Coccolle Isofix User manual

RO Bază Isox
EN Isox Base
Manual de instructiuni / User’s manual /
Hasznalati utmutato
R
HU Rögzítőtalp Gyereküléshez
Bază Isox | Isox Base

1
4
3
6
5
7
10
2
9
8
12
3-E 3-F
ISOFIX
fastening points
Insert guides
3-D
3-H
Click
3-G
3-I 3-J 3-K
3.1
3.2

4-B 4-C 4-D
Click
4-A
3-M3-L
3-P 3-Q3-O
3-N
A
B
C
3.3
4.1
4.2
5-A 5-B 5-C
5.

1. Aceasta baza isofix este compatibila doar cu modelul nostru de scaun auto
Nessia.
3. Fante de insertie in sistemul de prindere
7. Picior de sustinere – parte inferioara
8. Baza Isofix
10. Brate blocatoare in sistemul isofix
5. Picior de sustinere – parte superioara
Baza Isofix Grupa 0+(0-13kg)
2. Cititi cu atentie acest manual de utilizare inainte de a instala baza isofix in
scaunul auto Nessia si utilizarea in autoturisme dotate cu sistem de prindere
isofix.
3. Acest produs este aprobat conform prevederilor standardului ECE 44/04 care
prevede utilizarea sistemelor de prindere isofix in autoturisme.
Acest produs este aprobat conform prevederilor standardului ECE 44/04, potrivit
pentru Grupa 0+(0-13kg).
4. Se potriveste in vehicule dotate cu sistem de prindere isofix(conform
manualului), in functie de categoria scaunului pentru copii si de modalitatea de
fixare.
5. Grupa de varsta si marimea bazei isofix pentru care acest produs este
potrivit: Grupa 0+(0-13kg) si Clasa D pt marimea Isofix.
1. Lista pieselor de schimb
1. Eticheta instructiuni Isofix
2. Bara anti-soc
4. Buton pentru indepartarea cosului auto din baza isofix
6. Buton pentru ajustarea piciorului de sustinere
9. Buton eliberare brate isofix
11. Ghidaje isofix
Compatibilitate
Acest produs este compatibil doar cu modelele de cosulete auto ce sunt dotate
cu sistem de prindere isofix.
2. Folosirea in autovehicule
Un airbag care ar putea lovi scaunul auto poate cauza vatamari corporale grave
sau chiar decesul copilului. Respectati instructiunile din manualul
autovehiculului.
Atentie! Nici una dintre aceste componente nu poate fi utilizata in combinatie cu
alti adaptori isofix sau scaune auto.
- Aceasta aprobare va fi invalidata daca aduceti modificari scaunului auto pentru
copii. Nu faceti modificari neaprobate de producator.
ESTE INTERZISA fixarea pe scaunele care au airbag activ.
- Scaunul auto pentru copii a fost proiectat,testat si certificat conform cerintelor
standardului european penru echipamente de siguranta copii ECE 44/04. Sigiliul
omologarii E(in cerc) si numarul omologarii sunt localizate pe eticheta de
omologare(autocolant pe scaunul de siguranta pentru copii).
RO

Scaunul auto pentru copii poate fi folosit:
2.1. Fixarea cu ajutorul sistemului isofix si a piciorului de sustinere
Sistemul de fixare a adaptorului Isofix se bazeaza pe omologarea specifica
autovehiculului.
RO
Cu fata spre sensul de mers NU
Cu spatele spre sensul de mers DA
Pe scaunul pasagerului echipat cu conectori Isofix(situa intre
bancheta si spatar)
DA
Scaunul auto pentru copii poate fi folosit:
3. Instalarea in autovehicul
2.1. Fixarea cu ajutorul sistemului isofix si a piciorului de sustinere
Sistemul de fixare a adaptorului Isofix se bazeaza pe omologarea specifica
autovehiculului.
Pentru protectia autovehiculului
Pentru protectia copilului:
NU LASATI copilul in scaunul auto nesupravegheat.
· Impingeti ambele brate de blocare in directia ghidajelor galbene pana cand se
aude „Click!” (3H).
Pentru protectia pasagerilor din autovehicul:
· Scaunul auto pentru copii trebuuie intotdeauna fixat, chiar daca nu este ocupat
de catre copil.
· Prindeti cele doua ghidaje de insertie cu fata in sus catre cele doua puncte de
fixare isofix. Pont: Punctele de fixare isofix sunt situate intre suprafata banchetei
si spatarul autovehiculului (3D). Acest pas este optional, folosirea ghidajelor
isofix nu este obligatorie, ele reprezentand o piesa de schimb optionala.
· Bancheta autovehiculului trebuie sa fie fixata
· Toti ocupantii autovehiculului trebuie sa poarte centurile de siguranta
· Prindeti baza isofix cu ambele maini (3G).
· Deschideti bara anti-soc si cele doua brate de blocare isofix in fata. Tineti de
bara anti-soc cand transportati baza Isofix pentru a nu se plia (3E).
NU DEPOZITATI obiecte sau bagaje in fata bazei isofix.
In cazul unei opriri bruste sau a unui accident, pasagerii pot suferi leziuni, astfel,
trebuie sa se tina cont de urmatoarele aspecte:
Anumite huse ale autovehiculelor sunt confectionate din materiale delicate care
se pot deteriora dupa perioade indelungate de folosinta a scaunului auto pentru
copii.Acest lucru ar putea fi evitat daca se foloseste o husa sub scaunul auto
pentru copii.
· Bagajele aflate in autovehicul trebuie sa fie securizate fix
3.1. Fixarea scaunului auto pentru copii utilizand baza Isofix
· Indoiti piciorul de sustinere pe baza isofix intr-o directie descendenta (3F).

3.2. Reglarea piciorului de sustinere
· Apasati butonul de reglare si scoateti piciorul de sustinere pana cand se
fixeaza ferm pe podeaua autovehiculului (3I).
ATENTIE! Piciorul de sustinere nu trebuie sa stea niciodata suspendat in aer
sau sustinut de alte obiecte. De asemenea, asigurati-va ca piciorul de sustinere
nu ridica baza Isofix de pe suprafata banchetei auto (3J/3K).
3.3. Fixarea cosului auto pe baza isofix
· Asigurati-va ca partea superioara a bazei isofix nu are obiecte straine
deasupra.
· Asigurati-va ca manerul cosuletului auto este in pozitie superioara (3L).
4.1. Inlaturarea scaunului auto(cosulet auto) de pe baza isofix
4.2. Inlaturarea bazei Isofix
· Fixati scaunul auto pe baza Isofix cu spatele spre sensul de mers (3M).
ATENTIE! Marcajul galben nu trebuie sa fie vizibil pe ambele parti ale bazei
isofix.
Pont: Scaunul auto poate fi corect fixat doar atunci cand piciorul de siguranta
este montat.
· Trageti usor de scaunul auto pentru a va asigura ca este corect fixat.
4. Inlaturarea scaunului auto si a bazei Isofix
· Apasati butonul gri de eliberare si trageti de cosuletul auto in acelasi timp (4A).
Pont: Pentru folosire zilnica, puteti lasa montata in autovehicul baza Isofix,
scoateti doar cosuletul auto pentru copii(scaunul auto).
· Indoiti piciorul de sprijin (4B).
· Apasati butonul rosu de siguranta si apasati butoanele de eliberare ale celor
doua brate de blocare isofix (4C).
· Rotiti bratul de blocare si bara anti-soc in jos (4D).
· Baza isofix trebuie ancorata pe ambele parti cu bratele de blocare in punctele
de fixare isofix.
· Este obligatorie fixarea scaunului auto cu spatele spre sensul de mers.
· Scaunul auto pentru copii se va fixa pe locul pasagerului doar fara a avea un
airbag frontal activ.
5. Montarea corecta a scaunului auto pentru copii pe baza Isofix (5A, 5B, 5C)
· Piciorul de sprijin trebuie fixat ferm in podeaua autovehiculului pentru a nu
permite bazei isofix sa se miste de pe bancheta.
· Daca scaunul auto pentru copii este fixat corect pe baza Isofix, ambele
marcaje galbene nu vor fi vizibile.
RO

6. Instructiuni de ingrijire si mentenanta
· In cazul unui accident care are loc la o viteza de peste 10km/h, scaunul auto
pentru copii ar putea suferi anumite daune care nu sunt evidente.
· In astfel de cazuri, este extrem de important sa schimbati scaunul auto pentru
copii.
· Verificati periodic toate piesele importante pentru a nu aparea deteriorari.
· Asigurati functionarea corecta a tuturor componentelor mecanice.
· Penru a preveni deteriorarea scaunului auto pentru copii, verificati ca acesta
nu este lovit de usa autovehiculului, maner etc.
Daca scaunul auto pentru copii a fost deteriorat prin scaparea din mana, acesta
trebuie sa fie verificat de catre producator.
6.1 Curatarea
Atentie! Este interzisa utilizarea scaunului auto pentru copii fara husa de
protectie!
· Va rugam sa utilizati doar husa originala a produsului, aceasta fiind foarte
importanta in buna functionare a scaunului auto pentru copii. Husa poate fi
inlocuita doar cu huse de la producator.
· Husele detasabile pot fi curatate usor folosind apa la 30ᵒC si un produs de
curatat neutru (detergent lichid). Urmariti instructiunile de pe eticheta produsului.
Daca husa este spalata la o temperatura mai mare de 30ᵒC culorile pot suferi
modificari. Partile din plastic pot fi curatate cu apa calduta si detergent neutru.
RO

EN
1. Spare parts list
1. ISOFIX installation Iabel
2. Shock bar
3. Infant carrier axis solid system
4. Grey release button
6. Adjustment button
7. Support leg
8. ISOFIX base
10. Locking arms
11. Insert guides
5. Safety leg
9. ISOFIX release buttons
Coccolle isofix base
5. Age group and isofix base size for which this product is suitable: Group 0+ (0-
13kg) and Class D for Isofix size.
4. It fits in vehicles equipped with isofix fastening system (according to the
manual), depending on the category of the child seat and the way of fixing.
1. This isofix base is only compatible with our Nessia car seat model.
3. This product is approved according to the provisions of the ECE 44/04
standard which provides for the use of isofix fastening systems in cars.
2. Read this user manual carefully before installing the isofix base in the Nessia
car seat and use in cars with an isofix anchoring system.
This product is approved according to the provisions of the ECE 44/04 standard,
suitable for Group 0+ (0-13kg).
DO NOT use on a passenger seat with a front airbag!
2. Usage in the vehicle
An airbag hitting the infant carrier can cause serious injuries to your child,
possibly resulting in death.
Please observe the instructions in your vehicle manual for the use of child seats.
2.1 With ISOFIX fastening and support leg (semiuniversal;vehicle-specific)
You can use your child car seat as follows:
The fastening system is b ISOFIX-Adapter ased on semi-universal or vehicle-
specific approval. The seat may be used only in those vehicles
cited in the enclosed vehicle type list.
In the direcon of travel NO
Against the direcon of travel YES
On seats featuring ISOFIX YES

Position the infant carrier on the ISOFIX base against the direction of travel
(baby facing backwards) and lock the infant carrier in place. "CLICK!“ (3-M)
Caution! The yellow mark must not be visible on both side of the ISOFIX base.
(3-N)
3. Installation in the vehicle
In the case of an emergency stop or an accident unsecured persons or objects
may cause injury to other vehicle occupants. Please always
check that...
For the protection of your baby:
For the protection of all vehicle occupants
all persons in the vehicle have their seat belts fastened.
Please do not leave your child unattended in the child safety seat in the vehicle.
Do not place any objects in the footwell in front of your ISOFIX-Adapter.
the backrests of the vehicle seats are locked (i.e.that a foldable rear seat bench
latch is engaged).
all heavy or sharp-edged objects in the vehicle (e.g. on the parcel shelf) are
secured.
the child safety seat is always secured when it is in the vehicle, even if no child
is being transported.
To protect your vehicle
Clip the two yellow insert guides*, recess facing upwards, to the two ISOFIX
fastening points.(3-D)
avoided by placing a blanket or towel under the child seat.
3.1 Fastening the infant carrier using the ISOFIX adapter
Push both locking arms into the yellow insert guides until the arms engage on
both sides. “CLICK!“ (3-H)
Caution! The support leg must never be suspended in mid-air or supported by
other objects. Also ensure that the support leg does not
raise the ISOFIX base from the seat surface. (3-J/3-K)
3.3 Locking the infant carrier
Press the adjustment button and pull out the support leg until it rests firmly on
the floor of the vehicle. (3-I)
Ensure that the handle is in the upper position A. (3-L)
Fold the shock bar and the two locking arms on the ISOFIX base in an upwards
direction.(3-E)
Fold the safety leg on the ISOFIX base in an downwards direction. (3-F)
Ensure that the top surface of the ISOFIX base is free of foreign bodies.
Tip! The ISOFIX fastening points are located b etween the surface and the
backrest of the vehicle seat.
Caution! Always hold on to the shock bar when carrying the ISOFIX base, to
avoid that it folds bach (risk of injury).
Take hold of the ISOFIX base with both hands. (3-G)
3.2 Adjusting the support leg
Some vehicle seat covers of sensitive materials (e.g. velour, leather, etc.) may
develop wear marks when child seats are used. This can be
EN

Regularly check all important parts for damage.
To prevent damage or breakage, ensure that the child seat does not become
jammed in the car door, seat runners, etc.
Ensure the correct operation of all mechanical components.
In such cases it is extremely important that you replace the child seat. Please
dispose of it properly.
Should the child seat be damaged (for example after dropping it) it must be
inspected by the manufacturer.
In an accident at a collision speed above 10 km/h the child safety seat could
suffer damage which is not necessarily obvious.
4.1 Removal the infant carrier
4. Removal of the infant carrier and ISOFIX base
Press the grey release button, lifting the infant carrier at the same time. (4-A)
Tip! The infant carrier can be locked into position only when the safety leg is
folded out.
Tip! For day-to-day use, you can leave the ISOFIX base installed in your vehicle,
and remove only the infant carrier.
Fold back the support leg. (4-B)
4.2 Removal the ISOFIX base
Pull on the infant carrier to check it is fully engaged.
Press the red safety button and push the ISOFIX release buttons on the two
locking arms towards. The locking arms release. (4-C)
The infant carrier is fastened against the direction of travel.
If the infant carrier is fastened on the passenger seat, there is no front airbag
that could interfere with the infant carrier.
Tip! This protects the locking arms from damage.
Swivel the locking arm and the shock bar downwards. (4-D)
6. Care instructions
To retain the protective effect:
The support leg is firmly on the vehicle floor and the ISOFIX base does not
move away from the seat surface. (5-B)
The infant carrier is locked firmly onto the ISOFIX base and the yellow marks
on the both sides of the ISOFIX base is not visible. (5-C)
5. Fitting your infant carrier with ISOFIX base correctly
The ISOFIX base is engaged on both sides with the locking arms into the
ISOFIX fastening points. (5-A)
For your baby's safety, please check that:
EN

6.1 Cleaning
The cover can be removed and washed with a mild detergent using the washing
machine's cycle for delicate items (30°C). Please observe the instructions on the
washing label of the cover. The colours of the cover may fade if washed at more
than 30°C. Do not spin, and never tumble dry in an electric clothes dryer (the
fabric may separate from the padding).
Please be sure to use only original seat covers, as the seat cover is important to
the proper functioning of the system. Replacement seat
The child seat must not be used without the seat cover.
The plastic parts can be cleaned using soapy water. Do not use harsh cleaning
agents (such as solvents). The harness can be removed and washed in
lukewarm soapy water. Caution! Never remove the buckle tongues from the
straps.
covers are available from your retailer and or at branches.
EN

Az isofix rendszer semi-univerzális szabvány szerint lett jováhagyva és találni
fog a legtöbb, de nem összes, jármű ülésekhez. Több informcióért ellenőrizze a
jármű útmutatot.
10. Isofix
11. Isofix védő eszközök (opcionális)
Figyelem! Az isofix rőgzitötalp kizárolag csak a Nessia hordozóval használható.
Az isofix rőgzitötalp csak 0-13 kg-ig hordozóval használható és nem talál ennél
nagyobb autósüléskhez. Az isofix rőgzitötalp, mint a hordozó az ECE R44/04
biztonsági szabvány szerint jováhagyott. A biztonsági jováhagyás érvénytelenné
válik ha bármilyen modositást hoz a rőgzitötalp vagy hordozónak.
5. Bisztonsági lab láb felső része
8. Isofix rőgzitötalp
9. Isofix kinyitási gomb
7. Bisztonsági lab láb alsó része
6. Biztonsági láb beállitási gomb
1. Ez az izofix rőgzitötalp csak a Nessia autósüléssel kompatibilis.
2. Olvassa el figyelmesen ezt a felhasználói kézikönyvet mielőtt az isofix
rőgzitötalpt felszereli a Nessia hordozóval és használja olyan járművekben
amelyek isofix rögzítési rendszer vannak felszerelve.
Ez a termék az ECE 44/04 szabvány rendelkezéseinek megfelelően lett
jóváhagyva, a 0+ csoport (0-13kg) megfelelő.
Coccolle rögzítőtalp gyereküléshez
2. A járműben felszerelesi módszer
Figyelem! Tilos ezt az isofix rőgzitötalp használni olyan jármű helyen ahol a
légzsák aktiv. Kérjük olvassa el teljesen ezt az útmutatot és ha szükséges, a
jármű útmutatot.
2.1 Felszerelés az isofix és bisztonsági lab segitségével
1. Alkatrész lista
1. Isofix bemutato matrica
2. Ütésgátló rúd
3. Újszülött hordozó béállitási hely
4. Isofix kioldásu gomb
5. Korcsoport és isofix alapméret amelyre ez a termék alkalmas: 0+ csoport (0-
13kg) és D osztály az ISOFIX mérethez.
3. Ezt a terméket az ECE 44/04 szabvány rendelkezéseinek megfelelően
engedélyezték, amely előírja az izofix rögzítő rendszerek használatát a
járművekben.
4. Ez a termék az isofix rögzítő rendszerrel felszerelt járművekben illeszkedik (a
kézikönyv szerint), a gyerekülés kategóriájától és a rögzítési módszer szerint.
A gyerek hordozót használni lehet a következö módokban:
HU

A biztonság érdekében:
- Az összes veszélyes tárgyak a jármű első és hátsó reszén rőgzitve vannak.
Fogja meg mint két kezével az isofix rőgzitötalp (3G).
Nyomja meg az isofix rőgzitötalpt a két isofix vedő eszközekben ameddig az
isofix két karjai helyesen csatlakoznak a jármű rendszeréhez. Hallható (click)
kattanást kell hallania! (3H).
Nyissa meg a bisztonsági lab lábat és engedje lefelé (3F).
Kérjük, ellenőrizze azt hogy az isofix rőgzitötalp teljesen üres legyen minden
tárgytól.
3. A felszerelési lépések
- Kérjük, ellenőrizze azt hogy az autósülés biztonságosan rőgzitve van az
összes rőgzitési pontokban.
Kérjük, soha ne helyezzen el tárgyakot a rőgzitési pontok előtt (bisztonsági lab
és isofix).
Figyelem! A gyerek biztonsága érdekében, soha ne hagyja a gyereket felügyelet
nélkül a járműben!
3.2. A tamász láb beállitása
- Ha állitható háttámlás ülést használ ellenőrizze hogy a háttámla blokkolt egy
alkalmas pozicióban.
Opcionális- va megvannak, csatolja az isofix vedő eszközöket a jármű isofix
csatlakozó rendszerre (3D). Tip: az eszközök egy hidat csinálnak az isofix karok
és a jármű között, ez az alkatrész nem kötelezö ahoz hogy a rőgzités helyesen
működjön.
- A jármű összes utasai helyesen hordják a biztonsági övet.
Nyomja meg a bisztonsági lab láb beállitási gombot és huzza ki a tamász láb
alsó részét ameddig helyesen ál a jármű padlóján (3I).
- Az autóhordozó rőgzitve van az isofix vagy biztonsági övben akkor is ha nincs
gyerek benne.
Nyomja meg az isofix kinyitási gombot és illessze be az isofix karokat
egyenesen az ülés résben. Figyelem! Ebben a pontban ne fogja meg az
ütésgátló rúdat mivel véletlenül megütheti önmagát (3E).
Figyelem! Tilos a bisztonsági lab lábat levegöben hagyni, akár pár cm-nél a
padlótol. Ugyanabban az időben, ellenőrizze azt hogy a bisztonsági lab láb
magassága ne emelje fel az isofix rőgzitötalpt a jármű üléséröl. (3J, 3K).
3.1. A felszerelés isofix rőgzitéssel
3.3. A hordozó csatolása az isofix rőgzitötalpban
A jármű ülés megvédése érdekében tehet az isofix rőgzitötalp allá egy takarót
vagy egy törülközőt.
HU
A menerányal megegyezve NEM
A menerányal ellentétesen IGEN
Olyan üléseken ahol az isofix rőgzités lehetséges IGEN

Amiutan a csatolási lépéseket megtette ellenőrizze azt hogy a rőgzités teljesen
lett csinálva könnyedén húzva a hordozó fogantyút.
A hordozó teljes elhelyzése a rőgzitötalpban csak akkor lehetséges ha a
bisztonsági lab láb helyesen rőgzitve van a jármű padlójában.
A hordozó tártoja felfele kell legyen (3L).
- A hordozó a menetirányal elentétesen van rőgzitve.
Helyezze el a hordozót a rőgzitötalpra a menetirányal elentétesen (3M).
Figyelem! A sárga jelző matricát teljesen takarnia kell a hordozoval.
Amiutan teljesen és helyesen elhelyezve lett a hordozó a rőgzitötalpban nyomja
meg ameddig a kattanás halatszik. Most teljesen rőgzitve lett a hordozó (3M).
4. A hordozó kivétele a rőgzitötalpbol és a rőgzitötalp eltávolitása
Nyomja meg az eltávolitási gombot a hordozórol (szürke szinü gomb) és
egyidejűleg emelje fel a hordozót a rőgzitötalprol.
Tipp: ha nap mint nap használja a hordozót azt javasoljuk hogy hagyja a
rőgzitötalpt rőgzitve a járműben és távolitsa el csak a hordozót.
4.2. Az isofix rőgzitötalp eltávolitása
Hajtsa vissza a bisztonsági lab láb alsó részét (4B).
Tipp: az isofix rőgzitési karok forgatása a rőgzitötalp allá megvédi ezt az
alkatrészt.
Nyomja meg az isofix kioldás gombot ameddig az isofix rőgzités nyitva lesz
(4C).
A gyerek biztonsága érdekében kérjük ellenőrizze hogy:
- A hordozó helyesen csatlakozott a rőgzitötalphoz és a sárga matrica nem
látható a hordozó alatt (5C).
- Mintkét része az isofix csatlokozonak helyesen rőgzitve lett a jármű isofix
rendszerében (5A).
- A bisztonsági lab láb teljesen rőgzitve van a padlón és nincs semmi a láb és
padló között (5B).
5. A helyes csatlakozás a rőgzitötalp és hordozó között
Forgóssa az isofix karokat az isofix rőgzitötalp allá (4D).
4.1. A hordozó eltávolitása
- A hordozó olyan helyre van rőgzitve ahol nincs egy aktiv légzsák.
HU

6. Tisztitás és karbantartás
- Minden használás előtt ellenőrizze azt hogy a rőgzitötalp és a hordozó minden
alkatrészei helyeben vannak és nem kopottak vagy romlottak.
A biztonság érdekében kérjük olvassa el az alabbi tanácsokat.
- Kérjük, a sérült terméket felelősségteljesen ártalmatlanítsa.
- Hogy ha biztonsági rendszer (hordozó és isofix rőgzitötalp) egy balesetben volt
(több mint 10 km/h) akkor azt javasoljuk hogy csereje az összes biztonsági
rendszert mivel lehetnek rajta olyan hibák amelyek korlátozzák a gyerek
biztonságát de viszont nem láthatoak.
Az isofix rőgzitötalp műanyag alkatrészeit egy nedves törlővel tisztitani lehet. A
fém alkatrészeket rendszeresen kell törölni egy száraz törlővel.
Tisztitás: kérjük hogy az isofix rőgzitötalpra csak egy olyan hordozót tegyen
amelynek az eredeti huzata használható. Csak a termék eredeti huzata nyujthat
maximális biztonságot. Tilos a hordozót huzat nélkül használni.
- Ha kétségei vannak a termék funkcionalitásával kapcsolatban, kérjük, forduljon
a gyártóhoz.
- Figyelje azt hogy a termékek alkatrészei nem szorulnak be a jármű ajtójánál.
- Kérjük biztositja a helyes müködést az összes mechanikus alkatrészeknek.
HU
Table of contents
Languages:
Other Coccolle Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Bomimi
Bomimi SELENA instruction manual

asalvo
asalvo boop BASE ISOFIX GRUPO 0 + TRIO GENIUS user guide

Infantino
Infantino Sweet Dreams Fold & Go Bassinet owner's manual

Babyletto
Babyletto Bondi M25616 manual

Foppapedretti
Foppapedretti CARTESIO R3 09 Assembly instructions

Child Craft
Child Craft Denman F33601 Assembly Directions and Parts List

Baby Trend
Baby Trend SMART STEPS JP01E45A instruction manual

Nurseryworks
Nurseryworks lydian NW12001 instruction manual

Baby Trend
Baby Trend PY86A86K instruction manual

Delta
Delta 27202 instruction manual

Storkcraft
Storkcraft Mission Ridge 04510-349-MB Assembly instructions

QU-AX
QU-AX BUNK BED JOY 54 01 18 Series manual