Clas Ohlson CMH3000-A User manual

EnglishSvenskaNorskSuomi
12 V Electric Winch
Elvinsch 12V
Elvinsj 12 V
Sähkövinssi 12 V
Art.no Model
40-8673 CMH3000-A
Ver. 20130226
Original instructions
Bruksanvisning ioriginal
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje

2

3
English
12 V Electric Winch
Art.no 40-8673 Model CMH3000-A
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. Wereserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. Ifyou have any questions regarding
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
General safety instructions
• The winch is designed for intermittent use only and should not be under constant load.
• The winch is not designed for commercial use and themanufacturer does not
guarantee that it is suited for that purpose.
• The winch is not intended for lifting.
Safety instructions specific to this product
WARNING:
• Do not use thewinch for lifting loads. Thewinch must never be used for lifting or
moving people.
• Do not use thewinch cable for towing vehicles, this can overload thecable and
thewinch’s gearbox.
• Do not exceed thewinch’s ratedload.
• Do not use thewinch under heavy load for along time. Itis intended for intermittent
use only and must not be under constant load. Ifthemotor becomes very hot,
stop thewinch and let it cool for afew minutes. Neveroperate thewinchfor
longer than 1 minute at atime on maximum or near-maximum load.
• Make sure that there are always 5 turns of winch cable left on thedrum.
• Avoid winching at extreme angles as this can result in thecable spooling up on just
one side of thedrum. Thiscan lead to thecable tangling, resulting in damage to
both thecable andwinch.
• Make sure that thevoltage is not less than 12 V to get themaximum pulling power.
Thewinch has maximum pulling force when one layer of cable is woundon
the drum. Thegreater thenumber of layers wound round thedrum, thelesser
the pulling force.
• Never wind thewinch cable directly round theobject to be winched, it could
damage thecable. Usesome kind of strap/sling.
• Attach thewinch securely to avehicle or fixed object before operating it.
Theanchor point must be strong enough to bear thewinch’s maximum load.
• Winch slowly at first, until thecable is taut. Stopand check that all thejoints are
secure. Makesure that thehook is securely connected.
• It is agood idea to lay aheavy blanket or jacket over thecable near thehook when
winching heavy loads. Theweight of theblanket will dampen any recoil in thecable
and prevent it whipping around if it should break.

4
English
• Never stand close to thewinch drum when thewinch is underload.
Keepat adistance of at least 1.5m.
• Never step over or crawl under thecable when thewinch is underload.
• When using thewinch to move objects, thevehicle should be in neutral gear with
thehandbrake on and its wheels chocked. Thevehicle’s engine should be running
when thewinch is in use. Ifyou use thewinch for along time with theengine
switched off, thebattery could go flat making it difficult to start thevehicle again.
• Never put thewinch in neutral when it is underload.
• When you have finished winching, disconnect theload. Donot leave thecable
under tension after you have finished winching.
• Always maintain asafe distance from thecable, hook anddrum.
• Inspect thecable and other equipment regularly. Akinked or frayed winch cable
should be replaced immediately. Useonly approved spares. Wearthick leather gloves
when handling thewinch cable. Donot let thecable slide through your fingers.
• Do not touch thewinch, thetaut cable or thehook when thewinch is in operation.
Neverhold thehook with your finger. Yourfinger can be pulled out if it gets caught
in thehook.
• After using thewinch, keep thecable taut when winding it back onto thedrum.
Makesure that thecable is wound evenly onto thedrum.
• Do not use thewinch whilst under theinfluence of drugs, alcohol or medicine.
Stayalert whilst using thewinch.
• Always wear suitable protective clothing such as non-slip safety shoes,
ear defenders, gloves, etc.
• Do not modify or weld thewinch.
• Service thewinch regularly. Regularly check that all nuts and bolts aretight.
• Never connect thewinch to voltages of 110 V or 230 V as it can short-circuit or
give you anelectric shock.
• The winch must not be immersed inwater.
• The winch must never be used if it or any of its accessories is damaged in anyway.
Warning symbols
Do not stand between
thewinch and theload.
The winch must not
be used as ahoist.
Always leave atleast
5 turns of cable left on
thedrum.
Never hold thehook itself
when unwinding thecable.
Hold thefabric hook strap
when unwinding thecable.
Correctly woundcable.
Incorrectly woundcable.
Please read theentire
instruction manual before
use and save it for future
reference.

5
English
Product description
• 12 V winch suitable for mounting on anATV.
• Comes with 15 m, Ø 4.8 mm steel wire rope, hook, roller fairlead, control switch,
contactor and connection cables.
• Drum freespool/engaged knob.
• The control switch can be handlebar mounted.
• Mechanical brake.
• Max single line pull: 1361kg
• Min rec. battery: 12 V/12Ah
Contactor
1. Contactor
2. Rocker type control switch with connection cable
(for winding/unwinding winch cable)
3. Control switch bracket
1
2
3
Green
Black
Red
To theignition
switch

6
English
Winch
4. Motor connection
5. Motor
6. Winch cable anddrum
7. Drum freespool/engaged knob
8. Hook (not fitted when sold)
9. Fairlead
10. Fabric strap
11. Connection cables between thewinch and thecontactor and
between thecontactor and thebattery
5
4
6
89
10
11
7

7
English
Mounting instructions
In order for thewinch to be used correctly it is important that it is correctly mounted.
Chooseanappropriate place to mount thewinch. Itshould be strong enough to
support themaximum load of thewinch. Readyour vehicle’s handbook to find out if
there is arecommended place to mount thewinch.
1. Attach thehook to thecable and fasten theclevis pin with thesplitpin.
2. Plan how you are going to route your electrical cables so that they are best protected.
Iftheinsulation on theelectrical cables is damaged, thebattery could short-circuit
and cause afire or explosion.
3. Place thecontactor (1) close to thebattery and as protected as possible from
moisture and dirt. Makesure that its connections are far enough awayfrom
the chassis or other metal parts, and make sure that no tools or other loose
objects can come into contact with theterminals of thecontactor or battery.
4. Place thecontrol switch (2) where it can easily be reached and is not in theway
of any other controls. Ifit is placed on thehandlebars, make sure that thecontrol
switch or cable does not stop thehandlebars from turning fully.
5. Make sure NOT to run thecables over sharp edges, moving parts, hot parts or
where they can be crushed or worn. Tidyloose cables together with cable ties or
electrical tape.
Wiring instructions
1. The red cable from thecontrol switch (2) should be connected to thevehicle
ignition switch. Thecable should only be “live” when theignition ison.
2. The other two cables from thecontrol switch (2) should be connected to
the corresponding cables from thecontactor (1).
3. The positive (+) and negative (–) terminals of thebattery should be connected as in
thediagram. Theconnections are coded black for negative and red for positive.
4. It can be difficult to know thepolarity of thewinch, so you will just have to experiment.
Connect thewinch to theouter terminals on thecontactor and test thewinch.
Checkthat therotation of thewinch corresponds to the(IN/OUT) labelled on
the control switch (2). Swapthecables over if themotor goes thewrongway.
Plus terminal (+) on battery
Minus terminal (-) on battery
Winch
Winch

8
English
Operating instructions
NOTE:
• Stay safe – wear gloves when handling thewinchcable.
• Make sure that there are always 5 turns of winch cable left on thedrum.
• NEVER disengage theclutch when thewinch is operating or thecable is under load.
NEVER force theclutch into any position. Firstrelease thetension on thecable so
it is not underload.
Before initial use
In order to get thelongest service life from your winch cable, it should be primed for
use by first being spooled out until only 5 turns remain on thedrum and then winched
back in under aload of 200 kg. Makesure that thecable winds evenly onto thedrum.
A tightly packed and evenly wound cable prevents lower layers of cable on thedrum
from being crushed and deformed.
If thewinch is mounted onto avehicle, adequate load can be created by braking
the vehicle whilst winching thecable in. Stopwinching in thecable afterevery
3 metres and check that thecable is winding tightly and evenly around thedrum.
1. Disengage thewinch drum by turning thefreespool/engaged knob (7)
anticlockwise to theFreespool position.
2. Spool out as much cable as is necessary. Alwayshold thered fabric
hook strap when pulling thewinchcable.
3. Attach thehook to theload securely, do not wrap thewinch cable
round theload – use suitable straps, slings or chains instead.
4. Make sure that there are at least 5 turns of cable left on thedrum.
5. Engage thewinch drum by turning thefreespool/engaged knob (7)
clockwise to theEngaged position. Pullon thecable to make sure
that thedrum is engaged.
6. Start winching in by pushing IN on thecontrol switch (2). Theswitch has areturn
spring and thewinch will stop when therocker on thecontrol switch is released.
Winchout by pushing OUT on thecontrol switch. Nevermove thefreespool/
engaged knob (7) when thecable is underload.
7. When you have finished winching, make sure that thecable is not under tension,
unfasten thecable from theload and winch it back onto thedrum. Ifpossible,
get someone to help operate thecontrol switch. Holdthefabric strap attached to
thehook and see that thecable is evenly distributed over thedrum.
Warning! Ifyou need to spool in thecable by hand, make sure that it is evenly distributed
and not over theedge of thewinch drum, as this can damage thewinch.
Incorrect Incorrect Correct

9
English
Useful tips
• If thewinch is only to be used for raising and lowering asnow plough blade,
it is advisable to fit ashorter winch cable to thedrum, thefull-length cable could
become damaged if only thesame part of it is used every time. Whenusing long
winch cables, it is advisable to winch out theentire length of thecableand
winch it back in again from time totime.
• Pulling with adouble cable (line) and apulley block halves theload on thewinch.
Single LinePull Double LinePull
• Never try to turn thefreespool/engaged knob when thecable is under load –
make sure that thecable is slackfirst.
Care and maintenance
• Ensure that all mounting bolts are properly tightened.
• Repairs should only be carried out by aqualified tradesman.
• The gearbox is factory lubricated for life. Further lubrication of thegearbox is
not necessary.
• Inspect thebattery leads regularly. Theleads should be cleanand
the connections tight.
• Inspect thecable before and after every operation of thewinch.
Replace theline if it is damaged.
Replacing thewinchcable
1. Disengage thewinch drum (set to freespool).
2. Spool out theold cable and remove thefastening screw.
3. Insert theend of thenew cable into thehole. Makesure that it is inserted correctly
bearing in mind thedirection of thedrum rotation.
4. Tighten thefastening screw.
5. Winch thecable onto thedrum.
Make sure that thecable winds evenly onto thedrum
Check regularly to make sure that thecable is wound evenly on thedrum.
1. Spool out thecable until 5 turns remain on thedrum and then winch it back in
under aload of about 200kg.
2. Steer thecable onto thedrum to ensure that it is evenly and tightly wound.

10
English
Troubleshooting
Problem Possible cause Possible solution
The motor does not
work or only works
in one direction.
• Faulty control switch.
• Damaged cables or bad
connections.
• Faulty motor.
• Replace thecontrol switch.
• Check and ensure good
connections.
• Replace or repair themotor.
The motor works
but thedrum does
notmove.
The freespool/engaged knob
is set to Freespool.
Set thefreespool/engaged
knob to Engaged.
The motor works
but at low power
and lowspeed.
• Low battery.
• Faulty motor.
• Recharge or replace
the battery.
• Check if there is corrosion
on thebattery terminals.
Cleanif necessary.
• Check andclean
the connections.
• Repair or replace themotor.
The motor is
overheated.
• Themotor has been
operating toolong.
• Faulty motor.
• Let themotor cool down at
regular intervals.
• Repair or replace
themotor.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Model CMH3000-A
Voltage 12/12 VDC
Cable 15 m, Ø 4.8 mm steel wire withhook
Motor 0.77 kW o-ring sealed motor with a136:1ratio
3-stage planetary gearbox
Max single line pull 1,361kg
Brake Mechanical
Speed/Current draw No load: 8.3 m/min/15A
Max load: 1.5 m/min/190A
Min rec. battery 12 V/12Ah
Size 34×19×13 cm
Weight 9kg

11
Svenska
Elvinsch 12V
Art.nr 40-8673 Modell CMH3000-A
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vidtekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsregler
• Vinschen är konstruerad för intermittent bruk och ska ej användas med
ständig belastning.
• Vinschen är inte konstruerad för att användas iyrkesmässigt brukoch
tillverkaren garanterar ej heller att den passar för det ändamålet.
• Vinschen är ej avsedd förlyft.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för produkten
VARNING!
• Använd inte vinschen för att lyfta last. Vinschen får ej användas för att lyfta eller
flytta människor.
• Använd inte vinschens vajer till bogsering av fordon, det kan överbelasta vajern
och vinschens växellåda.
• Överskrid inte vinschens märkbelastning.
• Hårdbelasta inte vinschen under längre perioder. Denär ämnad endast för
intermittent bruk och får inte vara under konstant belastning. Ommotorn blir
mycket varm ska du stoppa vinschen och låta den svalna iflera minuter. Vinscha
aldrig imer än 1 minut åt gången vid maximal eller nära maximal märkbelastning.
• Se till att det alltid finns minst 5 varv vajer kvar på trumman.
• Undvik att vinscha iextrema vinklar eftersom det kan resultera iatt vajern lindas
upp endast på ena sidan av trumman. Dettakan göra att vajern trasslar sig med
skada på vajer eller vinsch somföljd.
• Se till att spänningen inte är under 12 V för att få ut maximal dragkraft.
Vinschen har maximal dragkraft när vajerns första lager lindas upp på trumman.
Jufler varv vajer som är upplindad på trumman (trummans diameter ökar), desto
mindre dragkraft.
• Fäst aldrig vajern direkt runt det du vill vinscha, eftersom vajern då kan skadas.
Användnågon typ av stropp/rundsling.
• Montera vinschen på ettfordon eller på annat fast föremål före användning.
Infästningen ska vara stark nog att klara vinschens maxbelastning.
• Vid start, vinscha först långsamt tills vajern är spänd. Stoppadå för att kontrollera
alla anslutningar. Setill att kroken sitter fast ordentligt.
• Det kan vara lämpligt att lägga entung filt eller jacka över vajern, nära kroken, när
du vinschar med hård belastning. Tyngden har endämpande effekt på vajern och
minskar risken att vajern kastas runt iluften och orsakar olycksfall om den gårav.

12
Svenska
• Uppehåll dig aldrig nära vinschtrumman när vinschen är under belastning.
Hållettsäkerhetsavstånd på minst 1,5m.
• Gå aldrig över eller kryp aldrig under vajern när vinschen är under belastning.
• När du använder vinschen för att flytta föremål ska fordonets växellåda vara
i friläge, parkeringsbromsen vara i och hjulen ska blockeras med klossar.
Fordonets motor bör vara igång när vinschen är under drift. Omdu vinschar
mycket under lång tid med motorn avstängd laddas batteriet ur, och det blir svårt
att starta motorn.
• Sätt aldrig vinschen ifriläge när den är under belastning.
• När du har vinschat, koppla loss lasten. Låtinte vajern varaspänd.
• Håll alltid ettsäkerhetsavstånd till vajern, kroken och vinschen.
• Inspektera vajern och resten av utrustningen regelbundet. Ennött och fransig vajer
med trasiga trådar ska omedelbart bytas. Användendast godkända reservdelar.
Användkraftiga läderhandskar när du hanterar vajern. Låtinte vajern glida
genom händerna.
• Rör inte vinschen, den spända vajern eller kroken när vinschen är idrift.
Hållaldrig ikroken med fingret. Fingret kan gå av om det fastnar ikroken.
• När du har använt vinschen, håll vajern spänd och spola upp den på trumman.
Setill att den lindas upp jämnt på trumman.
• Använd inte vinschen om du är påverkad av droger, alkohol eller medicin.
Varalltid alert vid användning av vinschen.
• Använd alltid lämplig skyddsutrustning, som halksäkra skyddsskor, hörselskydd etc.
• Modifiera inte eller svetsa inte på vinschen.
• Underhåll vinschen regelbundet. Kontrollera att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
• Anslut aldrig vinschen till 110 V eller 230 V spänning eftersom vinschen då kan
kortslutas eller att det kan uppstå elektriska stötar.
• Vinschen får inte sänkas ner ivatten.
• Vinschen får inte användas om den eller någon tillhörande del är skadad på
någotsätt.
Varningssymboler
Stå ej mellan vinsch
ochlast.
Vinschen får ej
användas förlyft.
Vinscha ej ut vajern mer
än att det finns minst
5varv kvar på trumman.
Håll aldrig ikroken när
du drar ut vajern.
Håll itygstroppen när
du drar ut vajern.
Korrekt upplindad vajer.
Felaktigt upplindad vajer.
Läs igenom hela bruks-
anvisningen före användning
och spara den sedan som
referensmaterial.

13
Svenska
Produktbeskrivning
• 12 V-vinsch lämplig för montering påATV.
• Komplett med 15 m stålvajer Ø 4,8 mm, krok, rullstyrning, manöverknapp,
kontaktor och kablage för anslutning.
• Reglage för in-/urkoppling av vinschtrumman.
• Manöverknapp för in-/utmatning av vajern, kan monteras på styret.
• Mekanisk broms.
• Max dragkraft enkellina 1361kg.
• Minsta rek. batteri 12 V/12Ah.
Kontaktor
1. Kontaktor
2. Manöverknapp med kabel, för in-/utmatning
3. Fäste för manöverknapp
1
2
3
Grön
Svart
Röd
Till tändningslåset

14
Svenska
Vinsch
4. Anslutning motor
5. Motor
6. Vinschtrumma medvajer
7. Reglage för in-/urkoppling av vinschtrumma
8. Krok (ej monterad vid leverans)
9. Styrgrind
10. Tygstropp
11. Anslutningskablar mellan vinsch och kontaktor och mellan kontaktor och batteri.
5
4
6
89
10
11
7

15
Svenska
Montering
För att vinschen ska kunna användas på rätt sätt är det nödvändigt attden
monteraskorrekt. Väljenplats på fordonet som är plan och stark nog för att tåla
vinschens maxbelastning. Läsi fordonets bruksanvisning för att se om där ev. anges
enrekommenderad plats att fästa vinschen.
1. Montera kroken på vajern och lås fast den med saxsprinten.
2. Tänk efter innan montering hur du ska dra kablarna så att de är skyddade.
Omkablarnas isolering skadas kan batteriet kortslutas. Det kan förorsaka brand
eller att batteriet exploderar.
3. Montera kontaktorn (1) nära batteriet och så skyddat som möjligt för fukt och
smuts. Setill att dess anslutningar har tillräckligt stort avstånd till chassi eller andra
metalldelar, och kontrollera även att inga verktyg eller andra lösa föremål kommer
i kontakt med kontaktorns eller batteriets anslutningar.
4. Placera manöverknappen (2) där den lätt kan manövreras och inte sitter ivägen
för andra reglage. Placeras den på ettstyre, se till att styret kan vridas fullt utan att
hindras av manöverknappen eller kabeln.
5. Se till att INTE dra kablarna över vassa kanter, rörliga delar, heta delar eller där de
kan klämmas eller slitas av. Fästlösa kablar med buntband eller eltejp.
Inkoppling
1. Den röda kabeln från manöverknappen (2) ska kopplas till enkabel som
kontrolleras via tändningslåset. Kabelnska vara strömförande endast när
tändningslåset ärpå.
2. De två övriga kablarna från manöverknappen (2) kopplas ihop med motsvarande
kablar från kontaktorn (1).
3. Batteriets pluspol (+) och minuspol (–) kopplas enligt anvisningen på bilden.
Anslutningarna är märkta svart för minus och röd förplus.
4. Vinschens polaritet kan vara lite svårt att veta, så man får helt enkelt prova.
Kopplain vinschen på de yttre anslutningarna på kontaktorn och provkör vinschen.
Kontrollera att vinschens rotation stämmer överens med markeringen (IN/OUT) på
manöverknappen (2). Skiftakablarna om motorn går åt felhåll.
Batteri plus (+)
Batteri minus (-)
Vinsch
Vinsch

16
Svenska
Användning
OBS!
• Undvik skador - bär handskar när du hanterar vajern.
• Se till att det alltid finns minst 5 varv vajer kvar på trumman.
• Rör aldrig reglaget för in-/urkoppling av vinschtrumman när vinschen är irörelse
eller vajern är belastad. Tvingaaldrig kopplingsreglaget inågot läge. Vinscha först
ut vajer tills den är obelastad.
Innan första användning
För att få längsta hållbarhet på vajern bör den innan första användning dras uttills
5 varv återstår och vinschas in under belastning med ca 200 kg. Setill att vajern
fördelas jämnt på trumman. Entajt och jämnt lindad vajer förhindrar att
underliggande lager vajer kläms och deformeras.
Monteras vinschen på ettfordon kan tillräcklig belastning skapas genom att man
samtidigt som vajern vinschas in också bromsar fordonet. Stannaeftervar
tredje meter och kontrollera att vajern lindas tajt och jämnt på trumman.
1. Frikoppla vinschtrumman genom att vrida reglaget för
in-/urkoppling(7) moturs till läge Freespool.
2. Dra ut så mycket vajer som är nödvändigt. Hållalltid ikrokens röda
tygstropp när du drar ivajern.
3. Fäst kroken ilasten på ettsäkert sätt, linda aldrig vajern runt lasten –
använd istället lämplig tygstropp eller kätting.
4. Kontrollera att det är minst 5 varv vajer kvar på vinschtrumman.
5. Koppla in vinschtrumman genom att vrida reglaget för
in-/urkoppling (7) medurs till läge Engaged. Draivajern och känn
efter att den är inkopplad.
6. Börja vinscha in genom att trycka på In på manöverknappen (2). Manöverknappen
är återfjädrande och vinschen stannar när manöverknappen släpps. Vinscha åt
andra hållet genom att trycka på Out på manöverknappen. Röraldrig reglaget för
in-/urkoppling (7) så länge som vajern är belastad.
7. Efter avslutat arbete, när vajern är obelastad, lossa vajern från lasten och vinscha
in vajern på trumman. Taom möjligt hjälp av enmedhjälpare som kan sköta manöver-
knappen. Hållitygstroppen på kroken och fördela vajern jämnt över trumman.
Varning! Omdu måste vinscha in vajern själv, se upp så att inte vajern fördelas ojämnt på
trumman och inte tränger över vinschtrummans kant vilket kan orsaka skador på vinschen.
Fel Fel Rätt

17
Svenska
Tips för användning
• Om vinschen endast används för att lyfta och sänka ettsnöblad är det lämpligt att
montera enkortare vajer på vinschtrumman. Den fullånga vajern kan skadas om
bara samma del av den används varje gång. Omdu använder lång vajer är det
lämpligt att ibland dra ut hela vajern och vinscha in denigen.
• Koppling med dubbel vajer och ettblock halverar belastningen på vinschen.
Enkelvajer Dubbel vajer
• Försök aldrig att vrida kopplingsreglaget när vajern är belastad –
se till att vajern är obelastad.
Skötsel och underhåll
• Se till att monteringsbultarna är ordentligt åtdragna.
• Reparationer av vinsch får endast utföras av behörig fackman.
• Växellådan är permanentsmord från fabrik. Ytterligare smörjning av växellådan
behövs ej.
• Kontrollera batterikablarna regelbundet. Kablarna ska vara renaoch
anslutningarna väl åtdragna.
• Inspektera vajern före och efter varje vinschning. Bytut den om den är skadad.
Byte avvajer
1. Frikoppla vinschtrumman.
2. Rulla ut den gamla vajern och skruva ur låsskruven.
3. Sätt in den nya vajern ihålet. Setill att den placeras åt rätt håll med tanke på hur
den lindas upp.
4. Dra åt skruven ordentligt.
5. Vinscha in vajern på trumman.
Se till att vajern är jämnt upplindad på vinschtrumman
Kontrollera efter entids användning att vajern är jämnt upplindad på trumman.
1. Dra ut vajern tills 5 varv återstår och vinscha in den med ca 200 kg motstånd.
2. Styr vajern så den blir tätt och jämnt upplindad på trumman.

18
Svenska
Felsökning
Problem Möjlig orsak Möjlig åtgärd
Motorn fungerar inte
eller fungerar iendast
enriktning.
• Manöverknappen är
trasig.
• Trasiga kablar eller
dåliga anslutningar.
• Defekt motor.
• Byt manöverknapp.
• Kontrollera och åtgärda
anslutningarna.
• Byt eller reparera motorn.
Motorn fungerar men
trumman rör siginte.
Reglaget för in-/urkoppling
av vinschtrumman står
i läge Freespool.
Sätt reglaget för in-/urkoppling
i läge Engaged.
Motorn fungerar,
men med litekraft
och lågfart.
• Svagt batteri.
• Defekt motor.
• Ladda eller byt batteri.
• Kontrollera om det finns
korrosion på batteripolerna.
Rengörvidbehov.
• Kontrollera och rengör
anslutningarna.
• Reparera eller bytmotor.
Motorn är
överhettad.
• För lång drifttid på
motorn.
• Defekt motor.
• Låt motorn svalna med
jämna mellanrum.
• Reparera eller byt ut motorn.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Modell CMH3000-A
Drivspänning 12 VDC
Vajer 15 m stålvajer Ø 4,8 mm, krok
Motor O-ringstätad motor, 0,77 kW, 3-stegs planetväxel
med utväxling 136:1
Max dragkraft enkellina 1361kg
Broms Mekanisk
Hastighet/strömförbrukning Obelastad 8,3 m/min 15A
Maxbelastad 1,5 m/min 190A
Minsta rek. batteri 12 V/12Ah
Mått 34×19×13cm
Vikt 9kg

19
Norsk
Elvinsj 12V
Art.nr 40-8673 Modell CMH3000-A
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk.
Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter
(seopplysninger på baksiden).
Sikkerhet
Generelt
• Vinsjen er konstruert for intermittent bruk og skal ikke brukes med kontinuerlig
belastning.
• Vinsjen er ikke konstruert for yrkesmessig bruk og produsenten garanterer heller
ikke at den passer til dette formål.
• Vinsjen er ikke beregnet forløft.
Særskilte sikkerhetsforskrifter for produktet
ADVARSEL!
• Bruk ikke vinsjen for åløfte last. Vinsjen må ikke brukes for åløfte eller flytte
mennesker.
• Bruk ikke vinsjens wire til bogsering av kjøretøy da dette kan overbelaste wiren og
vinsjens gir.
• Overskrid ikke vinsjens merkebelastning.
• Utsett ikke vinsjen for overlast ilengre perioder. Dener konstruert kun for intermit-
tent bruk og må ikke brukes med konstant belastning. Ommotoren blir svært
varm skal du stoppe vinsjen og la den avkjøles iflere minutter. Vinsjaldri imer enn
1minutt ad gangen ved maksimal eller nært opptil maksimal merkebelastning.
• Påse at det alltid finnes minst 5 omdreininger wire igjen på trommelen.
• Unngå åvinsje iekstreme vinkler siden dette kan resultere iat wiren spoles
opp kun på enside av trommelen. Dettekan medføre at wiren floker seg med
påfølgende skade på wire eller vinsj som resultat.
• Påse at spenningen ikke er under 12 V for åfå ut maksimal trekkraft. Vinsjen
har maksimal trekkraft når wiren første lag er spolet opp på trommelen. Joflere
omdreininger wire som er spolet opp på trommelen (trommelens diameter øker),
desto mindre trekkraft.
• Fest aldri wiren direkte rundt det du vil vinsje, siden wiren da kan skades.
Brukheller stropper eller remmer/rundslynger.
• Monter vinsjen på etkjøretøy eller på annen fast gjenstand før bruk. Monteringen
skal være sterk nok til åklare vinsjens maks belastning.
• Ved start, vinsje først langsomt til wiren er spent. Stoppså for åkontrollere alle
tilkoblinger. Påseat kroken sitter ordentlig fastgjort.
• Det kan være smart ålegge ettungt teppe, jakke e.l. over wiren nær kroken når du
vinsjer med hard belastning. Tyngden har endempende effekt på wiren og reduserer
faren for at wiren kastes rundt iluften og forårsaker enulykke om den gårav.

20
Norsk
• Opphold deg aldri nær vinsjtrommelen når vinsjen er under belastning.
Holdensikkerhetsavstand på minst 1,5m.
• Gå aldri over eller kryp under wiren når vinsjen er under belastning.
• Når du bruker vinsjen for åflytte gjenstander skal kjøretøyets girkasse være
frakoblet, parkeringsbremsen være trukket til og hjulene skal blokkeres med
klosser. Kjøretøyets motor bør være igang når vinsjen er under drift. Omdu vinsjer
mye over lang tid med motoren avstengt lades batteriet ut, og det blir vanskelig
åstarte motoren.
• Sett aldri vinsjen ifrikobling når den er under belastning.
• Når du har vinsjet klar, koble løs lasten. Laikke wiren værespent.
• Hold alltid ensikkerhetsavstand til wiren, kroken og vinsjen.
• Kontrollér wiren og resten av utstyret regelmessig. Enskadet og frynset wire med
ødelagte kordler skal skiftes umiddelbart. Bruk kun originale reservedeler.
• Brukkraftige lærhansker når du håndterer wiren. Laikke wiren gli gjennom hendene.
• Rør ikke vinsjen, den spente wiren eller kroken når vinsjen er idrift. Holdaldri
ikroken med fingrene. Dekan skades om de setter seg fast ikroken.
• Når du har brukt vinsjen, hold wiren spent og spol den opp på trommelen. Påseat
den spoles opp jevnt på trommelen.
• Bruk ikke vinsjen om du er påvirket av rusmidler, alkohol eller medisin. Væralltid
oppmerksom ved bruk av vinsjen.
• Bær alltid egnet verneutstyr, som sklisikre vernesko, hørselvern etc.
• Modifiser ikke eller sveis ikke på vinsjen.
• Vedlikehold vinsjen regelmessig. Kontroller at alle skruer og muttere er trukket til.
• Tilkoble aldri vinsj til 110 V eller 230 V spenning siden vinsjen da kan kortsluttes
eller at det kan oppstå elektriske støt.
• Vinsjen må ikke senkes ned ivann.
• Vinsjen må ikke brukes om den, eller noen tilhørende del, på noen måte er skadet.
Advarselssymboler
Stå ikke mellom vinsj
oglast.
Vinsjen må ikke
benyttes forløft.
Vinsje ikke ut wiren mer enn at
det finnes minst 5 omdreininger
igjen på trommelen.
Hold aldri ikroken direkte
når du drar utwiren.
Hold itøystroppen når
du trekker utwiren.
Korrekt oppspolet wire.
Feil opprullet wire.
Les gjennom hele bruks-
anvisningen før bruk og ta
vare på den for eventuelt
senere bruk.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Winch manuals
Popular Winch manuals by other brands

Warn Industries
Warn Industries M8274-50 Installation and operator's guide

Cycle Country
Cycle Country 25-7030 owner's manual

Tulsa
Tulsa Rufnek Intelliguard 3541RL Service manual

Kolpin
Kolpin 25-9 Series Assembly & owners manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand FORCE 5i FH10i Product Maintenance Information

Vestil
Vestil Lifter-2 instruction manual