CLAS OP 0307 User manual

clas-equipements.com
CRIC PNEUMATIQUE 3 BOUDINS 2T
PNEUMATIC FLOOR JACK 2T-3 STAGES
GATO NEUMATICO 2T
SOLLEVATOR PNEUMATICO 2T
PNEUMATISHE HERBER 2T
OP 0307

OP 0307
CRIC PNEUMATIQUE 3 BOUDINS 2T
INTRODUCTION
NORMES DE SECURITE
L’utilisation de l’équipement n’est permise qu’aux personnels agréés et
ayant pris connaissance des informations contenues dans ce manuel
d’exploitation et de mainenance.
- Le cric est un outil de levage ; ce n’est en aucun cas un support ; il
est donc rigoureusement interdit de travailler et d’intervenir de quelque
manière qui soit sous le véhicule en cours de levage, tant que celui-ci
n’est pas positionné sur les béquilles de soutien FIG. 2
- Avant de procéder à une opération de levage, bloquez le véhicule en
actionnant le frein de stationnement et/ou en positionnant deux coins de
blocage au niveau des roues, comme dans l’illustration. FIG. 3
- Au cours du levage, si le véhicule est chargé, vériez la stabilité de la
charge.
Avant d’utiliser le cric, lisez attentivement ces instructions et familiarisez-vous avec les symboles de sécurité.
- Ce manuel fait partie de la machine, doit être gardé avec soin et être à la disposition de l’opérateur pour pouvoir
être consulté à tout moment.
- Le contenu de ce livret est conforme à la Directive Machines 98/37/ CEE et le cric est homologué ainsi que le
prévoit la réglementation européenne EN 1494 et ses modications successives.
- Le constructeur se réserve le droit d’effectuer des modications sans préavis et sans encourir de sanction, sans
intervenir sur les caractéristiques techniques principales et de sécurité.
- Le non-respect de ces instructions risque de provoquer des lésions aux personnes, qui peuvent, dans certains cas,
être mortelles.
- La responsabilité du fabricant ne peut être mise en cause dans le cas de dommages éventuels provoqués par une
utilisation incorrecte, erronée ou déraisonnable de son produit.
La plaquette d’identication se trouve sur le côté du carter.

OP 0307
CRIC PNEUMATIQUE 3 BOUDINS 2T
Positionnez le cric de façon à ce que la charge soit centrée sur celui-
ci et en face des points de prise prévus à cet effet et indiqués par le
fabricant du véhicule. FIG. 4
- Pendant les opérations de levage et de descente, il faut vous assurer
qu’aucune personne ni aucun animal ne se trouve au-dessous de la
charge suspendue ou à proximité.
- Ne soulevez jamais de charges sur des terrains en pente, non plats ou mouvants. FIG. 6
- N’utilisez que les rallonges fournies par le fabricant avec le cric. N’utilisez pas de rallonges sans le
plateau prévu a cet effet. N’utilisez jamais plus de deux rallonges.
- Ne soulevez pas la charge dans des endroits exigus pour ne pas courir le risque de rester coincé.
- Il est interdit d’utiliser plusieurs crics en même temps sur la même
charge.
- N’altérez jamais la soupape de contrôle de la surpression sur
laquelle est apposé un sceau de garantie. FIG. 5
EMBALLAGE
- Le corps, le manche et les différentes parties du cric sont
emballées dans un carton ondulé à triple cannelure.
- Sur le carton du cric, une inscription, bien en vue, indique de
ne pas retourner l’emballage.
- La manutention se fait au moyen de transpalette ou de chariot
élévateur à fourches.

MISE EN SERVICE
BRANCHEMENT A L’INSTALLATION D’AIR COMPRIME
L’air comprimé entre dans le circuit du cric à travers l’enclenchement
rapide placé sur la commande manuelle de montée et de descente
du cric; il faut donc disposer d’un tube de liaison avec enclenchement
rapide compatible avec celui du cric.
Veillez à ce que le tuyau d’alimentation pneumatique ait un passage
utile d’au moins 6 mm, et qu’il ne présente pas d’étranglements.
FIG. 7
Pression d’alimentation: 8 - 10 bar
- Dans le circuit d’air comprimé, il ne faut absolument pas introduire de l’huile hydraulique ou de vaseline, de
liquide de freins, de pétrole ni d’autres liquides.
- Doter l’installation de l’air comprimé d’un groupe ltrant déshumidicateur - graisseur.
- Si vous voulez lubrier le circuit d’air comprimé, n’utilisez que :
AGIP OSO 100; MOBIL DTE 27; ESSO TERESSO 100; SHELL TELLUS 100; BP ENERGOL HP 100
ACCESSOIRES
Le cric peut être livré avec deux rallonges ou bien adaptateurs d’hauteur (rallonge longue :100mm ; rallonge
courte : 50mm).
Ne pas utiliser plus de deux rallonges ! La responsabilité du constructeur ne peut être mise
en cause dans le cas de dommages éventuels provoqués par une utilisation non conforme
aux indications ci-dessus. Toute violation de ces indications fera échoir la garantie !
MISE A LA CASSE ET ELIMINATION
- L’élimination des lubriants doit être effectuée conformément aux lois anti-pollution en vigueur.
- La mise à la casse du cric et des parties qui le composent devra être effectuée par l’utilisateur conformément aux
termes de loi en vigueur.
OP 0307
CRIC PNEUMATIQUE 3 BOUDINS 2T

UTILISATION
- Respectez rigoureusement les normes de sécurité décrites dans ce manuel.
1. Placez le cric sous la béquille de soutien comme le montrent les indications sur le manuel du fabricant du
véhicule; le fabricant du cric ne sera pas tenu pour responsable des éventuelles ruptures du véhicule soulevé ni des
blessures causées aux personnes, ni même des dégâts matériels occasionnés, dus à une utilisation erronée du cric.
2. Appuyer sur la touche de droite sur la boîte de distribution pour la
montée. FIG. 8
3. Appuyer sur la touche de gauche sur la boîte de distribution pour
la descente.
- Après avoir soulevé la charge, il est absolument indispensable
de l’appuyer sur les béquilles de soutien prévues à cet effet, avant
d’effectuer toute opération sous le véhicule.
IMPORTANT : LE CRIC EST UN DISPOSITIF DE LEVAGE ET NON DE SOUTIEN !
- L’employeur de l’opérateur devra pourvoir à la formation nécessaire et à l’instruction utile en ce qui concerne les
forces de pompage et de translation.
- Avant de se servir du cric, il est conseillé d’exécuter quelques opérations à vide de manière à acquérir la
sensibilité nécessaire à une utilisation du cric en toute sécurité.
UTILISATIONS INCORRECTES
Le cric oléopneumatique a été étudié et construit pour soulever des véhicules. Toutes les autres utilisations du cric,
comme par exemple le soulèvement et/ou le déplacement de personnes, entrent dans le cadre d’utilisations
absolument incorrectes.
Toutes les utilisations du cric non conformes aux normes de sécurité énoncées dans ce livret, sont considérées
comme impropres.
OP 0307
CRIC PNEUMATIQUE 3 BOUDINS 2T
MAINTENANCE
Le cric n’exige aucune maintenance particulière; il est exclusivement recommandé de contrôler périodiquement
l’état de la membrane du ballon en s’assurant qu’il ne présente ni ssure ni coupure.
Dans le cas contraire, s’adresser au service après-vente agréé pour changer le ballon.

OP 0307
PNEUMATIC FLOOR JACK 2T-3 STAGES
FOREWORD
SAFETY REGULATIONS
Before using the jack, carefully read these instructions and become acquainted with the safety symbols.
- This handbook is an integral part of the machine which must be kept safely and be handy for the worker to consult
whenever needed.
- The contents of this manual comply with Machine Directive 98/37 EEC and the jack is type approved in
conformity with the European Norm EN 1494 and following amendments.
- The manufacturing company reserves the right to make modications without prior notice and without incurring any
sanctions whatsoever, without prejudice to the safety and main technical characteristics.
- Failure to observe the instructions may cause personal injury, which in some cases may be mortal.
- The manufacturer is not liable for any damage to things or injury to people caused by an erroneous or incorrect
use ots product.
The identication plate is on the side of the casing.
Only authorised personnel are allowed to use the equipment and they
must know the contents of this operating and maintenance handbook.
-The jack is an apparatus for lifting only and not for supporting, it is
therefore absoltely forbidden to work in any way under the vehicle being
lifted until it is placed on the relative stands. DWG. 2
- Before starting to lift a vehicle it has to be blocked with the parking
brake and/or by putting wedges under the wheels, as illustrated in gure
DWG. 3
- If the vehicle is loaded check load stability when lifting.

OP 0307
PNEUMATIC FLOOR JACK 2T-3 STAGES
PACKING
- Place the jack so that the load is centred over it and where the
gripping points are indicated by the vehicle manufacturer. DWG. 4
- During lifting and lowering, it is necessary to check there are no
persons or animals under the suspended load or in the vicinity.
- Never lift loads on sloping, uneven or soft ground. DWG. 6
- If extensions are needed use only those supplied by the manufacturer with the jack.
Do not use extensions without the relevant plate. Never use more than two extensions.
- Do not lift the load in a conned space so as not to run the risk of getting trapped.
- It is forbidden to use more than one jack simultaneously on the same
load.
- Never tamper with the pressure relief valve that has the guarantee
seal. DWG.5
The body, handle and other parts of the jack are packed in a
three-layer corrugated cardboard box with pallet.
- The instruction “Keep upright” is clearly visible on the cardboard
box containing the jack.
- Either transpallets or forklift-trucks are used for handling.

PUTTING INTO OPERATION
CONNECTION TO THE COMPRESSED AIR SYSTEM
- Compressed air enters into the jack circuit through the quick
coupling on the top of the manual lifting/descending controls; it is
therefore necessary to have a connecting pipe with a quick coupling
compatible with that of the jack.
Check that the air supply pipe has a useful passage of at least 6 mm
and it is not pinched or restricted anywhere. DWG. 7
Working air pressure: 8 - 10 bar
- Absolutely never put the following into the compressed air circuit: hydraulic or Vaseline oil, brake liquid, kerosene
or other liquids.
- Install a lter dehumidier-lubricator unit in the compressed air system.
- If you want to lubricate the compressed air circuit use exclusively:
AGIP OSO 100; MOBIL DTE 27; ESSO TERESSO 100; SHELL TELLUS 100; BP ENERGOL HP 100
ACCESSORIES
The jack can be supplied with two extensions or height adaptors (long extension 100mm, short extension 50mm.)
Never use more than two extensions! The manufacturer is not liable for any damage
resulting as a consequence of disregard for the above indications and the warranty
conditions are invalidated thereof!
SCRAPPING AND DISPOSAL
- The lubricants must be disposed of in compliance with the anti-pollution laws in force.
- Scrapping the jack and its component parts must be carried out by the user in accordance with current laws.
OP 0307
PNEUMATIC FLOOR JACK 2T-3 STAGES

OP 0307
PNEUMATIC FLOOR JACK 2T-3 STAGES
USE
MAINTENANCE
The jack requires no particular maintenance.
However, do control the condition of the balloon diaphragm
periodically, making sure there are no cracks or cuts.
If cracks or cuts are found replace the balloon, contacting an authorised assistance centre.
Expressly observe the safety rules already described in this manual.
1) Position the jack under the supports as described in the manual of the vehicle.
the manufacturing company is not responsible for any break or damage to the lifted vehicle or to
persons or property due to an incorrect use of the jack.
2. Press the right key on the distributor box for lifting. DWG. 8
3. Press the left key on the distributor box for lowering. - After lifting the
load, it is absolutely essential
to rest it on the support stands before doing any work under it.
REMEMBER THAT THE JACK IS A LIFTING DEVICE AND
NOT A SUPPORTING DEVICE!!
- The operator’s employer will have to provide the necessary training
and furnish the necessary information about the pumping and shifting forces.
IMPROPER USE
The air-hydraulic jack has been designed and made to lift transport vehicles. Any other use of the jack, such as for
instance lifting and/or moving persons, is considered to be denitely improper.
Any use of the jack not in conformity with the safety rules listed in this manual is considered to be improper use.

OP 0307
GATO NAUMATICO 2T
PREMISA
NORMAS DE SEGURIDAD
El uso del equipo está permitido exclusivamente a personal autorizado,
que esté en conocimiento del contenido delpresente manual de uso y
mantenimiento.
- El gato es solamente un instrumento de elevación y no de soporte, por
lo tanto, queda absolutamente prohibido trabajar u operar de cualquier
modo debajo del medio que se está levantando, hasta que el mismo se
coloque sobre los relativos caballetes de soporte. DIB. 2
- Antes de realizar una operación de elevación, es necesario bloquear el
vehículo con el freno de aparcamiento y/o colocando dos tacos cerca
de las ruedas, como se ilustra en la gura. DIB. 3
- Durante la fase de levantamiento, si el vehículo está cargado, comprobar
la estabilidad de la carga.
- El presente folleto forma parte integrante de la máquina, debe conservarse con cuidado y debe estar a
disposición del operador para cualquier consulta.
- El contenido de este folleto cumple con la Directiva Máquinas 2006/42/CE y el gato está homolo- gado según
la normativa europea EN 1494 y posteriores modicaciones.
- La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modicaciones sin previo aviso y sin incurrir en
ninguna sanción, quedando rmes las características técnicas principales y aquellas de seguridad.
- El incumplimiento de las instrucciones contenidas en el presente manual pueden causar lesio- nes personales
que, en algunos casos, pueden llegar a ser mortales.
- El fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad por daños a personas o cosas debidos al uso erróneo
o impropio de su producto. La placa de identicación está colocada al costado del carter. DIB. 1

OP 0307
GATO NAUMATICO 2T
- Colocar el gato de modo que la carga quede centrada sobre el
mismo y en correspondencia con los puntos de sujeción indicados
por el fabricante del vehículo. DIB. 4
- Durante las operaciones de levantamiento y de bajada, es menester
comprobar que no hayan personas o animales debajo de la carga
suspendida cerca de la misma.
- No levantar nunca cargas en terrenos inclinados, no planos o que
puedan hundirse. DIB. 6
- Utilizar exclusivamente las prolongaciones en dotación suministradas por el fabricante. No utilizar las
prolongaciones sin el platillo específco. Nunca emplear más de dos prolongaciones.
- No levantar la carga en espacios restringidos a n de evitar el riesgo de quedar atrapados.
- Queda prohibido utilizar más de un gato con una misma carga.
- No manumitir nunca la válvula de control sobrepresión dotada de
precinto de garantía. DIB. 5
EMBALAJE
El cuerpo, el manubrio y las diferentes partes del gato se
embalan en un cartón corrugado triple.
- En la caja de cartón del gato hay una advertencia que
especica no dar vuelta el embalaje.
- Para mover las cajas se requiere transpallet o carretilla
elevadora de horquillas.

OP 0307
SOLLEVATOR PNEUMATICO 2T
PREMESA
NORME DI SICUREZZA
- L’uso dell’attrezzatura è consentito esclusivamente a personale
autorizzato, che sia a conoscenza del contenuto del presente libretto di
uso e manutenzione.
- Il cricco è esclusivamente uno strumento di sollevamento e non di
sostegno, è quindi assolutamente proibito lavorare od operare in qualsiasi
maniera sotto al mezzo che si sta sollevando, ntanto che lo stesso non
sia collocato sugli appositi cavalletti di sostegno. DIS. 2
- Prima di procedere ad una operazione di sollevamento, occorre
bloccare l’autoveicolo con il freno di stazionamento e/o ponendo due
cunei in corrispondenza delle ruote, come illustrato in gura. DIS. 3
- In fase di sollevamento, se il veicolo è carico, vericare la stabilità del
carico.
- Il presente libretto è parte integrante della macchina, deve essere conservato con cura ed essere a disposizione
dell’operatore per ogni ulteriore consultazione.
- I contenuti di questo libretto sono conformi alla Direttiva Macchine 2006/42/CE e omologato secondo la
normativa europea EN 1494 e successive modiche.
- La ditta costruttrice si riserva il diritto di effettuare modiche, senza preavviso e senza incorrere in sanzione
alcuna, ferme restando le caratteristiche tecniche principali e di sicurezza.
- Il mancato rispetto delle istruzioni contenute in questo manuale può causare lesioni personali anche mortali.
- Il costruttore declina ogni responsabilità di danni, a persone o cose, causati dall’uso errato o improprio del suo
prodotto. La targa di identicazione è posta sul anco del carter. DIS. 1

OP 0307
SOLLEVATOR PNEUMATICO 2T
- Collocare il sollevatore in modo che il carico sia centrato su di
esso e in corrispondenza degli appositi punti di presa indicati dal
costruttore del veicolo. DIS. 4
- Durante le operazioni di sollevamento e di discesa occorre accertarsi
che non vi siano persone ed animali sotto il carico sospeso o nelle
vicinanze.
- Non sollevare mai carichi su terreni in pendenza, non piani o cedevoli. DIS. 6
- Fare uso esclusivamente delle prolunghe fornite dal costruttore in dotazione alla macchina. Non fare uso
delle prolunghe senza l’apposito piattello. Non utilizzare mai più di due prolunghe.
- Non sollevare il carico in spazi ristretti per non correre il rischio di intrappolamento.
- E’ vietato utilizzare più sollevatori contemporaneamente sullo stesso carico.
- Non manomettere in alcun caso la valvola di sovrapressione dotata
di sigillo di garanzia. DIS. 5
IMBALLAGGIO
- Il corpo, il manico e le varie parti del sollevatore vengono
imballate in un cartone tripla onda con pallet; inoltre si troveranno
all’interno dell’imballaggio anche il manuale uso e manutenzione
ed il certicato di garanzia in una carpetta apposita.
- Sul cartone del sollevatore è presente e ben visibile l’indicazione
di non capovolgere l’imballo.
- A seconda della quantità dei sollevatori spediti vengono
utilizzati pallet con diverse dimensioni.
- La movimentazione avviene tramite transpallet o muletti a forche.

OP 0307
SOLLEVATOR PNEUMATICO 2T
MESSA IN SERVIZIO
ALLACCIAMENTO CON L’IMPIANTO DI ARIA COMPRESSA
- L’aria compressa entra nel circuito del cricco attraverso l’innesto
rapido posto sul comando manuale di alzata e discesa del cricco;
occorre quindi disporre di un tubo di collegamento con un innesto
rapido compatibile con quello del cricco. Controllare che il tubo di
alimentazione dell’aria abbia un passaggio utile di almeno 6mm, e
che non vi siano strozzature. DIS. 7
Pressione di alimentazione : 8 - 10 bar
- Non immettere assolutamente nel circuito di aria compressa: olio idraulico o di vaselina, liquido per freni,
petrolio o altri liquidi.
- Inserire nell’impianto di aria compressa un gruppo ltro deumidicatore-lubricatore.
- Se si vuole lubricare il circuito di aria compressa usare esclusivamente:
AGIP OSO 100; MOBIL DTE 27; ESSO TERESSO 100; SHELL TELLUS 100; BP ENERGOL HP 100
ACCESSOIRI
- La macchina puo essere fornita di due prolunghe o adattatori di altezza (prolunga lunga 100mm, prolunga
corta 50mm).
Non utilizzare mai piu’ di due prolunghe!
Ogni danno derivato dalla mancata osservazione delle suddette indicazioni non sara’
addebitabile al costruttore e comportera’ la decadenza delle condizioni di garanzia!
ROTTAMAZIONE E SMALTIMENTO
- Lo smaltimento dei lubricanti deve essere effettuato in conformità con le leggi antinquinamento in vigore.
- La rottamazione del cricco e delle parti che lo compongono dovrà essere effettuata dall’utilizzatore secondo le
disposizioni vigenti.

OP 0307
SOLLEVATOR PNEUMATICO 2T
UTILIZZO
- Rispettare tassativamente le norme di sicurezza descritte in questo manuale.
1. Posizionare il cricco sotto il punto di appoggio previsto come indicato sul manuale del costruttore del mezzo.
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per qualsiasi rottura del mezzo sollevato ed a danni abpersone o
cose dovute ad un utilizzo sbagliato del sollevatore stesso.
2. Premere il tasto di destra sulla scatola del distributore per la salita.
DIS. 8
3. Premere il tasto di sinistra sulla scatola del distributore per la discesa.
- Dopo aver sollevato il carico, e assolutamente indispensabile
appoggiarlo sugli appositi cavalletti di sostegno, prima di effettuare
qualsiasi operazione sotto al mezzo.
RICORDA! IL CRICCO E’ UN APPARECCHIO DI
SOLLEVAMENTO E NON DI SOSTEGNO!
- Il datore di lavoro dell’operatore dovrà provvedere all’addestramento necessario ed a fornire l’informazione
necessaria per ciò che concerne le forze di pompaggio e di traslazione.
- Prima di operare con il sollevatore è consigliato compiere alcune operazioni a vuoto al ne di acquistare la
sensibilità necessaria per operare in sicurezza con il cricco.
USI IMPROPRI
Il sollevatore oleopneumatico è stato progettato e costruito per sollevare mezzi di trasporto. Ogni altro uso del
cricco, come ad esempio il sollevamento e/o lo spostamento di persone, si congura come assolutamente
improprio.
Ogni utilizzo del cricco non conforme alle norme di sicurezza elencate in questo manuale, si congura come uso
improprio.
MANUTENZIONE
- Il sollevatore non ha bisogno di particolare manutenzione, si raccomanda esclusivamente di controllare
periodicamente lo stato della membrana del palloncino assicurandosi che non presenti crepe o tagli.
Nel caso contrario sostituire il palloncino rivolgendosi al centro assistenza autorizzato.

OP 0307
PNEUMATISCHE HEBER 2T
- Den Heber so positionieren, dass die Last zentriert auf dem Heber
ruht, und zwar in Übereinstimmung mit den vom Fahrzeughersteller
angegebenen Hebepunkten. ABB. 4
- Während des Hebens und des Absenkens muss sichergestellt
werden, dass sich keine Personen oder Tiere unter der Last in der
Nähe benden.
- Nie Lasten auf einem Untergrund heben, der geneigt, uneben und
nachgiebig ist. ABB. 6
- Nur die vom Hersteller mit dem Heber mitgelieferten Verlängerungen verwenden. Die Verlängerungen nicht
ohne die entsprechende Platte verwenden. Nie mehr als zwei Verlängerungen verwenden.
- Bei begrenzten Raumverhältnissen keine Lasten heben, um die Gefahr des Eingeschlossenwerdens zu
vermeiden.
- Es ist verboten, mehrere Heber gleichzeitig bei derselben Last zu
verwenden.
- Das Überdruckventil, das mit einem Garantiesiegel versehen ist, auf
keinen Fall verstellen. ABB. 5
VERPACKUNG
-DasGehäuse,dieStangeunddieverschiedenenTeiledesHebers
werden in einer dreiwelligen Wellpappe mit Palette verpackt;
außerdem benden sich in der Verpackung auch das Bedienungs-
und Wartungshandbuch und die Garantiebescheinigung in einer
entsprechenden Mappe.
- Auf dem Karton des Hebers ist gut sichtbar vermerkt, dass die
Verpackung nicht gestürzt werden darf.
- Abhängig von der Menge der zugeschickten Heber werden
Paletten verschiedener Größe verwendet.
- Die Bewegung erfolgt mit Palettenhubwagen oder Gabelstapler.

OP 0307
PNEUMATISCHE HEBER 2T
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
- Die Verwendung der Ausrüstung ist ausschließlich autorisiertem
Personal gestattet, das den Inhalt des vorliegenden Bedienungs- und
Wartungshandbuchs kennt.
- Der Heber ist ausschließlich ein Gerät zum Anheben und nicht zum
Stützen, es ist daher absolut verboten, auf irgendeine Weise unter dem
Fahrzeug, das man anhebt zu arbeiten oder tätig zu sein, solange es sich
nicht auf den entsprechenden Stützböcken bendet. ABB. 2
- Vor einem Hebevorgang muss das Fahrzeug mit der Standbremse
blockiert werden, und /oder mit zwei Keilen, wie auf der Abbildung
gezeigt, in Übereinstimmung mit der Rädern positioniert werden. ABB. 3
- In der Phase des Anhebens, wenn das Fahrzeug belastet ist, die Stabilität
der Last überprüfen.
- Das vorliegende Handbuch stellt einen integralen Bestandteil der Maschine dar, muss sorgfältig aufbewahrt
werden und dem Bediener für jede weitere Konsultation zur Verfügung stehen.
- Die Inhalte des vorliegenden Handbuches entsprechen der EU Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Der Heber ist
nach Vorgabe der europäischen Norm EN1494 und späteren Änderungen typgeprüft.
- Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne jede Verpichtung zur Vorankündigung unter Beibehaltung der
grundlegenden technischen Eigenschaften sowie der Sicherheit, Änderungen vorzunehmen.
- Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen führen, die in einigen Fällen auch tödlich sein
können.
- Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen- oder Sachschäden durch einen falschen oder unangemessenen
Gebrauch seines Produktes ab.
Das Identikationsschild bendet sich an der Seite der Verkleidung. ABB. 1

INBETRIEBNAHME
ANSCHLUSS AN DIE DRUCKLUFTANLAGE
Die Druckluft gelangt in den Kreislauf des Hebers durch die
Schnellkupplung an der manuelle Betätigung für das Anheben und
Absenken des Hebers. Deshalb muss ein Anschlussschlauch mit
einer Schnellkupplung versehen werden, die mit der des Hebers
kompatibel ist.
Sicherstellen, dass der Druckluftschlauch einen nutzbaren Durchlass
von mindestens 6 mm hat und dass er keine Verengungen aufweist.
ABB. 7
Förderdruck : 8 - 10 bar
- Auf keinen Fall Hydrauliköl, Vaselinöl, Bremsüssigkeit oder sonstige Flüssigkeiten in das Druckluftsystem einfüllen.
- Für ein gutes Funktionieren des Hebers muss in die Druckluftanlage ein Filteraggregat Entfeuchter-Schmiervorrichtung
eingesetzt werden.
- Zur Schmierung des Druckluftsystems ausschließlich:
AGIP OSO 100; MOBIL DTE 27; ESSO TERESSO 100; SHELL TELLUS 100; BP ENERGOL HP 100
ZUBEHOR
Der Heber kann mit zwei Verlängerungen oder Höhenadaptern geliefert sein (lange Verlängerung 100mm und
kurze Verlängerung 50mm).
NIE MEHR ALS ZWEI VERLÄNGERUNGEN VERWENDEN! JEDER SCHADEN, DER SICH
AUS DER NICHT ERFOLGTEN EINHALTUNG DER OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN
ERGIBT, IST NICHT DEM HERSTELLER ZUZUSCHEIBEN UND FÜHRT ZU EINEM VERFALL DER
GARANTIEBEDINGUNGEN!
VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG
- Die Entsorgung der gebrauchten Schmiermittel muss unter Beachtung der am Installationsort geltenden
Umweltschutzvorschriften erfolgen.
- Die Verschrottung vom Heber und seiner Bauteile muss unter Beachtung der am Installationsort geltenden
Bestimmungen erfolgen.termes de loi en vigueur.
OP 0307
PNEUMATISCHE HEBER 2T

BENUTZUNG
- Die in dieser Handbuch beschriebenen Sicherheitsbestimmungen unbedingt einhalten.
1. Den Heber an der Hebestelle ansetzen, die vom Fahrzeughersteller im Handbuch angegeben ist der Hersteller
vom Heber übernimmt keine Haftung für Beschädigungen an angehobenen Fahrzeugen sowie für Sach- und
Personenschäden, die durch einen nicht korrekten Gebrauch vom Heber entstanden sind.
2. Die rechte Taste auf dem Verteilergehäuse für den Anstieg drücken.
ABB. 8
3. Die linke Taste auf dem Verteilergehäuse für das Absenken drücken.
- Nach dem Heben der Last muss diese unbedingt auf geeignete
Stützböcke abgesetzt werden, bevor irgendein Vorgang unter dem
Fahrzeug durchgeführt wird.
WICHTIG: DER HEBER IST EINE HEBEVORRICHTUNG,
KEINE STÜTZE!
- Der Arbeitgeber des Bedieners muss für die erforderliche Schulung sorgen und er muss die erforderlichen
Informationen zu den Pump- und Verfahrungskräften bereitstellen.
- Vor dem Arbeiten mit dem Heber ist es ratsam, einige Leervorgänge durchzuführen, um das richtige Gefühl für
eine sichere Arbeit mit dem Heber zu bekommen.
UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH
Der ölpneumatische Heber wurde zum Heben von Fahrzeuge entwickelt und gebaut. Jeder andere Gebrauch
des Hebers wie zum Beispiel zum Heben u/o Transportieren von Personen ist unsachgemäß und damit verboten.
Jeder Gebrauch des Hebers, der gegen die in diese Handbuch angegebenen Sicherheitsbestimmungen verstößt,
ist unsachgemäß und damit verboten.
WARTUNG
Der Heber erfordert keine besondere Wartung; es wird ausschlie§lich empfohlen, regelmЧig den Zustand der
Luftsackmembran zu kontrollieren und sich dessen zu versichern, dass er keine Risse oder Schnitte aufweist.
Ansonsten den Luftsack ersetzen, indem man sich an ein Vertragskundendienstzentrum wendet.
OP 0307
PNEUMATISCHE HEBER 2T

clas-equipements.com
CLAS Equipements
ZA de la CROUZA
73800 CHIGNIN
FRANCE
Tél. +33 (0)4 79 72 62 22
Fax. +33 (0)4 79 72 52 86
CRIC PNEUMATIQUE 3 BOUDINS 2T
PNEUMATIC FLOOR JACK 2T-3 STAGES
Si vous avez besoin de composants ou de pièces, contactez le revendeur
En cas de problème veuillez contacter le technicien de votre distributeur agréé
If you need components or parts, please contact the reseller.
In case of problems, please contact your authorized technician.
Se avete bisogno di componenti o di locali, contattate il rivenditore.
In caso di problema volete contattare il tecnico del vostro distributore gradito.
Wenn sie bestandteile oder die Stücke brauchen, mit einem Einzelhändler kontaktieren.
Im falle des problems kontaktieren sie mit dem techniker ihres Vertragshandlers bitte.
Si usted necesita componentes o piezas, se pone en contacto con el revendedor.
En caso de problema, póngase en contacto con el técnico de su distribuidor autorizado.
OP 0307
GATO NAUMATICO 2T
SOLLEVATOR PNEUMATICO 2T
PNEUMATISCHE HEBER 2T
Table of contents
Languages:
Other CLAS Jack manuals

CLAS
CLAS OH 0266 User manual

CLAS
CLAS CRIC ROULEUR 3T HAUTE ELEVATION User manual

CLAS
CLAS OH 5360 User manual

CLAS
CLAS OM 0684 User manual

CLAS
CLAS OH 5309 User manual

CLAS
CLAS OH 7014 User manual

CLAS
CLAS B.LINE OH 5302BL User manual

CLAS
CLAS OH 6303 User manual

CLAS
CLAS OH 5306 User manual

CLAS
CLAS OH 4512 User manual
Popular Jack manuals by other brands

Black Hawk Automotive
Black Hawk Automotive Banner B630 Operating instructions & parts manual

Black Hawk Automotive
Black Hawk Automotive BH6011 Operating instructions and parts manual

C-me
C-me V09B owner's manual

Power Fist
Power Fist 8469462 user manual

Power Fist
Power Fist 8689945 user manual

Metalworks
Metalworks CATM11030 manual