Clas Ohlson WHS-150-UK User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Inverter
Växelriktare
Vekselretter
Invertteri
Wechselrichter
Art.no. Model
18-2052 WHS-150-UK
32-8559 WHS-150
18-2053 WHS-300-UK
32-8560 WHS-300
18-2054 WHS-600-UK
32-8561 WHS-600
18-2055 WHS-1000-UK
32-8562 WHS-1000
18-2056 WHS-300-UK
32-8565 WHS-300
18-2057 WHS-1000-UK
32-8567 WHS-1000 Ver. 20180914

2

English
3
Inverter
Art.no Model Art.no Model
18-2052 WHS-150-UK 32-8559 WHS-150
18-2053 WHS-300-UK 32-8560 WHS-300
18-2054 WHS-600-UK 32-8561 WHS-600
18-2055 WHS-1000-UK 32-8562 WHS-1000
18-2056 WHS-300-UK 32-8565 WHS-300
18-2057 WHS-1000-UK 32-8567 WHS-1000
Please read theentire instruction manual before using and save it for future
use. We apologise for any text or photo errors and any changes of technical
data. If you have any questions concerning technical problems please
contact our Customer Service Department (see address on reverse.)
Introduction
• Short-circuit protection, theinverter switches off until theshort-circuit
has ceased.
• Warning and protection against low insufficient input voltage:
The inverter warns you if theinput voltage is too low. A warning buzzer
sounds when theinput voltage drops to 10.5 V (± 0.5 V) (for 12 V model)
and 21 V (± 1 V) (for 24 V model).
If thevoltage drops too low, theinverter will automatically shut itself off to
protect itself and thebattery. The red diode lights and theinverter shuts
off automatically at 10 V (± 0,5 V) (for 12 V model) and at 20 V (± 1 V)
(for 24 V model).
• Surge Protector: The red diode lights and theinverter shuts off auto-
matically at 15.5 V (± 1 V) (for 12 V model) and at 30 V (± 1.5 V)
(for 24 V model).
• Overload Protection: The red diode warning lamp lights and theinverter
automatically shuts off in case of constant overload or high peak loads.
• Thermal Protection: The red diode lights and theinverter shuts off
automatically at temperatures higher than 60 °C (± 5 °C).

4
English
Warning
• Make sure that the socket that the product is plugged into is easily
accessible so that you can quickly disconnect it and the product from
the mains when needed.
• Do not connect products of this type to each other.
• Do not cover the product.
• The inverter should not be exposed to rain or moisture
• Never open theinverter yourself, repairs should be carried out by
qualified personal using original spare parts, otherwise theproduct could
become dangerous to use.
• Always disconnect thebattery terminals before servicing or carrying out
any adjustments to connected load appliances!
• Be very careful when handling lead-acid batteries, avoid sparking at
the terminals.
• Keep theinverter out of children’s reach; remember that thevoltage from
it is as dangerous as that from aregular wall socket!
• If themains lead or other cables on theinverter are damaged they have
to be replaced. Use only original replacement parts from thesupplier.
• The product may only be used in vehicles.
• Make sure that you connect thecorrect lead to thecorrect terminal.
Reversed connection can damage theinverter, which is not covered
by theguarantee.
• The connection leads between theinverter and thebattery should be
kept short, max. 2 m.
• Never use longer leads than needed between theinverter and theload
appliance, thelonger thelead thehigher thevoltage drop.
• Do not load theinverter when connecting or disconnecting it.

English
5
Connection
The 150 W and 300 W models come with acigarette lighter plug and
connection lead.
Check that thecigarette lighter socket has 12V/24 V output voltage and that
thecigarette lighter socket has plus (+) in thecentre before theinverter is
connected. The 300 W, 600 W and 1000 W models come with battery
connection clips and leads.
1. Connect thered lead to thered (+) terminal on theinverter and the
(+) battery terminal.
2. Connect theblack lead to theblack (-) terminal on theinverter and the
(-) battery terminal.
3. Make sure that theconnections are tight to avoid sparking and voltage
drop.
Front
1. [FAULT ] Red LED
2. Switch [ON/STANDBY]
3. [POWER] Green LED
4. 230 V wall socket 2
1
4
3
8
5
6
7
Back
5. [+] Red. (+) terminal (positive)
(Not on the150 W model)
6. [-] Black. (+) terminal (negative)
(Not on the150 W model)
7. Fuse (only on the150 W and
300 W models)
8. Cooling Fan (Not on the150 W
model)

6
English
Use
• Make sure that thebattery to be used as apower source is fully charged.
• Make sure that theload appliance has alower power consumption that
theinverter’s max. power output.
• Do not connect any sensitive appliances which need sine wave AC voltage
(the inverter produces amodified square waveform).
1. Place theinverter on alevel surface, protected from rain and moisture
and with good air circulation so theinverter does not overheat. Do place
theinverter in direct sunlight or near aheat source.
2. Make sure that theload is switched off, and then plug theload appliance
into theinverter.
3. Turn theinverter on (turn thepower switch to 1), always turn theinverter
on before turning on theload!
4. The green LED (3) illuminates when theinverter is working normally
5. If theinverter’s warning buzzer sounds when you turn it on, theinput
voltage is too low and theinverter will shut off automatically.
Recharge thebattery!
Note:
• Disconnect theinverter from thebattery before starting thevehicle or
before recharging thebattery.
• Disconnect theinverter when it is not in use.
• Discharged batteries are sensitive to frost, recharge batteries before
storing them.

English
7
Powering acirculation pump etc. with aninverter
It is possible to run acirculation pump using aninverter as long as
theinverter’s power is matched to thecirculation pump’s needs. A circulation
pump requires agreat deal of initial power ( it uses more power when starting,
up to 3 times as much as when in normal operation). In order to do this,
aninverter with twice or even three times thepower is needed.
The reason why inverters with asine wave output are often used for running
circulation pumps is that apump running on asquare wave output (and even
modified “stepped” sine waves) can make anoise. The noise is caused by
thesudden phase shifts in asquare wave* (or modified sine wave), crea-
ting aresonance in thewindings of thepump which can be transferred to
thecopper conductors and other components connected to thepump.
If you have no choice, you can use aninverter producing asquare wave
output (or modified sine wave), but aninverter producing asine wave is pre-
ferable for quieter running.
* The difference between square wave, modified sine wave and sine wave:
Measuring AC voltage
This inverter produces “modified square wave” AC voltage, this means that
thevoltage measurement must use avoltmeter that measures “TRUE RMS”
if themeasurement is to be accurate. If another type of voltmeter is used
thevoltage shown might be 20–30 V lower than theactual voltage.

8
English
Troubleshooting
1. Switch off theinverter straight away if there is aproblem.
2. Disconnect theload appliance.
3. Inspect theload appliance and all connections.
Low or no output voltage
• The inverter has abad connection to thebattery, check all
theconnections.
• Check that thefuse has not blown (only applies to 150 W and 300 W
models). On the600 W and 1000 W models thefuse is mounted on
thecircuit board and must only be replaced by qualified electricians.
• Measuring with thewrong instrument, see Measuring AC voltage.
The red LED (1) illuminates
• The battery is too low, recharge thebattery.
• The inverter is overloaded, reduce theload.
• The inverter has become too warm. Move it to acooler place, check that
theair vents are not blocked. There should be at least 50 cm around
theinverter to ensure cooling.
• The inverter is defective, ring our customer service department.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed
of with general household waste. This applies throughout
theentire EU. In order to prevent any harm to theenvironment
or health hazards caused by incorrect waste disposal,
theproduct must be handed in for recycling so that thematerial
can be disposed of in aresponsible manner. When recycling
your product, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is
disposed of in anenvironmentally sound manner.

English
9
Technical Specification
Article number
Model
18-2052/
32-8559
WHS-150 12V
18-2053/
32-8560
WHS-300 12V
18-2056/
32-8565
WHS-300 24V
Power 12 V DC 12 V DC 24 V DC
Constant power output 150 W 300 W 300 W
Intermittent power
output
375 W 750 W 750 W
Voltage deviation ± 10 % ± 10 % ± 10 %
Output voltage Modified sine
wave
Modified sine
wave
Modified sine
wave
Power 12–14 V DC 12–14 V DC 20–30 V DC
Efficiency > 85 % > 85 % > 85 %
Idling consumption < 0.3 A < 0.5 A < 0.3 A
Thermal protection,
auto-shut off
60 °C (± 10 °C) 60 °C (± 10 °C) 60 ºC (± 10 °C)
Cooling fan No Yes Yes
Short circuit protection Yes Yes Yes
Soft start Yes Yes Yes
Overvoltage protection Yes Yes Yes
Automatic shut off at: 15 V (± 1.0 V) 15 V (± 1.0 V) 30 V (± 1.5 V)
Low power alarm 10.5 V (± 0.5 V) 10.5 V (± 0.5 V) 21.0 V (± 1 V)
Automatic shut off at: 10.0 V (± 0.5 V) 10.0 V (± 0.5 V) 20.0 V (± 1 V)
Protection against
wrong polarity (fuse)
Yes Yes Yes
Input fuse 20 A 35 A 20 A
Operating
temperature
-15 till 50 °C -15 till 50 °C -15 till 50 °C
Size (mm) 192×96×65 218×96×65 218×96×65
Weight
(net, without leads)
835 g 1010 g 1010 g
Hi-Pot Yes Yes Yes

10
English
Article number
Model
18-2054/
32-8561
WHS-600 12 V
18-2055/
32-8562
WHS-1000 12 V
18-2057/
32-8567
WHS-1000 24 V
Power 12 V DC 12 V DC 24 V DC
Constant power
output
600 W 1000 W 1000 W
Intermittent power
output
1500 W 2500 W 2500 W
Voltage deviation ± 10 % ± 10 % ± 10 %
Output voltage Modified sine
wave
Modified sine
wave
Modified sine
wave
Power 12 V DC 12 V DC 20–30 V DC
Efficiency > 85 % > 85 % > 85 %
Idling consumption < 0,65 A < 1,0 A < 0,9 A
Thermal protection,
auto-shut off
60 °C (± 10 ºC) 60 °C (± 10 ºC) 60 °C (± 10 °C)
Cooling fan Yes Yes Yes
Kortslutningsskydd Yes Yes Yes
Soft start Yes Yes Yes
Overvoltage
protection
Yes Yes Yes
Automatic shut off at 15 V (± 1,0 V) 15 V (± 1,0 V) 30 V (± 1,5 V)
Low power alarm 10,5 V (± 0,5 V) 10,5 V (± 0,5 V) 21 V (± 1,0 V)
Automatic shut off at 10,0 V (± 0,5 V) 10,0 V (± 0,5 V) 20 V (± 1,0 V)
Protection against
wrong polarity (fuse)
Yes Yes Yes
Input fuse 20 A (4 st) 35 A (4 st) 35 A (2 st)
Operating temperature -15 to 50 °C -15 to 50 °C -15 to 50 °C
Size (mm) 208×205×76 300×205×78 300×205×78
Weight (net, without
leads)
2100 g 3250 g 3250 g
Hi-Pot Yes Yes Yes

Svenska
11
Växelriktare
Art.nr Modell Art.nr Modell
18-2052 WHS-150-UK 32-8559 WHS-150
18-2053 WHS-300-UK 32-8560 WHS-300
18-2054 WHS-600-UK 32-8561 WHS-600
18-2055 WHS-1000-UK 32-8562 WHS-1000
18-2056 WHS-300-UK 32-8565 WHS-300
18-2057 WHS-1000-UK 32-8567 WHS-1000
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan
för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av
tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst
(se adressuppgifter på baksidan).
Introduktion av växelriktarens skydd
• Kortslutningsskydd, växelriktaren stängs av till kortslutningen har upphört.
• Varning och skydd vid låg inspänning:
Växelriktaren varnar om inspänningen blir för låg. En varningssummer ljuder
när ingångsspänningen har sjunkit till 10,5 V (± 0,5 V) (för 12 V modell) och
21 V (± 1 V) (för 24 V modell).
Om spänningen sjunker för lågt kommer växelriktaren att stängas av
automatiskt för att skydda sig själv och batteriet. Den röda dioden
tänds och växelriktaren stängs av automatiskt vid 10 V (±0,5 V) (för 12 V
modell) och vid 20 V (± 1,0 V) (för 24 V modell).
• Överspänningsskydd: Den röda dioden tänds och växelriktaren stängs av
automatiskt vid 15,5 V (± 1 V) (för 12 V modell) och vid 30 V (± 1,5 V)
(för 24 V modell).
• Överbelastningsskydd: Den röda dioden tänds och växelriktaren stängs
av automatiskt vid kontinuerlig överbelastning eller vid hög toppbelastning
• Termiskt skydd: Den röda dioden tänds och växelriktaren stängs av
automatiskt vid temperatur högre än 60 ºC (± 5 ºC).

12
Svenska
Varning
• Se till att uttaget där produkten placeras är lättåtkomligt så att den och
ansluten produkt vid behov snabbt kan frånkopplas från elnätet.
• Anslut inte produkter av denna typ med varandra.
• Täck inte över produkten.
• Växelriktaren skall skyddas mot regn och fukt.
• Öppna aldrig växelriktaren själv, reparationer av produkten ska alltid
utföras av fackman, med originalreservdelar, annars finns det risk för att
produkten kan vålla olyckor eller personskada.
• Ta alltid bort anslutningarna till batteriet innan service och justering av
ansluten enhet!
• Var mycket försiktig vid användning av blybatterier, undvik gnistbildning
vid anslutning.
• Placera växelriktaren utom räckhåll för barn, tänk på att spänningen från
den är lika farlig som dina vanliga el-uttag!
• Om nätsladden eller andra kablar är skadade ska de bytas ut.
Använd endast originalreservdelar från leverantören.
• Produkten får endast användas i fordon.
• Anslutningskablarna mellan batteri och växelriktare skall hållas korta,
max 2 meter.
• Använd aldrig längre kablar än vad som behövs mellan växelriktare och
strömförbrukare, lång kabel leder till spänningsfall.
• Kontrollera att du kopplar rätt kabel till rätt pol. Omvänd inkoppling kan
orsaka skador på växelriktaren som inte omfattas av garantin.
• Belasta ej växelriktaren när du ansluter eller tar bort anslutningar.

Svenska
13
Anslutning
För 150 W och 300 W modellerna medföljer kabel med propp för
cigarettändaruttag.
Kontrollera att cigarettändaruttaget har 12V/24 V utspänning och att cigarett-
tändaruttaget har plus (+) i centrum innan växelriktaren ansluts.
För 300 W, 600 W och 1000 W modellerna medföljer kablar med batteri-
klämmor för anslutning till polerna på ett batteri.
1. Anslut röd kabel till den röda (+) terminalen på växelriktaren och till
(+) polen på batteriet.
2. Anslut svart kabel till svarta (-) terminalen på växelriktaren och till
(-) polen på batteriet.
3. Kontrollera att anslutningarna sitter fast ordentligt, för att förebygga
gnistbildning och spänningsfall.
Framsidan
1. [FAULT ] Röd lysdiod
2. Strömbrytare [ON/STANDBY ]
3. [POWER] Grön lysdiod
4. 230 V-uttag
2
1
4
3
8
5
6
7
Baksidan
5. [+] Röd. (+) terminal (positiv)
(Finns ej på 150 W modellen)
6. [-] Svart. (-) terminal (negativ)
(Finns ej på 150 W modellen)
7. Säkring (endast 150 W och
300 W -modellerna)
8. Kylfläkt (Finns ej på 150 W
modellen)

14
Svenska
Användning
• Se till att batteriet som ska användas som strömkälla är fulladdat.
• Kontrollera att de anslutna enheterna har en lägre strömförbrukning än
växelriktarens max. uteffekt.
• Anslut inga känsliga elektriska produkter som behöver växelspänning i
form av sinusvåg (växelriktaren lämnar modifierad fyrkantvåg.)
1. Placera växelriktaren på en plan yta, väl skyddad från regn, fukt och
med god luftväxling så kylningen av växelriktaren inte hindras, inte heller
i direkt solljus eller nära någon värmekälla.
2. Kontrollera att strömförbrukaren är avslagen, anslut sedan
strömförbrukarens stickpropp till uttaget på växelriktaren.
3. Slå på växelriktaren (ställ strömbrytaren på 1), slå alltid på växelriktaren
innan den anslutna strömförbrukaren startas!
4. Den gröna lysdioden (3) lyser när växelriktaren fungerar normalt.
5. Om växelriktarens varningssummer piper vid start indikerar det att
ingångsspänningen är för låg och sedan stängs växelriktaren av
automatiskt. Ladda upp batteriet!
Tänk på detta!
• Koppla ifrån växelriktaren från batteriet innan fordonet startas eller innan
batteriet ska laddas upp.
• Koppla ifrån växelriktaren när den inte används.
• Urladdade batterier är känsliga för frost, ladda upp batterier innan förvaring.

Svenska
15
Driva cirkulationspump etc. med växelriktare
Det går att köra en cirkulationspump på en växelriktare under förutsättning att
växelriktarens effekt är proportionerad mot cirkulationspumpen. En cirkula-
tionspump har väldigt hög startström (den drar mer ström vid start än angiven
ström, upp till 3 ggr så mycket som vid normal drift), för att det ska fungera
krävs därför en dubbelt (ibland tre gånger) så kraftig växelriktare.
Anledningen till att man ofta använder en växelriktare med s.k. sinusvåg till
cirkulationspumpar är att det vid användande av fyrkantsvåg (och även mo-
difierad ”trappstegsformad” sinusvåg) kan bli ett visst oljud. Oljudet uppstår
p.g.a. de snabba fasvändningarna som blir av fyrkantsvågen* (eller modifierad
sinusvåg), detta skapar ett resonansljud i pumpens lindningar som sedan kan
sprida sig via kopparledningar och dyl. som är anslutet till pumpen.
Vid ”nöddrift” kan man kanske nöja sig med en växelriktare som lämnar fyr-
kantsvåg (eller modiferad sinusvåg), men en växelriktare som lämnar sinusvåg
är att föredra just för att få en tystare drift.
Skillnad fyrkantsvåg, modifierad ”trappstegsformad” sinusvåg och sinusvåg:
Mätning av växelspänning
Växelriktaren lämnar växelspänning i form av modifierad fyrkantvåg, det med-
för att spänningsmätning måste ske med en voltmätare som mäter ”TRUE
RMS” för att mätningen ska vara rättvisande, med annan typ av voltmätare
kommer spänningen att visas 20–30 V lägre än den verkliga spänningen.

16
Svenska
Felsökning
1. Stäng av växelriktaren omedelbart vid problem.
2. Koppla ifrån anslutna strömförbrukare.
3. Kontrollera anslutna strömförbrukare och alla anslutningar.
Låg utspänning eller ingen utspänning
• Växelriktaren har dålig kontakt med batteriet, kontrollera anslutningarna.
• Montrollera att säkringen är hel (gäller endast 150 W och 300 W
modellerna). På 600 W och 1000 W–modellerna sitter säkringarna
monterade på kretskortet och får endast bytas av kvalificerad
servicepersonal.
• Mätning med fel instrument, se Mätning av växelspänning.
Den röda lysdioden (1) lyser
• Batteriet har för låg spänning, ladda batteriet.
• Växelriktaren överbelastas, minska belastningen.
• Växelriktaren har blivit för het. Ställ växelriktaren på en svalare plats,
kontrollera att inte ventilationsöppningarna är blockerade. Det bör vara
minst 50 cm fritt runt växelriktaren för att garantera kylningen.
• Växelriktaren är defekt, ring vår kundtjänst.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas
tillsammans med annat hushållsavfall. Detta gäller inom
hela EU. För att förebygga eventuell skada på miljö och
hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten
lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på
ettansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning,
använd dig av de returhanteringssystem som finns där du
befinner dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att
produkten tas om hand på ettför miljön tillfredställande sätt.

Svenska
17
Specifikationer
Artikelnummer
Modell
18-2052/
32-8559
WHS-150 12 V
18-2053/
32-8560
WHS-300 12 V
18-2056/
32-8565
WHS-300 24 V
Drivspänning 12 V DC 12 V DC 24 V DC
Kontinuerlig uteffekt 150 W 300 W 300 W
Intermittent uteffekt 375 W 750 W 750 W
Spänningsvariation ± 10 % ± 10 % ± 10 %
Utspänning, typ Modifierad
sinusvåg
Modifierad
sinusvåg
Modifierad
sinusvåg
Drivspänning 12–14 V DC 12–14 V DC 20–30 V DC
Verkningsgrad > 85 % > 85 % > 85 %
Tomgångsförbrukning < 0,3 A < 0,5 A < 0,3 A
Termiskt skydd, auto-
matisk avstängning
60 °C (± 10 °C) 60 °C (± 10 °C) 60 °C (± 10 °C)
Kylfläkt Nej Ja Ja
Kortslutningsskydd Ja Ja Ja
Mjuk start Ja Ja Ja
Överspänningsskydd Ja Ja Ja
Automatisk
avstängning vid:
15 V (± 1,0 V) 15 V (± 1,0 V) 30 V (± 1,5 V)
Alarm för låg
drivspänning
10,5 V (± 0,5 V) 10,5 V (± 0,5 V) 21,0 V (± 1 V)
Automatisk
avstängning vid:
10,0 V (± 0,5 V) 10,0 V (± 0,5 V) 20,0 V (± 1 V)
Skydd mot fel polaritet
(säkring)
Ja Ja Ja
Ingångssäkring 20 A 35 A 20 A
Användnings-
temperatur
-15 till 50 °C -15 till 50 °C -15 till 50 °C
Storlek (mm) 192×96×65 218×96×65 218×96×65
Vikt (netto, utan kablar) 835 g 1010 g 1010 g
Hi-Pot Ja Ja Ja

18
Svenska
Artikelnummer
Modell
18-2054/
32-8561
WHS-600 12 V
18-2055/
32-8562
WHS-1000 12 V
18-2057/
32-8567
WHS-1000 24 V
Drivspänning 12 V DC 12 V DC 24 V DC
Kontinuerlig
uteffekt
600 W 1000 W 1000 W
Intermittent uteffekt 1500 W 2500 W 2500 W
Spänningsvariation ± 10 % ± 10 % ± 10 %
Utspänning, typ Modifierad
sinusvåg
Modifierad
sinusvåg
Modifierad
sinusvåg
Drivspänning 12 V DC 12 V DC 20–30 V DC
Verkningsgrad > 85 % > 85 % > 85 %
Tomgångsförbrukning < 0,65 A < 1, < 0,9 A
Termiskt skydd, auto-
matisk avstängning
60 °C (± 10 °C) 60 °C (± 10 °C) 60 °C (± 10 °C)
Kylfläkt Ja Ja Ja
Kortslutningsskydd Ja Ja Ja
Mjuk start Ja Ja Ja
Överspänningsskydd Ja Ja Ja
Automatisk
avstängning vid
15 V (± 1,0 V) 15 V (± 1,0 V) 30 V (± 1,5 V)
Alarm för låg
drivspänning
10,5 V (± 0,5 V) 10,5 V (± 0,5 V) 21 V (± 1,0 V)
Automatisk
avstängning vid
10,0 V (± 0,5 V) 10,0 V (± 0,5 V) 20 V (± 1,0 V)
Skydd mot fel
polaritet (säkring)
Ja Ja Ja
Ingångssäkring 20 A (4 st) 35 A (4 st) 35 A (2 st)
Användnings-
temperatur
-15 till 50 °C -15 till 50 °C -15 till 50 °C
Storlek (mm) 208×205×76 300×205×78 300×205×78
Vikt (netto,
utan kablar)
2100 g 3250 g 3250 g
Hi-Pot Ja Ja Ja

Norsk
19
Vekselretter
Art.nr. Modell Art.nr. Modell
18-2052 WHS-150-UK 32-8559 WHS-150
18-2053 WHS-300-UK 32-8560 WHS-300
18-2054 WHS-600-UK 32-8561 WHS-600
18-2055 WHS-1000-UK 32-8562 WHS-1000
18-2056 WHS-300-UK 32-8565 WHS-300
18-2057 WHS-1000-UK 32-8567 WHS-1000
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk.
Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske
data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt
kundesenter (se opplysninger på baksiden).
Introduksjon av vekselretterens beskyttelse
• Kortslutningsbeskyttelse, vekselretteren stenges til kortslutningen har opphørt.
• Varsling og beskyttelse ved lang innspenning:
Vekselretteren varsler hvis innspenningen blir for lang. En varselsummer
låter når inngagnsspenningen har sunket til 10,5 V (± 0,5 V) (for 12 V
modellen) og 21 V (± 1 V) (for 24 V modellen).
Hvis spenningen synker for mye kommer vekselretteren til å stenges
automatisk for å beskytte seg selv og batteriet. Den røde dioden tennes
og vekselretteren skrus av automatisk10 V (± 0,5 V) (for 12 V modellen)
og ved 20 V (± 1,0 V) (for 24 V modellen).
• Overspenningsbeskyttelse: Den røde dioden tennes og vekselretteren
skrus av automatisk15,5 V (± 1 V) (for 12 V modellen) og ved 30 V (± 1,5 V)
(for 24 V modellen).
• Overbelastningsbeskyttelse: Den røde dioden tennes og vekselretteren
stenges av automatisk ved kontinuerlig overbelastning eller ved høy
toppbelastning.
• Termisk beskyttelse: Den røde dioden tennes og vekselretteren stenges
automatisk ved temperatur høyere enn 60 °C (± 5 °C).

20
Norsk
Advarsel
• Sørg for at strømuttaket der produktet plasseres er lett tilgjengelig,
slik at det tilkoblede produktet raskt kan kobles fra strømnettet.
• Koble ikke produkter av denne typen sammen.
• Produktet må ikke tildekkes.
• Vekselretteren må beskyttes mot regn og fuktighet.
• Åpne ikke vekselretterens deksel. Alle reparasjoner av produktet skal
utføres av fagpersoner og med originaldeler. Dersom ikke dette følges er
det fare for at produktet kan volde ulykker eller personskader.
• Koble alltid vekselretteren fra batteriet før service og justering av
tilkoblet enhet!
• Vær varsom ved bruk av blybatterier. Unngå gnister ved tilkobling.
• Vekselretteren må plasseres utenfor barns rekkevidde. Husk at
spenningen fra den er like farlig som fra de vanlige strømuttakene!
• Skift ut skadede ledninger. Bruk kun originale reservedeler.
• Produktet må kun brukes i kjøretøy.
• Tilkoblingskablene mellom batteri og vekselretter skal holdes korte,
maks. 2 meter.
• Bruk aldri lengre kabler enn det som trengs mellom vekselretteren og
strømforbrukeren. Lang kabel fører til spenningsfall.
• Kontroller at du kobler riktig kabler til polene. Omvendt tilkobling kan
forårsake skader på vekselretteren. Dette dekkes ikke av garantien.
• Belast ikke vekselretteren når du kobler til eller fra tilkoblinger.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Inverter manuals