Ferm PKD-12 User manual

www.ferm.com 0707-13.1
GB Subjecttochange
D Änderungenvorbehalten
NL Wijzigingenvoorbehouden
F Sousréservedemodifications
E Reservadoelderechode
modificacionestécnicas
P Reservadoodireitoamodificações
I Conriservadimodifiche
S Ändringarförbehålles
FIN Pidätämmeoikeudenmuutoksiin
N Retttillendringerforbeholdes
DK Rettilændringerforbeholdes
Art.No. JBM1001
Art.No. JBM1003
Art.No. JBM1005
Art.No. JBM1006
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
USERSMANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 07
GEBRUIKSAANWIJZING 12
MODED’EMPLOI 16
MANUALDEINSTRUCCIONES 21
MANUALDEINSTRUÇÕES 26
MANUALEUTILIZZATI 30
BRUKSANVISNING 35
KÄYTTÖOHJE 39
BRUKSANVISNING 43
BRUGERVEJLEDNING 47

02 51Ferm Ferm
PKB-2 PKB-5 PKD-12 PKD-15
2.000 kg 5.000 kg 12.000 kg 15.000 kg
148 mm 70 mm 80 mm 80 mm
2116 mm 127 mm 155 mm 150 mm
3181 mm 216 mm 230 mm 230 mm
3,0 kg 4,95 kg 7,5 kg 8,4 kg
Fig. 1

Ferm
Der bør kun anvendes hydraulisk olie ved olie påfyldning.Anvend ikke
bremsevæske.
Miljø
Foratundgåtransportbeskadigelseleveresmaskineniensolidemballage.Emballagenerså
vidtmuligtlavetafgenbrugsmateriale.Genbrugderforemballagen.
Garanti
Læsdetseparatvedlagtegarantikortforgarantibetingelserne.
CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Vierklærer herved, udelukkende på eget ansvar,atdette
PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15
opfylderfølgendestandarderellerstandardiserededokumenter:
EN1494
ioverenstemmelsemeddirektivreglerne
98/37/EC
Fra01-07-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManagerFermGlobal
Detervoreshensigttilstadighedatforbedrevoresprodukter, og vi forbeholder os derfor til
enhvertidrettentilatændreproduktspecifikationerneudenforudgåendevarsel.
FermBV • Lingenstraat6 • 8028PM Zwolle • Holland
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
50 Ferm Ferm 03
HYDRAULICJACK
The numbers in the following text refer to the picture on page 2
For your own safety and that of others, we recommend that you read this instruction
manual carefully before using this machine. Keep this instruction manual and the
documentation provided with the saw for future reference.
Knowyourapparatus
Beforeattemptingtooperatetheapparatus,familiariseyourselfwiththecontrolsandmake
sureyouknowhowtostopitquicklyinanemergency.
Contents
1. Safetyinstructions
2. Usingtheapparatus
3. Service&maintenance
Technicalspecifications
Fig. 1
1.SAFETYINSTRUCTIONS
Explanationofthesymbols
Read instructions carefully.
In accordance with essential applicable safety standards of European directives.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this manual.
Specialsafetyrules
Non-observanceofthefollowinginstructionscancausepersonalinjuriesand/ordamagetothe
vehicle.
• Beforejackingupthecar, make sure the jack is as near to the wheel to be lifted as possible
andasfarunderthebodyoranyotherpointofsupportaspossible.
• Themaximumloadindicatedonthejackmustneverbeexceeded.
• Thejackmustbeusedasaliftingdeviceonly.
• Alwaysplacethejackonahardandlevelsurface.
• Alwaysprotectthecarfromrollingaway.Beforejackingupthecar, place chocks behind
andinfrontofthewheels remainingontheground,ifnecessary.Putthecarinfirstgearor
putonthehandbraketofurtherblockthecar.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Ferm 49
Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret installatør eller et
autoriseret serviceværksted.
Smøring
Fig. 1
• Engangommånedenbørstempelrodensmøresmedsmøringsolieogfedt.
• Udskiftolienmindstengangomåret. Fjernlågetpåsidenafdenstorecylinderogfyld
donkraftenmedhydrauliskolie.
Udskiftningafolie
• Stildonkraftenoprejst.
• Sænkdonkraftenogstemplethelt.
• Fjerngummilågetpåolienfradonkraften(B).
• Fyldkunpåmedhydrauliskolie. (Fyldoliepåsålangtsomtilkantenafåbningen). Fjernluft
sombeskrevetunderFejlafhjælpning(Luftidethydrauliskesystem).
• Sætlågettilbagepåplads.
• Rengørstempletsledogskruerneregelmæssigtforatholdedonkraftenigodstand.
• Hydrauliskdonkraftløfter
ikke
• Donkraftløfterkuntilhalv
maksimumhøjde
• Vogndonkraft falder ned
efterdenerløftet
• Vogndonkraft hæves ikke
hurtigtnok
• Hanenerikkeblevetdrejet
meduret.
• Dererikkenokoliei
vogndonkraften.
• Luftidethydrauliske
system.
• Dererikkenokolieiden
hydrauliskedonkraft.
• Defektellersnavsetventil.
• Defectstempelpakning.
• Defekt
pumpestempelpakning.
• Defektellersnavsetventil.
• Drejhanenmeduret.
• Fjerngummilågetpåsiden
afcylinderenogfyldopmed
olie.
• Åbenhanenvedatdreje
denmoduret.Pumphurtigt
fleregangeitrækforat
fjerneluft.Lukhanenog
sætlågettilbagepå
donkraften.Gentagom
nødvendigt.
• Fyldoliepå.
• Udskiftellerrengør
ventilen.
• Udskiftpakning.
• Udskiftpakning.
• Udskiftellerrengør
ventilen.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
• Makesuretoplacethejackinsuchawaythatyourhandisnotunderneaththecarwhen
jackingitup.
• Makesurethejackisplacedvertical.
• Foryourownsafety,beforeworkingorcrawlingunderneaththecarjackupthecarand
supporttheshafts.
• Beforeusingtheshaftsupportsmakesuretheyareingoodcondition.
• Shouldthepressureinthejackbecometoohigh,excessairwillescapethroughtherelief
valve.The relief valve has been set in the factory.
2.USINGTHEAPPARATUS
Assemblingthejackingbeam
Telescope both parts of the jacking beam, allowing the flat side to be used when opening and
closingthecocktolowerthejack.
Lifting
• Putthecarin'1'orengagethehandbrakeandblockthewheelstopreventthecarfrom
moving.
• Closethecockbymeansofthejackingbeam.
• Instalthescrewjackintherightplace(indicatedbythecarmanufacturer).
• Insertthejackingbeamintothejackingpointandmovethejackingbeamupanddown.
Shaftsupports
• Afterjackingupthecartheshaftsupportsshouldbeinstalled.
• Lowerthecarbyturningthethescrewofthereleasevalveanticlockwise,untilthecarrests
onthesupports.Neverworkunderacarwhichonlyrestsonthetrolleyjack.
Lowering
Fig. 1
Whenyouhavefinishedthejob,jackupthecaruntilthejackstandsarefree.Removethejack
stands.Usingthejackingbeam,veryslowlyandcounterclockwiseopenthecockreferredto
underA.
3.SERVICE& MAINTENANCE
Regular maintenance of the hydraulic jack prevents unnecessary problems.
Themachineshavebeendesignedtooperateoveralongperiodoftimewithaminimumof
maintenance.Continuoussatisfactoryoperationdependsuponpropermachinecareand
regularcleaning.
Malfunction
Incasethehydraulicjackdoesnotworkwell,wegiveyousubjoinedsomepossiblecausesand
theirsolutions.
04
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Ferm
• Sørgforatplaceredonkraftenpåensådanmåde,atdinehænderikkeerunderkøretøjet,
nårdetpumpesop.
• Sørgforatdonkraftenerplaceretlodret.
• Fordinegensikkerhed,førdukravlerellerarbejderunderkøretøjet,skalkøretøjetpumpes
opogskaftetunderstøttes.
• Førskaftestøtterneanvendessørgforatdeerigodstand.
• Skulletrykketidonkraftenbliveforhøjt,viloverskydendeluftsiveudafventilen. Ventilen er
blevetindstilletaffabrikanten.
2.FØRAPPARATETTAGES I BRUG
Samldonkraftsstangen
Skydbeggedeleafdonkraftstangensammen,somgiverdenfladesidemulighedforatblive
anvendt,nårspændehanentilatsænkedonkraftenmedlukkes.
Opdrift
• Sætkøretøjetiførstegearellertrækhåndbremsenogblokerehjuleneforatforhindre
køretøjetiatrulle.
• Lukspændehandenvedhjælpafdonkraftstangen.
• Installereskruedonkraftenpåretteplads(indikeretafbilfabrikanten).Indsæt
donkraftstangeni
donkraftspunktetoghivdonkraftstangenopogned
Skaftsupport
• Efteratkøretøjeterpumpetopbørskaftsupporteninstalleres.
• Sænkkøretøjetvedatdrejeskruenpåventilenmoduret,indtilkøretøjethvilerpåstøtten.
Arbejdaldrigunderetkøretøjsomkunhvilerpåvognkraften.
Sænkning
Fig. 1
Nårduer færdig med arbejdet, pumpkøretøjetopindtil donkraftstanderne er frie. Fjern
donkraftsstanderne. Åbenhanen(A) mod uret meget langsomtvedatanvende donkraftstanden
3.SERVICE& VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres
vedligeholdelsesarbejder på mekanikken.
Maskinerneerudviklettilatfungerelængeudenproblemermedetminimumaf
vedligeholdelse.Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De
tilenlængerelevetidformaskinen.
Fejl
Fordettilfælde,atmaskinenikkefungererkorrekt,erherunderangivetenrækkemulige
årsagermedtilhørendeløsningsforslag:
48
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 05
Repairs and servicing should only be carried out by a qualified technician or service
firm.
Lubrication
Fig.1
• Onceamonththepistonrodshouldbelubricatedwithlubricatingoilandgrease.
• Changetheoilatleastonceayear. Remove the cap in the side of the large cylinder and refill
thejackwithhydraulicoil.
Oilchange
• Putthejackupright.
• Lowerthejackandthepistoncompletely.
• Removetherubberoilcapfromthejack(B).
• Refillonlywithhydraulicoil.(Refillwithoilasfarastheedgeoftheopening.)Removeany
airasdescribedunderTroubleshooting(Air in hydraulic system.).
• Putthecapbackinplace.
• Regularlycleanthepivotedjointsandthescrewedextensiontokeepthejackingood
condition.
Only hydraulic oil should be used for refilling. Do not use brake fluid.
• Hydraulicjackdoesnotlift.
• Jackonlyliftsasfarashalf
themaximumheight.
• Trolleyjackcomesdown
afterlifting.
• Trolleyjackdoesnotrise
fastenough.
• Thecockhasnotbeen
turnedclockwise.
• Notenoughoilintrolley
jack.
• Airinthehydraulicsystem.
• Notenoughoilinthe
hydraulicjack.
• Defectiveordirtyvalve.
• Defectivepistonseal.
• Defectiveplungerpacking.
• Defectiveordirtyvalve.
• Turnthecockclockwise.
• Removetherubbercapon
thesideofthecylinderand
fillwithoil.
• Openthecockbyturningit
counterclockwise.Rapidly
pumpseveraltimesin
successiontoremoveany
air. Close the cock and
placethecapbackonthe
jack.Repeatifnecessary.
• Refilloil.
• Changeorcleanvalve.
• Replaceseal.
• Changepacking.
• Changeorcleanvalve.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Ferm 47
HYDRAULISKDONKRAFT
Numrene i den nedenstående tekst henviser til illustrationerne på side 2
For din egen og andres sikkerhed anbefaler vi at du læser denne brugsanvisning
nøje igennem, før maskinen tages i brug. Opbevar denne brugsanvisning og den
øvrige dokumentation ved maskinen.
Kenditapparat
Læsinstruktionerneforvedligeholdelseforatsikreatditapparataltidfungererkorrekt.Førdu
forsøgeratbetjeneapparatet,børdugøredigfortroligmedbetjeningen,ogsørgeforatduved
hvordanapparatetstoppesøjeblikkeligtietnødstilfælde.
Indhold
1. Sikkerhedsforskrifter
2. Førapparatettagesibruk
3. Service&vedligeholdelse
Tekniskedata
Fig. 1
1.SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Beskrivelseafsymboler
Læs instruktionerne omhyggeligt.
I overensstemmelse med grundlæggende sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i
tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual.
Særligessikkerhedsforanstaltninger
Uopmærksomhedpåfølgendeinstruktionerkanforårsagepersonskadeog/ellerskadepå
køretøjet.
• Førkøretøjetpumpesop,sørgforatdonkraftenersåtætsommuligtpåhjulet,somskal
løftes,ogsålangtindunderkøretøjetsskeletellerandetstøttendepunktsommuligt.
• Maksimumbelastningensomerindikeretpådonkraftenmåikkeoverskrides.
• Donkraftenmåkunanvendessometløfteinstrument.
• Placerealtiddonkraftenpåenhårdogfladoverflade.
• Beskytaltidkøretøjetmodatrulle. Førkøretøjetpumpesop,skalbremseklodserplaceres
bagvedogforanhjulene,somforbliverpåjorden,hvisnødvendigt. Sætkøretøjetiførste
gearellertrækhåndbremsenforyderligereatbremsekøretøjet.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Environment
To prevent damage during transport, the appliance is
deliveredinasolidpackagingwhichconsistslargelyofreusablematerial.Therefore please
makeuseofoptionsforrecyclingthepackaging.
Warranty
Theguaranteeconditionscanbefoundontheseparatelyenclosedguaranteecard.
CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
Wedeclare under our sole responsibility that this
PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15
isinconformitywiththefollowingstandardsorstandardizeddocuments:
EN1494
inaccordancewiththeregulations:
98/37/EC
from01-07-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManagerFermGlobal
Itisourpolicytocontinuouslyimproveourproductsandwethereforereservetherighttochange
theproductspecificationwithoutpriornotice.
FermBV • Lingenstraat6 • 8028 PMZwolle • TheNetherlands
06
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Ferm
Bruk bare hydraulikkolje ved etterfylling. Ikke bruk bremsevæske.
Miljø
Foråunngåtransportskaderleveresmaskinenisolidemballasje.Emballasjeneridengrad
detteermuligfremstiltavresirkulerbartmateriale.Benyttderforanledningentilåresirkulere
emballasjen.
Garanti
Garantibetingelseneeråfinnepådetvedlagtegarantikortet.
CE ERKLÆRINGAVANSVARSFORHOLD (N)
Vierklærer på eget ansvar at dette
PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15
erisamsvarmedfølgendestandarderellerstandardisertedokumenter:
EN1494
isamsvarmeddirektivene:
98/37/EC
Fra01-07-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManagerFermGlobal
Detervårpolicyåstadigforbedrevåreprodukter, og derfor forbeholder vi oss retten til å
forandreproduktspesifikasjoneneutenforutgåendevarsel.
FermBV • Lingenstraat6 • 8028PM Zwolle • Nederland
46
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 07
HYDRAULISCHERWAGENHEBER
Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf die Abbildung auf Seite 2
Um Ihre eigene Sicherheit und die SicherheitAnderer zu gewährleisten, empfehlen
wir Ihnen, sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme
gründlich durchzulesen. Bewahren Sie dieseAnleitung und die übrige
Dokumentation zusammen mit der Maschine auf.
LernenSiedasGerätkennen
PflegenSiedasWerkzeugentsprechend den Instruktionen, damit sie immer gut funktioniert.
BenützenSiedasWerkzeugerst, wenn Sie gut wissen, wie es funktioniert.
Inhalt
1. Sicherheitsvorschriften
2. Ingebrauchname
3. WartungundPflege
Gerätedaten
Abb. 1
1.SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ErläuterungderSymbole
Anweisungen sorgfältig lesen.
Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtlinien.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei
Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieserAnleitung.
Speziellesicherheitsvorschriften
DieNichtbeachtungderfolgendenHinweisekannPersonen-undSachschadenzurFolge
haben.
• AchtenSiebeimHebendarauf,daßderWagenhebersonahwiemöglichandas
auszuwechselndeRadundsoweitwiemöglichunterdasChassisodereinenanderen
Festpunktgestelltwird.
• DieaufdemHeberangegebeneHöchstlastdarfnichtüberschrittenwerden.
• DerHeberistnuralsHebezugzubenutzen.
• DieBenutzungdarfnuraufeinemhartemundebenemUntergrunderfolgtwerden
• DasFahrzeugistvordemAnheben gegen wegrollen zu sichern. Legen Sie vor dem
AnhebenBlöckevorundhinterdieRäderdieaufdemBodenstehenbleiben.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Ferm 45
La alltid reparasjoner utføres av en anerkjent installatør eller service-bedrift!
Smøring
Fig. 1
• Stempelstangenbørsmøresmedsmøreoljeogfettengangimåneden.
• Skiftoljeminstenganghvertår.Ta av gummitoppen på siden av den store sylinderen og
etterfyllmedhydraulikkolje.
Oljeskift
• Settjekkenrettoppned.
• Senkjekkenogstempelstangenheltned.
• Ta av gummitoppen på jekken (B).
• Etterfyllbaremedhydraulikkolje.(Etterfylltiloljenståropptilkantenavåpningen.)Luftut
slikdeterbeskrevetunderproblemløsing(luftihydraulikksystemet).
• Settpåplassgummitoppen.
• Rengjørleddforbindelseneogskruforlengerenforåholdejekkenigodstand.
• Denhydrauliskejekken
løfterikke
• Jekkenløfterbare
halvpartenavmaksimal
løftehøyde
• Jekkensenkesetterløfting
• Jekkenløfterikkefortnok
• Tappen er ikke dreid med
urviserne.
• Deterforliteoljepåjekken.
• Deterluftidethydrauliske
systemet.
• Deterforliteoljepåjekken.
• Skadetellerskittenventil.
• Skadetstempelpakning.
• Skadet
plungerstempelpakning.
• Skadetellerskittenventil.
• Dreitappenmedurviserne.
• Ta av gummitoppen på
sidenavsylinderenogfyll
påolje.
• Åpnetappenvedådreie
denmoturviserne.Pump
rasktfleregangeretter
hverandreforåfjerne
luften.Stengtappenogsett
gummitoppenpåplasspå
jekken.Gjentaom
nødvendig.
• Etterfyllolje.
• Skiftutellerrengjør
ventilen.
• Skiftpakning.
• Skiftutpakningen.
• Skiftutellerrengjør
ventilen.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Benutze, wennnötwendig,der1eGetriebeoderdieHandbremseumdenPKWzu
blockieren.
• DerHeberistsozupositionieren,daßbeimHebennichtunterdasFahrzeuggegriffen
werdenmuss.
• NachdemAnheben müssen dieAchsstützenaufgestelltwerden,umSicherheitzuleisten.
• KontrollierenSiedieAchsstützen aufTauglichkeit hin, bevor sie benutzt werden.
• Verhindern Sie, daß irgendjemand den Heber wegnehmen kann.
• SolltederDruckindemWagenheberzugroßwerden,bewirktdasÜberdruckventil,daß
Luftentweichenkann.DasÜberdruckventilwurdeinderFabrikeingestellt.
2.INGEBRAUCHNAHME
MontagederWagenheberstange
SteckenSiedenauszweiTeilenbestehenden Hebel so ineinander,daßdieplatteSeitedazu
verwendetwerdenkann,denHebelbeimÖffnenund Schließen des Ventilsherunterzulassen.
Heben
• SchaltenSiedasAuto in den ersten Gang oder ziehen Sie die Handbremse und blockieren
SiedieRäder, um ein WegrollendesAutos zu verhindern.
• DrehenSiemitderHebeldasVentil zu.
• MachenSiedenWagenheberaufdenrichtigenPlatzfest(angegebendurchden
Fahrzeughersteller).
• SteckenSiedenHebelindieHebelöffnungund bewegen Sie sie auf und ab.
Achsstützen
• NachdemAnheben desAutosmüssendieAchsstützen aufgestellt werden.
• SinkenSiedasAuto, indem Sie die Schraube des Entlastungsventils links drehen, bis
diesesaufdenAchsstützen ruht. Man darf bestimmt nicht unter einemAutoarbeitendas
einzigundalleinaufdemRangierwagenheberruht.
Sinken
Abb. 1
NachderArbeit wird dasAutowiederangehoben,bisdieAchsstützen frei sind.
EntfernenSiedieAchsstützen. Drehen Sie unter VerwendungdesHebelsdasunterPunktA
genannteVentil ganz langsam auf, das heißt entgegengesetzt zum Uhrzeigersinn.
3.WARTUNGUNDPFLEGE
Regelmäßige Pflege und Wartung des Flaschenwagenhebers vermeidet unnötige
Probleme.
DieseMaschinensindsokonzipiert,dasssielangeZeitbeiminimalemWartungsaufwand
problemlosfunktionieren.DurchregelmäßigesReinigenundsachgerechteBehandlung
verlängernSiedieLebensdauerIhrerMaschine.
08
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Ferm 09
Störungen
SolltedieMaschinenichtkorrektfunktionieren,findenSienachstehendeinigemögliche
UrsachensowiediejeweiligenLösungen:
Lassen Sie Ihre Maschine nur von einem qualifizierten Fachmann oder einer
qualifizierten Reparaturwerkstatt warten und reparieren.
Schmieren
Abb. 1
• EinmalmonatlichsolldieKolbenstangegeschmiertwerdenmitSchmierölundFett.
• Mindestens1MalproJahrmußdasÖlgewechseltwerden.EntfernenSiedenVerschluß
anderSeitedesgroßenZylindersundfüllenSiedenWagenhebermitHydrauliköl.
Ölwechsel
• StellenSiedenhydraulischenWagenheberaufrechthin.
• DerHeberwillnichtheben
• Heberhebtnurbiszur
HälftederHöhe
• Hebersinktnachdem
heben
• Hebersteigtnichtschnell
genug
• DasVentil nicht rechts
gedreht.
• ZuwenigÖlimHeber.
• Luftindemhydraulischen
System.
• ZuwenigÖlim
Vorratsbehälter.
• Defektesoder
verschmutztesVentil
• DefekteKolbendichtung
• Defektesoder
verschmutztesVentil.
• DasVentil rechtsherum
drehen.
• EntfernenSieden
Verschluß an der Seite des
großenZylindersundfüllen
SiedenWagenheber.
• ÖffnenSie das Ventil,
indemSieesnachlinks
drehen.EntfernenSieden
Ölverschluß.PumpenSie
einpaarMalschnell
hintereinander, um die Luft
entweichenzulassen.
DrehenSiedasVentil
wiederzuundbringensie
denVerschluß wieder am
Wagenheberan.Diese
Handlunggegebenenfalls
wiederholen.
• Ölnachfüllen.
• Ersetzenoderreinigen.
• Dichtungerneuern
• Ersetzenoderreinigen.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
• Sørgforatjekkenstårloddrett.
• Avsikkerhetsgrunner skal du plassere støttebukker under bilen når du har jekket den opp,
førduarbeiderellerkryperunderden.
• Forsikredegomatstøttebukkeneerigodstand.
• Hvistrykketijekkenblirforhøyt, slippesoverskuddsluftutgjennomutløserventilen.
Utløserventilenerinnstiltpåfabrikken.
2.BRUKAV VERKTØYET
Monterejekkstangen
Settsammenjekkstengeneslikatdenflatesidenkanbrukestilååpneoglukketappensom
senkerjekken.
Løfter
• Settbileniførstegirellersettpåhåndbrekketogblokkerhjuleneforåhindreatbilen
bevegerseg.
• Lukktappenmedjekkstangen.
• Plasserløftelabbenpåriktigsted(slikdetervistavbilprodusenten).
• Settjekkstangenijekkpunktetogbevegdenoppogned.
Støttebukker
• Settstøttebukkerunderbilennårdenerjekketopp.
• Senkbilenvedådreieskruenpåutløserventilenmoturviserentilbilenhvilerpå
støttebukkene.Arbeid aldri under en bil som bare hviler på en jekk.
Senke
Fig. 1
Nårarbeideterferdig,jekkerduoppbilenslikatstøttebukkenekantasbort.Tabort
støttebukkene.Brukjekkstangenogdreitappensaktemoturviserne(A).
3.SERVICEOG VEDLIKEHOLD
Jevnlig vedlikehold av den hydrauliske jekken hindrer unødvendige problemer.
Maskineneerkonstruertslikatdekanfungereutenproblemermedetminimumavvedlikehold.
Hvismaskinenrengjøresregelmessigogbehandlespåriktigmåte,bidrardettetilågimaskinen
enlanglevetid.
Feil
Dersommaskinenikkefungerersomdenskal,kandusegjennomoversiktenovermulige
årsakerogløsningernedenfor.
44
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK

Ferm 43
HYDRAULISKFLASKEJEKK
Tallene i teksten henviser til diagrammene på side 2
For din egen og andres sikkerhets skyld anbefaler vi at du leser denne bruksanvis-
ningen nøye før du bruker denne sagen. Oppbevar denne bruksanvisningen og
dokumentasjonen som kom sammen med sagen for fremtidig referanse.
Gjørdegkjentmedverktøyet
Følgvedlikeholdsinstruksjoneneforåholdeverktøyetigodstand.Førdubrukerverktøyet,må
dugjøredegkjentmedbrukskontrolleneogsørgeforatduvethvordandetskalstoppesraskti
etnødstilfelle.
Innhold
1. Sikkerhetsinstruksjoner
2. Brukavverktøyet
3. Serviceogvedlikehold
Tekniskespesifikasjoner
Fig. 1
1.SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Forklaringavsymboler
Les instruksjonene nøye.
I overensstemmelse med viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i EU.
Angir fare for personskade, livsfare eller skade på maskinen hvis instruksjonene i
denne bruksanvisningen ikke følges.
Spesiellesikkerhetsforholdsregler
Unnlatelseavåfølgeinstruksjonenekanføretilpersonskadeellerskadepåkjøretøyet.
• Førdujekkeroppbilen,måduforsikredegomatjekkenersånærdethjuletsomskalløftes
sommuligogsålangtinnunderkarosserietellerannetløftepunktsommulig.
• Maksimumsvektensomervistpåjekken,måaldrioverskrides.
• Jekkenmåbarebrukestilløfting.
• Plasseralltidjekkenpåethardtogplantunderlag.
• Sørgalltidforåsikrebilenslikatdenikkekanrulle.Legg,omnødvendig,klosserbakog
foranhjulenesomikkeskalløftes.Settbileniførstegirellersettpåhåndbremsenforå
bremsebilenytterligere.
• Plasserjekkenslikatduikkefårhåndenunderbilenmensdujekkerdenopp.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
• SenkenSiedenWagenheberunddieKolbenvollständigherab.
• EntfernenSiedenGummiunddenÖlverschlußvomWagenheber(B).
• Verwenden Sie zum Füllen ausschließlich Hydrauliköl. (Füllen Sie bis zur Unterkante der
Füllöffnungmit Öl.) Lassen Sie gemäß derAnleitungunterStörungen,Punkt1, (Luftim
Hydrauliksystem)dieLuftab.
• BringenSiedenVerschluß wieder an dem Wagenheberan.
• SchmierenSiedieBolzen-unddieSchraubverbindungenregelmäßig,umden
WagenheberineinemgutenZustandzuhalten.
Für das Nachfüllen des Öls darf ausschließlich hydraulisches Öl benutzen.
Gebrauchen Sie keine Bremsflüssigkeit.
Umwelt
UmTransportschädenzu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackunggeliefert.
DieVerpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material.
BenutzenSiealsodieMöglichkeitzumRecyclenderVerpackung.
Garantie
LesenSiedieGarantiebedingungenaufderseparatbeigefügtenGarantiekarte.
10
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Ferm 11
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
WirerklärenunserealleinigeVerantwortung, dass dieses
PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15
konformdennachstehendenStandardsoderstandardisiertenDokumentenist:
EN1494
gemäßdenBestimmungenderRichtlinien:
98/37/EC
ab01-07-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManagerFermGlobal
UnsereFirmenpolitikistaufständigeVerbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir
behaltenunsdasRechtvor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
FermBV • Lingenstraat6 • 8028PM Zwolle • Niederlande
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Täytä vain hydraulinesteellä. Älä käytä jarrunestettä.
Ympäristö
Kuljetusvaurioidenvälttämiseksikoneonpakattutukevaanlaatikkoon.Tämä pakkaus on
mahdollisimmanympäristöystävällinen.Kierrätäse.
Takuu
Luetakuuehdotkoneenmukaanliitetystätakuukortista.
CE TODISTUSSTANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)
Vakuutammeomallavastuullamme,ettätämä
PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15
onseuraavienstandardientaistandardoitujendokumenttienmukainen:
EN1494
seruaaviensääntöjenmukaisesti:
98/37/EC
01-07-2007lähtien
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManagerFermGlobal
Kehitämmejatkuvastituotteitammejapidätämmesiksioikeudenmuuttaatuotteen
ominaisuuksiailmaneriilmoitusta.
FermBV • Lingenstraat6 • 8028PM Zwolle • Alankomaat
42
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK

Ferm 41
Korjaukset on aina teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Voitelu
Kuva 1
• Männänvarsituleevoidellakerrankuussavoiteluöljylläjarasvalla.
• Vaihdahydraulinestevähintäänkerranvuodessa.Irrotasuurensylinterinsivullaoleva
tulppajatäytänosturihydraulinesteellä.
Hudraulinesteenvaihto
• Asetanosturipystysuoraan.
• Laskenosturijamäntätäysinalas.
• Irrotanosturinkuminenöljytulppa(B).
• Täytäainoastaanhydraulinesteellä.(täytäaukonreunaanasti.)Poistailmakohdassa
Vianetsintäkuvatulla tavalla (Hydraulijärjestelmässä on ilmaa).
• Asetatulppatakaisinpaikoilleen.
• Puhdistasäännöllisestiniveletjaruuvijatkovarsinosturinkunnossapitämiseksi.
• Hydraulinosturieinosta
• Nostokorkeusonvain
puolet suurimmasta
korkeudesta
• Hallinosturilaskeutuualas
nostonjälkeen
• Hallinosturinostaahitaasti
• Venttiiliä ei ole suljettu.
• Hallinosturissaeiole
riittävästinestettä.
• Hydraulijärjestelmässäon
ilmaa.
• Viallinentai likaantunut
venttiili.
• Viallinenuppomännän
tiiviste.
• Viallinentai likaantunut
venttiili.
• Kierräventtiiliä
myötäpäivään.
• Irrotasylinterinsivussa
olevakumitulppajatäytä
hydraulinesteellä.
• Avaaventtiili kiertämällä
sitävastapäivään.Tee
peräkkäinuseitanopeita
pumppausliikkeitäilman
poistamiseksi.Suljeventtiili
jaasetatulppatakaisin
nosturiin.Toista
tarvittaessa.
• Lisäähydraulinestettä.
• Vaihdaventtiilitaipuhdista
se.
• Vaihdatiiviste.
• Vaihdatiiviste.
• Vaihdaventtiilitaipuhdista
se.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
POTKRIK
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeelding op pagina 2
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikers-
handleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u deze machine in gebruik neemt.
Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij de machine.
Kenuwapparaat
Onderhouduwgereedschapvolgensdeinstructies,zodathetaltijdgoedfunctioneert.Gebruik
hetgereedschappasalsugoedbegrijpthoehetbediendmoetworden.
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsvoorschriften
2. Ingebruiknemen
3. Service&Onderhoud
Machinegegevens
Fig. 1
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uitlegvandesymbolen
Lees de instructies.
Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid.
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd.
Specialeveiligheidsinstructies
Hetnietinachtnemenvandevolgendevoorschriftenkanletselaanpersonenen/ofdeautoten
gevolgehebben.
• Bijhetheffenmoet er op gelet worden dat de krik zo dicht mogelijk bij het te heffenwiel
wordtgeplaatstenzoveelmogelijkonderhetchassisofandervastpunt.
• Deopdekrikaangegevenmaximumbelasting,magnietoverschredenworden.
• Dekrikmagalleenalshefwerktuiggebruiktworden.
• Plaatsdekrikaltijdhorizontaalopeenhardeenvlakkeondergrond.
• Deautomoetaltijdtegenwegrollenbeveiligd zijn.Plaatsvoorhetopkrikkenblokkenvoor
enachterdewielen,dieopdegrondblijvenstaan.Gebruikzonodigde1eversnellingofde
handremomdeautoteblokkeren.
12
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Ferm 13
• Dekrikmoetzogeplaatstworden,daterzichbijhetopkrikken geenhandonderdeauto
bevindt.
• Dekrikmagnietschuinwordenneergezet.
• Voordat u onder de auto kruipt of werkt, moet nadat de auto op de juiste hoogte gekrikt is,
eerstassteunenwordenaangebrachtomveiligheidtewaarborgen.
• Kontroleerdeassteunenopdeugdelijkheidvoordatzegebruiktworden.
• Mochtdedrukindekriktegrootworden,danzorgthetoverdrukventielervoordatdelucht
kanontsnappen.Hetoverdrukventielisafgestelddoordefabriek.
2.INGEBRUIKNEMEN
Monterenvandekrikstang
Schuifdeuittweedelenbestaandekrikstanginelkaar, zodanig dat de afgeplatte zijde gebruikt
kanwordenbijhetopenenensluitenvandekraanomdekriktelatenzakken.
Omhoogbrengenvandeauto
• Zetdeautoinde1eofopdehandremenblokkeerdewielenomhetwegrijdente
voorkomen.
• Draaidekraandichtmetdekrikstang.
• Brengdekrikopdejuisteplaatsaan(doordefabrikantvandeautoopgegeven).
• Brengdekrikstangindehefboomopeningenbeweegdekrikstangopenneer.
Assteunen
• Nahetophoogtebrengenvandeautomoetenassteunenwordenaangebracht.
• Laatdeautozakken,totdatdezeopdeassteunenblijftrusten.Ermagbeslistnietonder
eenautogewerktwordendieenkelenalleenmaarrustopdepotkrik.
Latenzakken
Fig. 1
Nadewerkzaamhedenwordtdeautoweeropgekrikttotdatdeassteunenvrijkomen.Verwijder
deassteunen.DraaimetgebruikmakingvandekrikstangdekraandiegenoemdisinpuntA,
zeerlangzaamopen,dustegendeklokrichtingin.
3.SERVICE EN ONDERHOUD
Periodiek onderhoud aan de potkrik voorkomt onnodige problemen.
Demachineszijnontworpenomgedurendelangetijdprobleemloostefunctionerenmeteen
minimumaanonderhoud.Doordemachineregelmatigtereinigenenopdejuistewijzete
behandelen,draagtubijaaneenhogelevensduurvanuwmachine.
Storingen
Inhetgevaldemachinenietnaarbehorenfunktioneert,gevenwijonderstaandeenaantal
mogelijkeoorzakenendebijbehorendeoplossingen.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
• Asetanosturisiten,ettäkätesieioleautonalla,kunnostatsitä.
• Varmista,ettänosturionpystysuorassa.
• Turvallisuudenvuoksinostaautoennensenallatyöskentelyätaisenalleryömimistäja
asetaakselituetautonalle.
• Varmista,ettäakselituetovatkunnossa.
• Josnosturinpainekohoaaliiankorkeaksi,ilmaapääseeylipaineventtiilinkauttapois.
Ylipaineventtiilionsäädettytehtaalla.
2.ENNENLAITTEENKÄYTTÖÄ
Nostovarrenkokoaminen
Liitänostovarrenmolemmatosatsisäkkäinsiten,ettälitteänpäänavullavoitavatajasulkea
venttiilinnosturinlaskemiseksi.
Nostaminen
• Kytkeykkösvaihdetaikäsijarrujakiilaapyörät,jottaautoeipääseliikkumaan.
• Suljeventtiilinostovarrenavulla.
• Asetanostotappioikeaanpaikkaan(autonvalmistajanmäärittämä).
• Asetanostovarsinosturinholkkiinjaliikutanostovarttaylösjaalas.
Akselituet
• Asetaakselituetautonalle,kunoletnostanutautonylös.
• Laskenosturiakiertämällävapautusventtiilinruuviavastapäivään,kunnesautoonakselitukien
varassa.Äläkoskaantyöskenteleautonalla,kunautoonpelkännosturinvarassa.
Laskeminen
Kuva 1
Kunoletlopettanuttyöskentelyn,nostaautoanosturilla,kunnesakselituetvoipoistaa.Poista
akselituet.Avaanostovarrenavullahyvinhitaastiventtiiliä(A)vastapäivään.
3.HUOLTOJAKUNNOSSAPITO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista.
Koneetonsuunniteltutoimimaanpitkäänjamahdollisimmanpienellähuoltotarpeella.
Puhdistamallajakäyttämälläsitäoikeallatavallavoititsekinvaikuttaakoneenkäyttöikään.
Viat
Joskoneeitoimioikein,tarkistaallaolevaluettelo,jokasisältäämahdollisiasyitäja niiden
ratkaisuja.
40
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK

Ferm
Laat reparaties altijd uitvoeren door een erkend installateur of reparatiebedrijf.
Smering
Fig.1
• Eenspermaandmoetdezuigerstanggesmeerdwordenmetsmeerolieenvet.
• Minstens1xperjaarmoetdeolievervangenworden.Verwijder de dop aan de zijkant van
degrotecilinderenvuldekrikbijmethydraulischeolie.
Vervangen van de olie
• Zetdepotkrikrechtop.
• Laatdekrikendezuigervolledigzakken.
• Verwijder het rubberen oliedopje van de potkrik (B).
• Gebruikvoorhetvullenuitsluitendhydraulischeolie.
(Vultotaandeonderkantvanhetgatmetolie).Haaldeluchteruitzoalsdatbeschreven
wordtbijStoringen,punt1(Luchtinhethydraulischesysteem).
• Plaatshetdopjeterugopdekrik.
• Smeerregelmatigdepenverbindingenendeschroefverlengingomdekriknetjeste
onderhouden.
• Krikwilnietheffen.
• Krikheftslechtstotdehelft
vandehoogte.
• Krikzaktnahetheffen.
• Krikstijgtnietsnelgenoeg.
• Dekraannietrechtsom
gedraaid.
• Te weinig olie in de krik.
• Luchtinhethydraulische
systeem.
• Te weinig olie in de krik.
• Defectofvervuildventiel.
• Defectezuigerafdichting.
• Defecteplunjerafdichting.
• Defectofvervuildventiel.
• Kraanrechtsomdraaien.
• Verwijder de dop aan de
zijkantvandegrotecilinder
envuldekrikbij.
• Opendekraandoorhem
linksomtedraaien.
Verwijder het oliedopje.
Pompeenaatalkeersnel
achterelkaaromdelucht
eruittelaten.Draaide
kraanweerdichtenplaats
hetdopjeterugopdekrik.
Eventueeldezehandeling
herhalen.
• Oliebijvullen.
• Vernieuwen of reinigen.
• Afdichtingvernieuwen.
• Afdichtingvernieuwen.
• Vernieuwen of reinigen.
14
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 39
HYDRAULINENPULLONOSTURI
Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä oman
turvallisuutesi ja muiden henkilöiden turvallisuuden vuoksi. Säilytä tämä ohjekirja ja
koneen mukana toimitetut asiakirjat tulevaa käyttöä varten.
Tunnelaitteesi
Varmistalaitteenjatkuvastioikeatoimintaopettelemallakoneenhuolto-ohjeet.Tutustuennen
laitteenkäyttämistäsenhallintalaitteisiinjavarmista,ettäosaatpysäyttääsennopeasti
hätätilanteessa.
Sisältö
1. Turvaohjeet
2. Ennenlaitteenkäyttöä
3. Huoltojakunnossapito
Teknisettiedot
Kuva 1
1.TURVAOHJEET
Symbolienselitys
Lue ohjeet huolella.
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen.
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos
tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Erikoisturvaohjeetkunkoneotetaankäyttöön
Seuraavienohjeidennoudattamattajättäminenvoiaiheuttaahenkilövahinkojaja/taiajoneuvon
vaurioitumisen.
• Ennenkuinnostatautoa,varmistaettänosturionmahdollisimmanlähellänostettavaa
pyörääjamahdollisimmanpitkälläkorintaimuuntukipisteenalla.
• Nosturissailmoitettuasuurintanostokykyäeikoskaansaaylittää.
• Pullonosturiavoidaankäyttäävainnostamiseen.
• Asetanosturiainakovallejavaakasuorallepinnalle.
• Varmistaaina,ettäautoeipääserullaamaanpois.Ennenautonnostamistaaseta
tarvittaessakiilatalasjäävienpyörieneteenjataakse.Kytkeykkösvaihdejakiristä
käsijarruautonliikkeidenestämiseksi.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK

Ferm
Endast hydraulolja ska användas vid påfyllning.Använd inte bromsvätska.
Driftstörningar
Förattundvikatransportskadorlevererasmaskineniensåstadigförpackningsommöjligt.
Förpackningenharsålångtdetärmöjligttillverkatsavåtervinningsbartmaterial.Tadärför
tillvaramöjlighetenattåtervinnaförpackningen.
Garanti
Garantivillkorenframgåravdetseparatbifogadegarantikortet.
CE FÖRSÄKRAN (S)
Viförklarar,heltpåegetansvar, att denna
PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15
uppfyllerföljandenormerochstandardiseradedokument:
EN1494
enl.bestämmelserochriktlinjema:
98/37/EC
från01-07-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManagerFermGlobal
Detärvårpolicyattkontinuerligtförbättravåraprodukterochdärförförbehållerviossför
ändringaravproduktspecifikationerutanföregåendeinformation.
FermBV • Lingenstraat6 • 8028PM Zwolle • Nederländerna
38
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 15
Voor het bijvullen van de olie mag uitsluitend hydraulische olie worden gebruikt.
Gebruik geen rem-olie.
Milieu
Omtransportbeschadigingtevoorkomen,wordtdemachineineenstevigeverpakking
geleverd.Deverpakkingiszoveelmogelijkgemaaktvanrecyclebaarmateriaal.Maakdaarom
gebruikvandemogelijkheidomdeverpakkingterecyclen.
Garantie
Leesvoordegarantievoorwaardendeapartbijgevoegdegarantiekaart.
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wijverklarendatdit
PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15
voldoetaandevolgendenormenofnormatievedocumenten:
EN1494
overeenkomstigdebepalingeninderichtlijnen
98/37/EC
vanaf01-07-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManagerFermGlobal
Hetisonsbeleidomonzeproductenvoortdurendverderteverbeterenenwijbehoudenons
daaromhetrechtvooromzondervoorafgaandeberichtgevingdeproductspecificatieste
wijzigen.
FermBV • Lingenstraat6 • 8028PM Zwolle • Nederland
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Ferm 370
Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och respektera gällande föreskrifter.
Smörjning
Fig. 1
• Smörjinkolvstångenengångimånadenmedsmörjoljaochfett.
• Bytoljaidomkraftenminstengångperår.Avlägsnalocket på sidan av den stora cylindern
ochfyllpåmedhydraulolja.
Oljebyte
• Ställdomkraftenupprätt.
• Sänkdomkraftenochkolvenheltochhållet.
• Avlägsnagummilocket från domkraften (B).
• Fyllpåendastmedhydraulolja.(Fyllpåoljaupptillkantenpåöppningen.)Töm eventuell
luftenligtbeskrivningikapitletFelsökning(Luftihydraulsystemet).
• Sätttillbakalocket.
• Rengörregelbundetrörligaaxeltapparochdengängadeförlängningenföratthålla
domkraftenigottskick.
• Domkraftenlyfterinte
• Domkraftenlyfterendasttill
hälftenavdenmaximala
höjden
• Domkraftensjunkernär
denharhissatsupp
• Domkraftenhissasinteupp
tillräckligtsnabbt
• Ventilen har inte vridits
medurs.
• Detfinnsintetillräckligt
medoljaidomkraften.
• Luftihydraulsystemet.
• Detfinnsintetillräckligt
medoljaidomkraften.
• Ventilen är trasig eller
smutsig.
• Defektkolvtätning.
• Defektkolvpackning.
• Ventilen är trasig eller
smutsig.
• Vridventilenmedurs.
• Avlägsnagummilocket på
sidanavcylindernochfyll
påmedolja.
• Öppnaventilengenomatt
vridadenmoturs.Pumpa
fleragångerisnabbföljdför
atttömmauteventuellluft.
Stängventilenochsätt
tillbakalocketpå
domkraften.Repeteravid
behov.
• Fyllpåolja.
• Bytellergörrentventilen.
• Bytuttätningen.
• Bytpackning.
• Bytellergörrentventilen.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
CRICHYDRAULIQUE
Les numéros dans le texte suivant réfèrent aux illustrations des page 2
Pour votre propre sécurité, et celles des autres, nous vous recommandons de lire
ce mode d'emploi avec attention avant de commencer à utiliser l'appareil.
Conservez mode d'emploi et documentation à proximité de l'appareil.
Familiarisez-vousavecvotremachine
Entretenezvotremachineconformémentauxprescriptionspourassurersonbon
fonctionnement.Nemettezlamachineenmarchequ’aumomentoùvousvousêtesfamiliarisé
aveclacommandedelamachineetprenezsurtoutsoinquevoussachezexactementcomment
ilfautl’arrêterencasdedanger.
Contenu
1. Instructionsdesécurité
2. Lamiseenmarche
3. Service&entretien
Spécificationstechniques
Fig. 1
1. CONSIGNESDESECURITE
Explicationdessymboles
Lisez attentivement les instructions.
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité.
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement
de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
Prescriptionsdesécuritéspéciales
Lanon-observationdesconsignessuivantespeutentraînerdesblessuresauxpersonnes
et/oudesdégâtsàlavoiture.
• Lorsdelalevée,veilleràcequelecricsoitplacéleplusprèspossibledelaroueàleveretle
pluspossiblesouslechâssisouautrepointfixe.
• Nepasdépasserlechargementmaximumindiquésurlecris.
• Lecricdoitêtreutiliséuniquemententantqu’outildelevage.
• Placertoujourslecricsurunsoldurethorizontal.
16
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Ferm
• Setillattdomkraftenplacerassåattduinteharhandenunderbilennärdenhissasupp.
• Kontrolleraattdomkraftenstårlodrätt.
• Fördinegensäkerhet,hissauppochplacerapallbockarunderhjulaxlarnainnanduarbetar
ellerkryperinunderbilen.
• Kontrolleraattpallbockarnaärigottskickinnandeanvänds.
• Omtrycketidomkraftenblirförhögtsläppsöverskottsluftutgenomsäkerhetsventilen.
Säkerhetsventilenställsinpåfabriken.
2.INNANVERKTYGETANVÄNDS
Sättaihophandtaget
Tryckihopbådadelarnaavhandtagetsåattdenplattasidankananvändasförattöppnaoch
stängaventilensomsänkerdomkraften.
Lyftaupp
• Läggiettansväxelellerdraåthandbromsenochblockerahjulensåattbileninterörsig.
• Stängventilenmedhandtaget.
• Placeradomkraftenpårättplatsunderbilen(angesavbiltillverkaren).
• Sättihandtagetidomkraftenochrörhandtagetuppåtochneråt.
Pallbockar
• Närbilenärupphissadbörduställainpallbockarunderhjulaxlarna.
• Sänknedbilengenomattvridaskruvenförventilenmoturs,ändatillsbilenvilarpå
pallbockarna.Arbeta aldrig under en bil som endast vilar på domkraften.
Sänkaned
Fig. 1
Hissauppbilentillsattpallbockarnaärlösanärduhargjortklartjobbet.Tabort pallbockarna.
Öppnasaktaventilen(A)genomattvridadenmotursmedhjälpavhandtaget.
3.SERVICE& UNDERHÅLL
Regelbundet underhåll av den hydrauliska domkraften förebygger onödiga
problem.
Maskinerharkonstrueratsförattunderlångtidfungeraproblemfrittmedettminimaltunderhåll.
Genomattregelbundetrengöramaskinenochhanteradenpårättsättbidrardutillenlång
livslängdfördinmaskin.
Brister
Ommaskineninteskullefungerakannedanståendemöjligaorsakerochlämpligalösningar
varatillhjälp:
36
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 17
• Bloquerlavoituredetellefaçonqu’elenesemettepasàroulerd’elle-même.Avantderemonter
lavoitureaucric,placeréventuellementdescalesdevantetderrièrelesroues,quiresterontbien
enplace.Sinécessaire,utiliserla1evitesseoulefreinàmainpourbloquerlavoiture.
• Lecricdoitêtreplacédetellefaçonqu’ilnesetrouvepasunemainsouslavoitureau
momentoùcelle-ciestsoulevéeparlecric.
• Lecricnedoitpasêtreplacédebiais.
• Avantde vous glisser ou de travailler sous la voiture, après que celle-ci soit remontée au
cricàlahauteurdésirée,ilfautd’abordyporterdessupportssouslesessieuxpourgarantir
unesécurité.
• Contrôlerlebonétatdessupportsd’essieuavantdelesutiliser.
• Lorsquelapressiondanslecricdevienttropélevée,lavalvedesurpressionferaéchapper
l'air. La valve de surpression est réglée à l'usine.
2.LAMISEENMARCHE
Montagedelabarreducric
Glisserl'unedansl'autrelesdeuxpartiesdelabarreducric,defaçonàcequelecôtéaplati
puisseêtreutilisélorsdel'ouvertureetdelafermeturedurobinetpourfairedescendrelecric.
Soulevement
• Placerlavoituredanslapremièrevitesseouactionnerlefreinàmainetbloquerlesroues
pouréviterquelavoiturenesemetteàrouler.
• Fermerlerobinetàl'aidedelabarreducric.
• Installerlelève-autoàlabonneplace(commeindiquéparlefabricantdelavoiture.)
• Placerlabarreducricdansl'ouverturedulevieretactionnerlabarredecricdansun
mouvementdemontéeetdedescente.
Soutiendesesseux
• Aprèslesoulèvementdelavoitureilfautposerlessoutiensdesessieux.
• Faitesdescendrelavoitureentournantlavisdesoupape àgauchejusqu’àcequela
voituresoitposéesurlessoutiensdesessieux.Ilnefautabsolumentpassetrouversous
unevoiturequiestposéeseulementsurlecricderouleur.
Decente
Fig. 1
Aprèslestravaux,lavoitureestànouveausoulevéeaucricjusqu'àcequelessupportsd'essieu
soientànouveaulibres.Retirerlessupportsd'essieu.Ouvrirtrèslentementlerobinetàl'aidede
labarreducricnomméesouslepointA, donc, en tournant à l'envers de la direction des aiguilles
d'unemontre.
3.SERVICEEN ENTRETIEN
Un entretien périodique du cric hydraulic évite des problèmes inutiles. Pour le
remplisage d’huile il faut utiliser exclusivement de l’huile hydraulique. L’usage de
liquide de frein est interdit.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Ferm 35
HYDRAULISKPELARDOMKRAFT
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2
För din egen och andras säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan sågen
används. Förvara bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen
tillsammans med sågen för framtida bruk.
Lärkännadittverktyg
Följunderhållsanvisningarnasåattverktygetalltidfungerarsomdetska.Innandubörjar
användadet,setillattläradighurreglagenfungerarochhurmanstopparverktygetiettnödfall.
Innehåll
1. Säkerhetsföreskrifter
2. Innanverkteygetanvänds
3. Service&underhåll
Teksnikadata
Fig. 1
1.SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Symbolernasbetydelse
Läs anvisningar noggrant.
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv.
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på
maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Speciellasäkerhetsföreskrifter
Underlåtenhetattiakttaföljandeanvisningarkanorsakapersonskadoroch/ellerskadorpå
fordonet.
• Innanduhissaruppbilen,setillattdomkraftenärsånärahjuletsommöjligtochsålångt
sommöjligtunderkarossenellernågonannanbärandedel.
• Denmaximalabelastningensomangespådomkraftenfårinteöverskridas.
• Domkraftenfårendastanvändassomenlyftanordning.
• Placeraalltiddomkraftenpåetthårtochplant
underlag.
• Bromsaalltidfastbilensåattdeninterullariväg.Omnödvändigt,placeranågrakilar
framförochbakomdehjulsomstårkvarpåmarkeninnanduhissaruppbilen.Läggiettans
växelellerdraåthandbromsenförstörresäkerhet.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Lesmachinesontétéconçuespourfonctionnerlongtempssansproblèmeavecunminimum
d’entretien.Ennettoyantrégulièrementetcorrectementlamachine,vouscontribuerezàune
longueduréedeviedevotremachine.
Pannes
Silamachinenefonctionnaitpascorrectement,uncertainnombredecausespotentielles,ainsi
queleurssolutionscorrespondantes,sontdonnéesci-après:
Les réparations et l'entretien ne doivent être effectués que par un technicien qualifié
ou une entreprise spécialisée dans l'entretien.
Graissage
Fig. 1
• Unefoispar mois il faut lubrifierlatigedu piston au moyend’huiledegraissage et de graisse.
• L'huiledoitêtrechangéeaumoinsunefoisparan.Retirerlebouchon,surlecôtédugrand
cylindreetremplirlecricd'huilehydraulique.
Changementd'huile
• Placerlecrichydrauliqueenpositionverticale.
• Lecricnesoulèvepas
• Lecricnesoulèvequ’à
moitié
• Lecricdescendaprèsle
soulèvement
• Lecricnes’élèvepasassez
vite
• Lerobinetn’apasété
tournéàdroite.
• Troppeud’huiledansle
cric.
• L’air dans le système
hydraulique.
• Troppeud’huiledansle
réservoir.
• Soupapedéfectueuseou
bouchée.
• Bourragedéfectueuxdu
plongeur.
• Soupapedéfectueuseou
bouchée.
• Tourner lle robinet à droite.
• Retirerlebouchon,surle
côtédugrandcylindreet
remplirlecricd'huile.
• Ouvrirlerobinetenletour-
nantverslagauche.Retirer
lebouchondel'huile.
Pomperrapidementplusi-
eursfoispourfaireéchap-
perl'air. Refermer alors le
robinetetreplacerlebou-
chonsurlecric.Au besoin,
répétercetteopération.
• Remplird’huile.
• Remplacerounettoyerla
soupape.Etanchéitédu
pistondéfectueuse
• Remplacerlecolmatage.
• Renouvelerlebourrage.
• Renouvelerounettoyerla
soupape.
18
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Ferm 19
• Fairedescendreentièrementlecricetlepiston.
• Retirerducrichydrauliquelepetitbouchonencaoutchoucpourl'huile(B).
• Pourleremplissage,utiliseruniquementdel'huilehydraulique.(Remplird'huilejusqu'au
bordinférieurdutrou).Fairepartirl'air, tel qu'il est décrit dans le point 1 "Pannes". (De l'air
danslesystèmehydraulique).
• Replacerlebouchonsurlecric.
• Graisserrégulièrementlesassemblagesàtenonetmortaiseainsiquelarallongeàvispour
bienentretenirlecric.
Pour le remplisage d’huile il faut utiliser exclusivement de l’huile hydraulique.
Environnement
Pouréviterlesdommagesliésautransport,lamachineestlivrédansunemballagerobuste.
L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillezparconséquent
destinercetemballageaurecyclage.
Garantie
Pourlesconditionsdegarantie,lisezlecertificatdegarantiejointàpart.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
CE DICHIARAZIONEDICONFORMITA (I)
Dichiariamosottolanostrapienaresponsabilitàcheil
PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15
èconformealleseguentinormativeodocumentistandardizzati:
EN1494
inbaseallaprescrizionidelledirettive:
98/37/EC
01-07-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManagerFermGlobal
Lanostrapoliticaèsemprevoltaamigliorareinostriprodotti.Prodottisoggettiamodifiche
senzapreavviso.
FermBV • Lingenstraat6 • 8028PM Zwolle • Ollanda
34
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Ferm
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nousdéclaronssousnotreseuleresponsabilitéquece
PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15
estconformeauxnormesstandardetauxdocumentsnormaliséssuivants:
EN1494
conformeauxréglementations:
98/37/EC
dès01-07-2007
ZWOLLENL
J.A.Bakker-vanIngen J.Lodewijk
CEOFermBV QualityManagerFermGlobal
C’estnotrepolitiqued’améliorercontinuellementnosproduitsetparconséquentderéserverle
droitdechangerlesinstructionsdesproduitssansunavisantérieur.
FermBV • Lingenstraat6 • 8028PM Zwolle •Hollande
20
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 33
Sostiituzionedell‘olio
• Posizionareilcricverticalmente.
• Abbassarecompletamenteilcriceilpistone.
• Rimuoveredalcriciltappoinplasticadell'olio(B).
• Riempireesclusivamenteconoliopercomandiidraulici.Riempireconoliofinoall'orlo
dell'apertura.Rimuoverel'eventualeariapresentecomedescrittonellasezione
Localizzazioneguasti(Arianelsistemaidraulico.).
• Riposizionareiltappo.
• Pulireregolarmenteigiuntiapernoel'estensioneavvitatapermantenereilcricinbuone
condizioni.
Usare esclusivamente olio per comandi idraulici per il rabbocco. Non usare liquido
per freni.
Riparazioniecommercianti
Sesipresentanoproblemiacausadi,peresempio,usuradiunapartedellasega,sipregadi
contattareilserviziodiassistenzaall'indirizzoriportatosullaschedadigaranzia.
Ambiente
Perevitarechesidanneggiduranteiltrasporto,lamacchinaèimballatainuncontenitore
resistente.Lamaggiorpartedeicomponentidell'imballaggiosonoriciclabili. Portaretali
materialipressogliappositicentridiriciclaggio.
Garanzia
Lecondizionidigaranziasonoespostenell'appositaschedaallegataaparte.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Ferm Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

Omega Lift Equipment
Omega Lift Equipment MagicLift 25032 Operating instructions & parts manual

BIG RED JACKS
BIG RED JACKS T90203B owner's manual

Mega
Mega TRS300 Operation and maintenance instructions

Cattini Oleopneumatica
Cattini Oleopneumatica YAK 415/N Operating and maintenance manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP80020 Operator's manual

Westward
Westward 15F197 Operating instructions manual