Clas Ohlson 18-2067 User manual

GREAT BRITAIN
Wireless Headset Article number: 18-2067 / 36-2232
Please read the entire instruction manual before using and
save it for future use.
Description of product
Wireless headset with Bluetooth®-technology. Provides
wireless communication between mobile telephone and user.
a) Button1(useforattachingandremoving,connecting,
voicecallingandtoanswerandendcall)
b) Microphone
c) Connectionformainsadaptor
d) Button2(usedtoraiseorlowervolumeinheadset’s
speaker)
e) Button3(usedtolowervolumeandforrecalling)
Contents of package
• Headset
• Ear hook
• Travel charger
• Neck strap
Security
1. Check local laws on use of mobile telephone while
driving.
2. Switch off both headset and mobile telephone when
you are in places where you are required to switch
off your mobile telephone (for example, hospital,
aeroplane, or places where there is a risk of explosion.
3. Do not dismantle mains adaptor. Risk of electric shock!
Installation/Getting started/assembly
Mounting the ear hook
The headset can be used on either ear. Turn the ear hook
to the desired position and snap it rmly on to the headset
(see picture).
Charging the battery
1) First connect the charger to
the headset and then to a
230 V wall outlet. The red
charge indicator on the headset will light up.
2) When the battery is fully charged the indicator light
goes out. Remove the mains adaptor from the headset.
NOTE! When the battery is completely new it is not
fully charged even though the charge indicator is out.
The rst time it takes four hours to fully charge the
battery, thereafter it will take about 2 hours.
Use
Switching the headset on and off
1) To switch on, depress button
1 for about 3 seconds. Two
signals will be heard and a blue
indicator will begin to blink. The
headset is now on.
2) To switch off, depress button 1
for about three seconds. Two
signals will be heard and the red
indicator will begin to blink. The
headset is now switched off.
Pairing
1) The headset must be switched off before you begin
to pair the units. Press button 1 until the light indicator
begins to blink blue and red alternately. The headset is
now ready for pairing.
2) Activate the Bluetooth connection on your mobile
telephone. See the instructions for your mobile
telephone.
3) When you are asked for your PIN-code, enter ”0000”
to complete pairing. The light indicator will blink blue
when pairing is complete. The headset is now on
standby.
4) In some cases you may have to establish a connection
between the headset and your mobile telephone. Se
instructions for your mobile telephone.
NOTE!
- If the headset is not ready for pairing the mobile
telephone will not nd the headset, so check carefully
that the headset is ready for pairing before you begin
connecting.
- If the units have not established a connection within
one minute or less, stop the pairing process. Repeat
the procedure.
Receiving and ending calls
When the headset is connected to your mobile telephone
and you get an incoming call, you will hear a ringing tone.
Press button 1 to answer the call.
• To end a call, press button 1.
NOTE!
For some mobile telephones, the connection between the
units may have been broken even when the headset is
switched on. If this happens, the headset does not emit
a ringing signal when the mobile telephone rings. Press
button 1 to connect the units for an incoming call.
A
B
C
D
E
Blue LED
display
Red LED
display

Calling
1) Voice calling
Press button 1. When you hear a signal, say the name
of the person you wish to call. (For more information
on voice calling, see instructions for your mobile
telephone.)
2) Call using the phone keypad as you normally do. The
call is passed automatically from the mobile telephone
to the headset.
Refusing a call
You can refuse and incoming call by depressing button 1 for
about 3 sec.
Adjusting the volume
1) To raise the volume in the headset speakers, press
button 2.
2) To reduce the volume in the headset speaker, press
button 3.
3) You can also adjust the volume with your mobile
telephone. See instructions for your mobile telephone.
Redialling
When you have completed a call, press button 3 to redial
the most recently called number. (this function does not
exist on all mobile phones). Check the instructions for you
mobile telephone for more information.
Secrecy Function
Press button 2 and button 3 at the same time for a second
to activate the secrecy function. When you hear regular
signals the function is on. To deactivate the secrecy
function, press button 2 and button 3 simultaneously once
again.
Care and maintenance
1. Do not expose the product to moisture, water, or other
liquids.
2. Avoid extremely high and low temperatures.
3. Do not attempt to take apart the headset.
4. Clean the headset as needed with a slightly moist cloth.
Avoid chemical or abrasive detergents.
5. Do not alter or modify the headset.
6. Do not throw the headset into an open re since it could
explode.
7. Use only the enclosed charger to charge the headset.
Troubleshooting
1. The red LED is blinking
The headset battery is weak. Charge the battery until
the red LED shuts off.
2. No connection between mobile phone and headset.
Check that the headset battery is charged.
Try to reconnect (see above instructions).
Make sure the distance between the units is 10 m
maximum and that there are no interfering objects or
electronic equipment between them.
• If none of the above resolves the problem look for help
in the mobile telephone instructions as well.
Specifi cations
Call time: Up to 6 h
Standby time: Up to 160 h
Charging time: 2 h (NOTE! Charge for 4 hours
when charging the rst time)
Bluetooth-speci cation: 1.2
Declaration of Conformity
Hereby, Clas Ohlson AB, declares that this
wireless headset
36-2232
Bluetooth Headset
consisting of
MBH-C2.1
is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Article 3.1a (Safety): EN 60950
EMF SAR 99/519/EC
Council recommendation
Article 3.1b (EMC): EN 301489-1
EN 301489-17
Article 3.2 (Radio): EN 300328-2
0678
Insjön, Sweden, December 2007
Klas Balkow
President
Clas Ohlson, 793 85 Insjön, Sweden

SVERIGE • KUNDTJÄNST
Trådlöst headset Artikelnummer: 36-2232
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och
spara den sedan för framtida bruk.
Produktbeskrivning
Trådlöst headset med Bluetooth®-teknik. Erbjuder trådlös
kommunikation mellan mobiltelefon och användare.
a) Knapp1(Användsförav-ochpåslagning,anslutning,
röstuppringningsamtförattsvaraochavslutasamtal)
b) Mikrofon
c) Anslutningförbatterieliminator
d) Knapp2(Användsföratthöjavolymeniheadsetets
högtalare)
e) Knapp3(Användsförattsänkavolymensamtför
återuppringning)
Förpackningsinnehåll
• Headset
• Öronbygel
• Reseladdare
• Nackrem
Säkerhet
1. Kontrollera lokala lagar om användning av mobiltelefon
i kombination med bilkörning.
2. Stäng av både headset och mobiltelefon när du vistas
i utrymmen där du är anmodad att stänga av mobiltele-
fonen, som t.ex. sjukhus, ygplan eller områden där det
föreligger explosionsrisk.
3. Montera inte isär batterieliminatorn. Risk för elektriska
stötar!
Installation/Att komma igång/Montering
Montering av öronbygeln
Headsetet kan användas på vilket öra du vill. Vänd bygeln
åt önskat håll och tryck sedan fast bygeln på headsetet
(se bilderna).
Laddning av batteriet
1) Anslut först laddaren till
headsetet och sedan till ett
230 V vägguttag. Den röda
laddningsindikatorn på headsetet tänds.
2) När laddningen är klar släcks laddningsindikatorn. Ta
då bort batterieliminatorn från headsetet. OBS! När
batteriet är helt nytt är det inte fulladdat även om ladd-
ningsindikatorn släcks. Första gången tar det ca 4 tim.
att ladda batteriet fullt, och i fortsättningen tar det ca 2 tim.
Användning
Att slå på och stänga av headsetet
1) För att slå på headstet, tryck
på knapp 1 i ca tre sekunder.
Två ljudsignaler hörs och den
blå ljusindikatorn börjar blinka.
Headsetet är nu påslaget.
2) För att stänga av headsetet,
tryck på knapp 1 i ca tre
sekunder. Två ljudsignaler hörs
och den röda ljusindikatorn
börjar blinka. Headsetet är nu
avslaget.
Ihopparning (pairing)
1) Headsetet måste vara avstängt innan du börjar att para
ihop enheterna. Tryck på knapp 1 tills ljusindikatorn
börjar blinka omväxlande blått och rött. Headsetet är då
i läge för ihopparning.
2) Aktivera bluetooth-anslutningen på din mobiltelefon. Se
bruksanvisningen för din mobiltelefon.
3) När du blir tillfrågad att ange PIN-kod, ange ”0000” för
att slutföra ihopparningen. Ljusindikatorn blinkar blått
när ihopparningen är slutförd. Headsetet är nu i stand-
by-läge.
4) I vissa fall kan du i detta läge behöva upprätta en
anslutning mellan headsetet och mobiltelefonen. Se
bruksanvisningen för din mobiltelefon.
OBS!
• Om headsetet inte är i läge för ihopparning kan mobil-
telefonen inte hitta headsetet, så kontrollera noga att
headsetet är i läge för ihopparning innan du påbörjar
anslutningen.
• Om enheterna inte har upprättat någon anslutning inom
en minut stoppas ihopparningsprocessen. Gör då om
proceduren.
Att ta emot samtal och avsluta samtal
När headsetet är anslutet till din mobiltelefon och du får ett
inkommande samtal hörs en rington. Tryck då på knapp 1
för att besvara samtalet.
• För att avsluta ett samtal, tryck på knapp 1.
OBS!
För vissa mobiltelefoner gäller att anslutningen mellan
enheterna bryts även när headsetet är påslaget. I så
fall ger headsetet ingen ringsignal när mobiltelefonen
ringer. Tryck då på knapp 1 för att ansluta enheterna vid
inkommande samtal.
A
B
C
D
E
Blåttsken
Röttsken

Att ringa
1) Röstuppringning
Tryck på knapp 1. När du hör en ljudsignal, säg namnet
på den person du vill ringa. (För ytterligare information
om röstuppringning, se bruksanvisningen till din
mobiltelefon.)
2) Ring med knapparna på mobiltelefonen som vanligt.
Samtalet överförs automatiskt från mobiltelefonen till
headsetet.
Att avvisa samtal
Vid inkommande samtal kan du avvisa samtalet genom att
trycka på knapp 1 i ca tre sekunder.
Att justera volymen
1) För att öka volymen i headsetets högtalare, tryck på
knapp 2.
2) För att minska volymen i headsetets högtalare, tryck på
knapp 3.
3) Du kan också justera volymen med din mobiltelefon. Se
bruksanvisningen till din mobiltelefon.
Återuppringning
När du har avslutat ett samtal kan du trycka på knapp
3 för att ringa upp igen till det senast slagna numret.
(Denna funktion nns inte på alla mobiltlefoner. Se
bruksanvisningen till din mobiltelefon för ytterligare
information.)
Sekretessfunktion
Tryck på knapp 2 och knapp 3 samtidigt i en sekund för
att aktivera sekretessfunktionen. När du hör regelbundna
ljudsignaler är headsetet i detta läge. För att avaktivera
sekretessfunktionen, tryck på knapp 2 och knapp 3
samtidigt en gång till.
Skötsel och underhåll
1. Utsätt inte apparaten för fukt, vatten eller andra vätskor.
2. Undvik extremt höga och låga temperaturer.
3. Montera inte isär headsetet.
4. Rengör headsetet vid behov med en lätt fuktad trasa.
Undvik kemiska eller slipande rengöringsmedel.
5. Ändra eller modi era inte headsetet.
6. Släng inte headsetet i öppen eld eftersom detta kan
resultera i explosion.
7. Använd endast den medföljande laddaren när du ska
ladda headsetet.
Felsökning
1. Den röda ljusindikatorn blinkar.
Headsetets batteri är svagt. Ladda batteriet tills den
röda ljusindikatorn slutar lysa.
2. Ingen anslutning mellan mobiltelefonen och headsetet.
Se till att headsetets batteri är laddat. Prova att ansluta
igen (se instruktioner ovan). Se till att avståndet mellan
enheterna är max. 10 m och att det inte nns några stö-
rande föremål eller elektroniska apparater emellan dem.
• Om inget ovan löser problemet, ta även hjälp av
mobiltelefonens bruksanvisning.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta sken enligt
lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska göra, kon-
takta din kommun.
Specifi kationer
Taltid: Upp till 6 h
Standbytid: Upp till 160 h
Laddningstid: 2 tim. (OBS! Ladda 4 tim. vid
första uppladdningen)
Bluetooth-speci kation: 1.2
Declaration of Conformity
Hereby, Clas Ohlson AB, declares that this
wireless headset
36-2232
Bluetooth Headset
consisting of
MBH-C2.1
is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Article 3.1a (Safety): EN 60950
EMF SAR 99/519/EC
Council recommendation
Article 3.1b (EMC): EN 301489-1
EN 301489-17
Article 3.2 (Radio): EN 300328-2
0678
Insjön, Sweden, December 2007
Klas Balkow
President
Clas Ohlson, 793 85 Insjön, Sweden

NORGE • KUNDESENTER
Trådløst headset Artikelnummer: 36-2232
Les igjennom hele bruksanvisningen før bruk og spar den
til framtidig bruk.
Produktbeskrivelse
Trådløst headset med Bluetooth®-teknikk. Gir trådløs
kommunikasjon mellom mobiltelefon og bruker.
a) Knapp1(Brukesforåslåavogpåheadsettet,
tilslutning,stemmeoppringningsamtforåsvarepåog
avsluttesamtalen)
b) Mikrofon
c) Tilslutningforbatterieliminator
d) Knapp2(Brukesforåskruoppvolumetiheadsetets
høyttalere)
e) Knapp3(Brukesforåsenkevolumetsamtfor
tilbakeringing)
Pakken inneholder
• Headset
• Ørebøyle
• Reiselader
• Halsreim
Sikkerhet
1. Kontroller lokale forskrifter om bruk av mobiltelefon i
kombinasjon med bilkjøring.
2. Steng av både headset og mobiltelefon når du
ferdes i områder der du blir oppfordret til å stenge av
mobiltelefonen, som f.eks. sykehus, y eller områder
der det foreligger eksplosjonsfare.
3. Demonter ikke batterieliminatoren. Risiko for elektriske
støt!
Installasjon/Å komme igang/Montering
Montering av ørebøylen
Headsetet kan brukes på hvilket øre du vil. Vend bøylen i
ønsket retning og trykk deretter fast bøylen på headsetet
(se bilde).
Lading av batteriet
1) Tilslutt først laderen til
headsettet og deretter til
et 230 V vegguttak. Den
røde ladeindikatoren på
headsettet tennes.
2) Når ladingen er ferdig slukkes ladeindikatoren. Ta da
bort batterieliminatoren fra headsetet.
OBS! Når batteriet er helt nytt er det ikke fulladet selv
om ladeindikatoren slukkes. Første gangen tar det ca.
4 timer å lade batteriet fullt, og i fortsettelsen tar det ca
2 timer.
Bruk
Å slå på og stenge av
headsetet
1) For å slå på headstet, trykk på
knapp 1 i ca. tre sekunder. To
lydsignaler høres og den blå
lysindikatoren begynner å blinke.
Headsetet er nå påslått.
2) For å stenge av headsetet, trykk
på knapp 1 i ca. tre sekunder. To
lydsignaler høres og den røde
lysindikatoren begynner å blinke.
Headsetet er nå slått av.
Paring (pairing)
1) Headsetet må være avslått før du begynner å pare
sammen enhetene. Trykk på knapp en til lysindikatoren
begynner å blinke vekselvis mellom blått og rødt.
Headsetet er da i posisjon for sammenparing.
2) Aktiver bluetooth-tilslutningen på din mobiltelefon. Se
bruksanvisningen for din mobiltelefon.
3) Når du blir bedt om å angi PIN-kode, angi ”0000” for å
sluttføre paringen. Lysindikatoren blinker blått når pa-
ringen er sluttført. Headsetet er nå i standby-posisjon.
4) I enkelte tilfeller kan du på dette punkt behøve å opp-
rette en tilslutning mellom headsetet og mobiltelefonen.
Se bruksanvisningen for din mobiltelefon.
OBS!
•Om headsetet ikke er i posisjon for paring kan ikke
mobiltelefonen nne headsetet, så kontroller nøye
at headsetet er i posisjon for paring før du begynner
tilslutningen.
•Dersom enhetene ikke har opprettet noen kobling
innen ett minutt, stoppes paringsprosessen. Gjenta da
prosedyren.
Å ta imot samtale og avslute samtale
Når headsetet er tilsluttet til din mobiltelefon og du får en
innkommende samtale, hører du en ringetone. Trykk da på
knapp 1 for å besvare samtalen.
• For å avslutte en samtale, trykk på knapp 1.
OBS!
For enkelte mobiltelefoner brytes tilkoblingen mellom
enhetene selv om headsetet er slått på. I så fall gir ikke
headsetet noe ringesignal når mobiltelefonen ringer. Trykk
da på knapp 1 for å tilslutte enhetene ved innkommende
samtale.
A
B
C
D
E
Blåttlys
Rødtlys

Declaration of Conformity
Hereby, Clas Ohlson AB, declares that this
wireless headset
36-2232
Bluetooth Headset
consisting of
MBH-C2.1
is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Article 3.1a (Safety): EN 60950
EMF SAR 99/519/EC
Council recommendation
Article 3.1b (EMC): EN 301489-1
EN 301489-17
Article 3.2 (Radio): EN 300328-2
0678
Insjön, Sweden, December 2007
Klas Balkow
President
Clas Ohlson, 793 85 Insjön, Sweden
Å ringe
1) Stemmeoppringing
Trykk på knapp 1. Når du hører en lydsignal, si navnet
på den person du vil ringe. (For ytterligere informasjon
om stemmeoppringing, se bruksanvisningen til din
mobiltelefon.)
2) Ring med knappene på mobiltelefonen som vanlig.
Samtalen overføres automatisk fra mobiltelefonen til
headsetet.
Å avvise samtale
Ved innkommende samtale kan du avvise samtalen ved
å trykke på knapp 1 i ca tre sekunder.
Å justere volumet
1) For å øke volumet i headsetets høyttalere, trykk på
knapp 2.
2) For å redusere volumet i headsetets høyttalere, trykk
på knapp 3.
3) Du kan også justere volumet med din mobiltelefon.
Se bruksanvisningen til din mobiltelefon.
Tilbakeoppringing
Når du har avsluttet en samtale kan du trykke på knapp
3 for å ringe opp igjen til det sist slåtte nummeret.
(Denne funksjonen nnes ikke på alle mobiltlefoner.
Se bruksanvisningen til din mobiltelefon for ytterligere
informasjon.)
Sekretærfunksjon
Trykk på knapp 2 og knapp 3 samtidig i et sekund for å
aktivere sekretærfunksjonen. Når du hører regelmessige
lydsignaler er headsetet i denne posisjon. For å avaktivere
sekretærfunksjonen, trykk på knapp 2 og knapp 3 samtidig
en gang til.
Vedlikehold
1. Utsett ikke apparatet for fuktighet, vann eller andre
væsker.
2. Unngå ekstremt høye og lave temperaturer.
3. Demonter ikke headsetet.
4. Rengjør headsetet etter behov med en lett fuktet klut.
Unngå kjemiske eller slipende rengjøringsmiddel.
5. Du må ikke endre eller modi sere headsetet.
6. Kast ikke headsetet i åpen ild, da dette kan resultere
i eksplosjon.
7. Bruk kun den medfølgende laderen når du skal lade
headsetet.
Feilsøking
1. Den røde lysindikatoren blinker.
Headsetets batteri er svakt. Lad batteriet til den røde
ljusindikatoren slutter å lyse.
2. Ingen kontakt mellom mobiltelefonen og headsetet.
Påse at headsetets batteri er ladet. Prøv å koble til
igjen (se instruksjoner ovenfor). Pass på at avstanden
mellom enhetene er maks. 10 m og at det ikke er noen
forstyrrende gjenstander eller elektroniske apparater
imellom dem.
• Om ikke noe av det ovenstående løser problemet, ta
også mobiltelefonens bruksanvisning til hjelp.
Avfallshåndtering
Når du skal kvitte deg med produktet, skal dette skje i
henhold til lokale forskrifter. Er du usikker på hvordan du
skal gjøre, ta kontakt med din kommune.
Spesifi kasjoner
Taletid: Inntil 6 h
Standbytid: Inntil 160 h
Ladetid: 2 timer (OBS! Lad 4 timer
ved første ladingen)
Bluetooth-speci kasjon: 1.2

SUOMI • ASIAKASPALVELU
Langaton kuuloke Tuotenumero: 36-2232
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä
käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten.
Tuotekuvaus
Langaton Bluetooth®-kuuloke. Langatonta viestintää
matkapuhelimen ja käyttäjän välillä.
a) Painike1(Laitteensammuttaminenjakäynnistäminen,
liitäntä,äänikomentosekäpuheluunvastaaminenja
puhelunlopettaminen)
b) Mikrofoni
c) Muuntajanliitäntä
d) Painike2(Lisääkuulokkeenkaiuttimen
äänenvoimakkuutta)
e) Painike3(Takaisinsoittojaäänenvoimakkuuden
pienentäminen)
Pakkauksen sisältö
• Kuuloke
• Korvasanka
• Matkalaturi
• Kaulanauha
Turvallisuus
1. Ota selvää, mitä paikallinen lainsäädäntö sanoo matka-
puhelimeen puhumisesta ajon aikana.
2. Sammuta sekä matkapuhelin että kuuloke ympäristö-
issä, joissa matkapuhelimen käyttö ei ole sallittua,
esim. sairaaloissa, lentokoneessa tai tiloissa, joissa on
räjähdysvaara.
3. Älä pura muuntajaa. Sähköiskuvaara!
Asennus/Käytön aloittaminen
Korvasangan asennus
Kuuloketta voidaan käyttää molemmissa korvissa.
Käännä sanka haluamaasi suuntaan ja paina se kiinni
kuulokkeeseen (katso kuvia).
Akun lataus
1) Liitä laturi ensin kuulok-
keeseen ja sitten 230 V:n
pistorasiaan. Kuulokkeen
punainen latauksen merkkivalo syttyy.
2) Kun lataus on valmis, latauksen merkkivalo sammuu.
Irrota muuntaja kuulokkeesta. HUOM.! Uusi akku ei
ole vielä täysin latautunut, vaikka merkkivalo sammuu.
Ensimmäinen latauskerta kestää noin neljä tuntia ja
jatkossa lataus kestää noin kaksi tuntia.
Käyttö
Kuulokkeen kytkeminen päälle ja pois päältä
1) Kytke kuuloke päälle paina-
malla painiketta 1 noin kolmen
sekunnin ajan. Kuuluu kaksi
merkkiääntä ja sininen merkki-
valo alkaa vilkkua. Kuuloke on
nyt päällä.
2) Kytke kuuloke pois päältä
painamalla painiketta 1 noin
kolmen sekunnin ajan. Kuuluu
kaksi merkkiääntä ja punainen
merkkivalo alkaa vilkkua. Kuu-
loke on nyt pois päältä.
Parilinkin muodostaminen (pairing)
1) Varmista, että kuuloke on sammutettu, ennen kuin
aloitat parilinkin muodostamisen. Paina painiketta 1,
kunnes merkkivalo alkaa vilkkua vuorotellen punaisena
ja sinisenä. Kuuloke on nyt parilinkin muodostustilassa.
2) Aktivoi matkapuhelimesi bluetooth-yhteys. Katso ohjeet
matkapuhelimesi käyttöohjeista.
3) Kun sinulta kysytään PIN-koodia, syötä ”0000”, niin
parilinkki muodostetaan. Merkkivalo vilkkuu sinisenä,
kun parilinkin muodostaminen on valmis. Kuuloke on
nyt valmiustilassa.
4) Joissakin tapauksissa saatat joutua muodostamaan
liitännän kuulokkeen ja matkapuhelimen välillä. Katso
ohjeet matkapuhelimesi käyttöohjeista.
HUOM.!
• Mikäli kuuloke ei ole parilinkin muodostamistilassa,
matkapuhelin ei voi löytää kuuloketta. Varmista, että
kuuloke on parilinkin muodostamistilassa ennen linkin
muodostamista.
• Mikäli yksiköt eivät pysty muodostamaan parilinkkiä
minuutin kuluessa, linkin muodostus keskeytyy. Toista
toimenpiteet uudelleen.
Puheluiden vastaanottaminen ja lopettaminen
Kun kuuloke on liitetty matkapuhelimeen ja puhelimeesi
soitetaan, kuulokkeesta kuuluu soittoääni. Vastaa
puheluun painamalla painiketta 1.
• Lopeta puhelu painamalla painiketta 1.
HUOM.!
Tiettyjen matkapuhelinten kohdalla laitteiden välinen
yhteys saattaa katketa, vaikka kuuloke on päällä.
Tässä tapauksessa kuulokkeesta ei kuulu soittoääntä
matkapuhelimen soidessa. Paina tässä tapauksessa
painiketta 1 yhdistääksesi laitteet puhelun saapuessa.
A
B
C
D
E
Sininenvalo
Punainenvalo

Declaration of Conformity
Hereby, Clas Ohlson AB, declares that this
wireless headset
36-2232
Bluetooth Headset
consisting of
MBH-C2.1
is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Article 3.1a (Safety): EN 60950
EMF SAR 99/519/EC
Council recommendation
Article 3.1b (EMC): EN 301489-1
EN 301489-17
Article 3.2 (Radio): EN 300328-2
0678
Insjön, Sweden, December 2007
Klas Balkow
President
Clas Ohlson, 793 85 Insjön, Sweden
Soittaminen
1) Puheohjattu numerovalinta:
Paina painiketta 1. Ilmoita sen henkilön nimi, jolle haluat
soittaa, kun kuulet merkkiäänen. (Katso lisätietoja
ääniohjauksesta matkapuhelimesi käyttöohjeesta.)
2) Soita matkapuhelimen painikkeilla kuten tavallisesti.
Puhelu siirtyy automaattisesti matkapuhelimesta
kuulokkeeseen.
Puhelun hylkääminen
Voit hylätä tulevan puhelun painamalla painiketta 1 noin
kolmen sekunnin ajan.
Äänenvoimakkuuden säätö
1) Lisää kuulokkeen äänenvoimakkuutta painamalla
painiketta 2.
2) Vähennä kuulokkeen äänenvoimakkuutta painamalla
painiketta 3.
3) Voit myös säätää äänenvoimakkuutta matkapuhelimel-
lasi. Katso ohjeet matkapuhelimesi käyttöohjeista.
Uudelleenvalinta
Kun olet lopettanut puhelun, voit soittaa viimeksi valittuun
numeroon painamalla painiketta 3. (Kaikissa matkapuheli-
missa ei ole tätä toimintoa. Lue matkapuhelimesi käyttöoh-
jeesta.)
Mykistystoiminto
Aktivoi mykistystoiminto painamalla painikkeita 2 ja 3 sa-
manaikaisesti noin sekunnin ajan. Kuuloke on mykistysti-
lassa, kun kuulet säännöllisen merkkiäänen. Poista mykis-
tystoiminto käytöstä painamalla uudelleen painikkeita 2 ja 3
samanaikaisesti.
Huolto ja ylläpito
1. Älä altista laitetta kosteudelle, vedelle tai muille nesteille.
2. Vältä erittäin korkeita ja matalia lämpötiloja.
3. Älä pura kuuloketta.
4. Puhdista kuuloke tarvittaessa kostutetulla liinalla. Älä
käytä kemiallisia puhdistusaineita tai hankaavia puhdis-
tusaineita.
5. Älä muuta kuuloketta.
6. Älä heitä kuuloketta avotuleen – se saattaa räjähtää.
7. Lataa kuuloketta ainoastaan mukana tulevalla laturilla.
Vianetsintä
1. Punainen merkkivalo vilkkuu.
Akku lähes lopussa. Lataa akkua, kunnes punainen
merkkivalo sammuu.
2. Ei liitäntää matkapuhelimen ja kuulokkeen välillä.
Varmista, että kuulokkeen akku on ladattu. Muodosta
parilinkki uudelleen (katso yllä olevia ohjeita). Varmista,
että laitteiden välinen etäisyys on alle 10 m, ja että lait-
teiden välillä ei ole häiriötä aiheuttavia esineitä tai säh-
kölaitteita.
• Jos yllä olevista ohjeista ei ole apua, tutustu myös
matkapuhelimen käyttöohjeeseen.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Ota yhteys kuntasi jäteneuvontaan, mikäli olet epävarma.
Tekniset tiedot
Puheaika: Jopa 6 tuntia
Valmiusaika: Jopa 160 tuntia
Latausaika: 2 tuntia. (HUOM.! Ensimmäisen
latauskerran tulee kestää 4 tuntia)
Bluetooth-versio: 1.2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Headset manuals

Clas Ohlson
Clas Ohlson VT-P16 MIC User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson BTH002 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson TB710VT User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson HS-307 USB User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson HS-819USB User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson MH-306B User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson MBSH-C3.2 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson BL-V2 User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson VT-P16 MIC User manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson Lunar 600 User manual