C
Vikt uten tilbehør 325 g (±5 g)

15
Suomi
D
BA
E
C
F
Tarkastuskamera
Tuotenro 36-7778
Lue koko käyttöohje ja säästä se tulevaa käyttöä varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen
muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä
ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille, voimakkaalle tärinälle,
iskuille, kosteudelle tai vedelle.
• Sijoita tuote niin, että se ei pääse putoamaan veteen tai muuhun
nesteeseen. Laitetta ei saa käyttää lääketieteellisiin tutkimuksiin
eikä muilla kuin tässä käyttöohjeessa kuvatuilla tavoilla.
• Suojaa linssi hiovilta ja syövyttäviltä aineilta.
• Laitteen saa korjata vain valtuutetussa huoltoliikkeessä ja
korjauksessa tulee käyttää alkuperäisiä varaosia.
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla on
fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi
laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta,
saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta
käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman aikuisen valvontaa.
Pakkauksen sisältö
A) Tarkastuskamera
B) Käyttöohje
C) Koukku
D) Magneetti
E) Peili
F) Pidike

16
Suomi
1 5
6
7
8
9
2
3
4
Tuotekuvaus
1. Vesitiivis kamera (IP67)
2. [ ] Säädä näytön kirkkautta painamalla
useita kertoja
3. [ ] Käännä kuvaa/näytä peilikuva
painamalla useita kertoja
4. LED-värinäyttö
5. LED-merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti, kun
kamera on käynnissä.
6. [ ] Päällä/pois päältä
7. [ ] LED-valo kamera, säädä valon
voimakkuutta painamalla useita kertoja
8. [ ] Zoomi,×1,5 ja×2,0
9. 3,5 mm:n videolähtö
Paristot
1. Paina napsautuslukkoa ja irrota paristolokeron kansi.
2. Aseta lokeroon neljä AA/LR6-paristoa. Noudata
napaisuusmerkintöjä.
3. Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen.
Kameran taipuisa varsi
1. Paina napsautuslukkoa ja avaa kameran takakappale.
2. Vedä varsi haluttuun pituuteen ja sulje takakappale.

17
Suomi
1
1
2
2
3
3
Tarvikkeiden asentaminen
Peili ja koukku
1. Aseta tarvikkeen haka kamerassa olevaan pieneen aukkoon.
2. Työnnä pidike tarvikkeen ympärille.
3. Työnnä pidike kameran ylitse. Varmista, että tarvike on pidikkeen urassa.
Magneetti
1. Työnnä magneetin varsi pidikkeen läpi.
2. Aseta varren haka kamerassa olevaan pieneen aukkoon.
3. Työnnä pidike kameran ympärille. Varmista, että varsi on pidikkeen urassa.
Videolähtö
1. Liitä 3,5 mm:n videokaapeli lähtöliitäntään (9).
2. Liitä videokaapelin keltainen pää esim. televisioon tai muuhun laitteeseen, jotta näet kuvan
ulkoisella näytöllä.
Huolto ja ylläpito
• Sammuta kamera, kun sitä ei käytetä.
• Poista paristot ennen puhdistamista ja kun kamera on pidempään käyttämättä.
• Vaihda kaikki paristot kerralla. Älä sekoita uusia ja vanhoja paristoja tai ladattavia akkuja ja
paristoja keskenään.
• Älä altista laitetta kosteudelle, pölylle tai voimakkaalle tärinälle. Älä altista laitetta voimakkaille iskuille.
• Älä käytä kameraa, jos kameran linssiin on muodostunut kondenssivettä. Anna kameran
kuivua ennen käyttöä.

18
Suomi
Kierrättäminen
Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa.
Tämä koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä hävittämisestä johtuvien mahdollisten
ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi,
jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä
paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote
kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Paristot 4×AA/LR6-paristoa
Kuvakenno 1/9″CMOS
Linssianturin tarkkuus 640×480 pikseliä
Videostandardi PAL
Kuvakulma 50° (±5°)
Kotelointiluokka IP67 (vain säädettävä varsi ja kamera)
Taipuisan varren pituus 71,5 cm (ml. kamera)
Kameran halkaisija 8 mm
Mitat 180×36×89 mm
Käyttölämpötila −10...+ 50 °C (15−85 %RH)
Säilytyslämpötila −20…+ 60 ºC
Paino ilman tarvikkeita 325 g (±5 g)

19
Deutsch
D
BA
E
C
F
Endoskopkamera
Art.Nr. 36-7778
Vor der Benutzung dieAnleitung vollständig durchlesen und für künftigen Gebrauch aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder
anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme
(Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheit
• Das Gerät niemals hohen Temperaturen, starken Erschütterungen,
Schlägen und Stößen, Feuchtigkeit oder Nässe aussetzen.
• Das Produkt stets so aufstellen, dass es nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten fallen kann. Das Gerät niemals
für medizinische Untersuchungen benutzen oder auf andere
Weise zweckentfremden.
• Sicherstellen, dass dieLinse vor schleifenden, ätzenden
Stoffen ferngehalten wird.
• Das Produkt nur von qualifiziertem Servicepersonal und mit
Original-Ersatzteilen reparieren lassen.
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/Wissen geeignet,
wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind
und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen durchgeführt werden.
Lieferumfang
A) Endoskopkamera
B) Bedienungsanleitung
C) Haken
D) Magnet
E) Spiegel
F) Halterung

20
Deutsch
1 5
6
7
8
9
2
3
4
Produktbeschreibung
1. Wasserdichte Kamera (IP67)
2. [ ] Mehrfach drücken, um
dieDisplaybeleuchtung einzustellen
3. [ ] Mehrfach drücken, um dasBild zu
drehen bzw. zu spiegeln
4. LED-Farbdisplay
5. Indikator-LED, leuchtet bei eingeschalteter
Kamera.
6. [ ] Ein/aus
7. [ ] LED-Beleuchtung der Kamera,
wiederholt drücken, um dieHelligkeit
einzustellen
8. [ ] Zoom, ×1,5 und ×2,0
9. 3,5 mm Video out
Batterien
1. Die Klemmen eindrücken und dieBatterieabdeckung
abnehmen.
2. Die Batterien einlegen (4×AA/LR6). Die Markierung im
Batteriefach zeigt diekorrekte Ausrichtung der Batterien an.
3. Die Batterieabdeckung wieder anbringen.
Flexibler Arm der Kamera
1. Die Klemmen eindrücken und dieRückseite der Kamera
öffnen.
2. Den flexiblen Arm auf diegewünschte Länge herausziehen
und dann dieRückseite schließen.
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Analytical Instrument manuals
Popular Analytical Instrument manuals by other brands

Blackbird
Blackbird Check-in Hardware setup

National Instruments
National Instruments AT-MIO E Series Programmer's manual

Pharmacia Biotech
Pharmacia Biotech MultiTemp III 18-1106-33 user manual

YOKOGAWA
YOKOGAWA 701940 user manual

RIDGID
RIDGID SeeSnake Micro Operator's manual

Teledyne
Teledyne TED 200-T instruction manual