Cojali IAL TEST JT3001 User manual

1
ENGLISH
BATTERY CHARGER

2
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating
instructions. You may need to refer to these instructions at a later date.
2. CAUTION. To reduce risk of injury, charge only wet cell, lead-acid, automotive type
rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and
property damage.
3. Do not expose the charger to rain or snow.
4. The use of an attachment not recommended or sold by the battery charger
manufacturer may result in a risk of re, electric shock or injury to people.
5. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting the charger.
6. Make sure the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. The use of an
improper extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an extension
cord must be used, make sure:
a. That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and
shape as those of the plug on the charger.
b. That the extension cord is properly wired and in good electrical condition; and
c. If the length of the extension cord is less than 15 m, use a 0.75 mm2 cord, if 30 m – 1
mm2 and if 60 m-1.5 mm2.
8. Do not operate the charger with a damaged cord or plug, replace the cord or plug
immediately.
9. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied serviceman.
10. Do not disassemble the charger; take it to a qualied serviceman when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or re.
11. To reduce risk of electric shock, unplug the charger from output before attempting
any maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
12. WARNING-RISK OF EXPLOSIVE GASES
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS
REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME BEFORE USING YOUR
CHARGER, YOU READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published
by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to
use in vicinity of battery. Review the cautionary marking on these products and on
the engine.

3
ENGLISH
13. PERSONAL PRECAUTIONS
a. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid
when you work near a lead-acid battery.
b. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
c. Wear complete eye and clothing protection. Avoid touching your eyes while
working near battery.
d. If battery acid contacts your skin or clothing, wash them immediately with soap
and water. If acid enters your eye, immediately ood your eye with running cold
water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
e. NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of the battery or the engine.
f. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto the battery. It might
spark or short circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.
g. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short
circuit current high enough to weld a ring or similar to metal, causing a severe burn.
h. Use the charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended to supply
power to a low-voltage electrical system other than in a starter motor application. Do
not use the battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used
with home appliances. These batteries may burst and cause injury to people and
damage to property.
i. NEVER charge a frozen battery.
14. PREPARING TO CHARGE
a. If it is necessary to remove the battery from the vehicle to be charged, always
remove the grounded terminal from the battery rst. Make sure all accessories in the
vehicle are off, so that an arc is not caused.
b. Be sure that the area around the battery is well ventilated while the battery is
being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or
other non-metallic material as a fan.
c. Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with
eyes.
d. Add distilled water in each cell until the battery acid reaches level specied by the
battery manufacturer. This helps to purge excessive gas from cells. Do not overll.
For a battery without cell caps, carefully follow the manufacturer’s recharging
instructions.
e. Study all the battery manufacturer’s specic precautions such as removing or not
removing cell caps while charging and recommended rates of charge.
f. Determine the voltage of the battery by referring to the car owner’s manual and
make sure that the output voltage selector switch is set at the correct voltage.

4
ENGLISH
If the charger had adjustable charge rate, charge the battery initially at the lowest
rate.
15. CHARGER LOCATION
a. Locate the charger as far away from the battery as DC cables permit.
b. Never place the charger directly above the battery being charged; the gases from
the battery will corrode and damage the charger.
c. Never allow battery acid to drip on the charger when reading gravity or lling
battery.
d. Do not operate the charger in a closed area or restrict ventilation in any way.
e. Do not set a battery on top of the charger.
16. DC CONNECTION PRECAUTIONS
a. Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches to
off position and removing AC cord from electric output.
Never allow clips to touch each other.
b. Attach clips to battery posts and twist or rock back and forth several times to make
a good connection. This tends to keep the clips from slipping off terminals and helps
to reduce risk of sparking.
17. FOLLOW THESE STEPS WHEN THE BATTERY IS INSTALLED IN THE VEHICLE. A
SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
a. Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door or moving
engine part.
b. Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury to
people.
c. Check the polarity of the battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually
has larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, -) post.
d. Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If the
negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), see item “e”. If the positive
post is grounded to the chassis, see item “f”.
e. For the negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the
battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect
the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or the engine block away from the
battery. Do not connect the clip to carburetor, fuel lines or sheet metal body parts.
Connect to a heavy gage metal part of the frame or the engine block.
f. For the positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the
battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect
the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or the engine block away from the
battery. Do not connect the clip to carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts.
Connect to a heavy gage metal part of the frame or the engine block.

5
ENGLISH
g. When disconnecting the charger, turn the switches to off, disconnect the AC cord,
remove the clip from the vehicle chassis, and then remove the clip from the battery
terminal.
h. See operating instructions for length of charge information.
18. FOLLOW THESE STEPS WHEN THE BATTERY IS OUTSIDE THE VEHICLE. A SPARK
NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A
SPARK NEAR THE BATTERY:
a. Check the polarity of the battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually
has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, -) post.
b. Attach at least a 60 cm long 16 mm2 insulated battery cable to NEGATIVE (NEG, N,
-) battery post.
c. Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
d. Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible - then
connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to free end of cable.
e. Do not face the battery when making the nal connection.
f. When disconnecting the charger, always do so in reverse sequence of the
connecting procedure and break the rst connection as far away from the battery as
practical.
g. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on
board requires equipment specially designed for marine use.
19. AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed in accordance with
all local codes and ordinances.
DANGER. Never alter the AC cord or the plug provided – if it does not t output, have
the proper output installed by a qualied electrician. Improper connection can result
in a risk of an electric shock. This battery charger is for use on a nominal 230-volt
circuit.
20. CHARGE TIMES
The following instruction will allow you to determine how long it will take to bring a
specic battery to full charge.
a. Test the battery to check the state of the charger with a hydrometer or electronic
percent-of-charge tester.
b. Determine the size of the battery in Amp-Hour or Reserve Capacity. If the rates
are not printed on the battery, contact your local battery dealer for this information.
These are the only rates that can be used to determine the length of charging time.
c. Use the battery rate, the charge level of the battery and the amp setting to be used
on the charger in the formula provided below.
Amp Hour Rating of Battery × Percent of Charged Needed
Amp Setting Selected On Charger × 1.25 = Hours to Charge

6
ENGLISH
d. If the battery is rated in Reserve Capacity, use the following formula to convert
reserve capacity to amp-hours.
NOTE: The charge times are approximate and vary from battery to battery.
Always follow the battery manufacturer’s specic charging instructions.
21. OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the charger, review all safety and connection directions. A failure in
doing so can damage the battery and cause serious injury or death.
FEATURES:
All automatic chargers come with a Micro Processor Control Unit, a LED display and a
LED indicator.
SELECT VOLTAGE switch with the following selections:
· 8 A-12 V and 4 A-24 V
· Power Indicator LED
· Charging Indicator LED
· Charged Indicator LED
· Error Indicator LED
“SELECT”/”DISPLAY” switch use:
Battery Voltage (V): Use this selection to display the battery voltage on the LED digital
screen.
Charging Current (A): Use this selection to display the current drawn from the charger
on the LED digital screen when charging. And the display will be back to battery
voltage in 5 seconds.
Battery Capacity (Percent %): Use this selection to display an estimated charged
percent of the battery on the LED digital screen when charging. And the display will
be back to battery voltage in 5 seconds.
Charging:
· Connect the charger to the battery following the instructions in section 16 & 17 or 18.
· Connect the charger to the AC output.
· Select the appropriate charger voltage for your battery.
· If the charger does not detect a properly connected battery, the Error LED will light
until such a battery is detected. Charging will not begin while the Error LED is on.
When the charging begins, the Charging LED will be lit.
· When the charging is complete, unplug the charger from the AC output.
Automatic Micro Process Control Unit Charge:
Reserve Capacity
2+ 15.5 = Amp-Hour Rating

7
ENGLISH
Stage 1 Diagnosis: Analyse if the battery can accept or not, it prevents charging from
proceeding on a defective battery;
Stage 2 Desulfation: The charger can rescue most drained batteries with voltages up
to a Min Min 1.5±0.5V
Stage 3 Pre-charge: Battery V<12 V or 24 V (depending on battery voltage), small
current to charge, better maintenance battery;
Stage 4 Soft start: Bulk charging process with a gentle (soft) charge,
Stage 5 CC1, CC2, CC3 (Constant Current): Fast speed charging,
Adjust the Current according to the battery statement in constant current, benet for
battery long life;
Stage 6 For 12 V batteries, the CV (Constant Voltage) Absorption to voltage is 14.6
V. The charger will automatically shut off when the battery reaches 14.6 V. For 24 V
batteries, the CV (Constant Voltage) Absorption to voltage is 28.8 V. Once the battery
reaches 28.8 V in 24 V mode, the charge will shut off.
Stage 7 Resting: Cut off with full charged statement, high energy efciency;
Stage 8 Recond: When it is fully charged and if the battery falls below 12.8V on a 12V
battery,or 25.6V on a 24V battery within 2min. the charger will judge automatically and
charge at a high voltage to recover the battery’s capacity.
Stage 9 Restoring: Automatic On-off Monitoring. The charger DC output will shut off
and monitor a fully charged battery. If the battery falls below 12.8 VDC on a 12 V battery,
or 25.6 V on a 24 V battery, the charger will restart and enter Stage 1.
Protection Features:
*Short circuit, open circuit, spark proof;
*Overheat;
*Overcurrent & overcharge.

8
ENGLISH
23. MAINTANENCE INSTRUCTIONS
This charger requires minimal maintenance. As with any appliance or tool, a few
common sense rules will prolong the life of the battery charger.
ALWAYS BE SURE THE CHARGER IS UNPLUGGED BEFORE PERFORMING ANY
MAINTENANCE OR CLEANING.
1. Store it in a clean, dry place.
2. Coil up the cords when not in use.
3. Clean the case and cords with a slightly damp cloth.
4. Clean any corrosion from the clamps with a solution of water and baking soda.
5. Examine the cords periodically for cracking or other damage and have them
replaced if necessary.
6. WARNING: All other service should be done by qualied personnel only.
22. POSSIBLE CHARGING PROBLEMS
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Bad Battery The Error LED may light when the
battery voltage < 1.5 V, or voltage > 15
V (12 V mode), 30 V (24 V mode)
The battery voltage is lower than 11
V (12 V), 22 V (24 V), after charging
20 minutes; Couldn’t reach fully
charged status in 24 hrs
Have the battery tested by a qualied technician.
Replace the bad battery if necessary.
Battery not
accepting a
charge
· Lack of AC input power
· Faulty connections to battery
terminals
· Wrong charge voltage selection
· Battery voltage too low
· Charging a very cold battery
· Make sure that the charger is plugged into AC
output and the POWER LED is lit.
· Unplug the charger and check the battery
connection; ensure that there is a good connection
at the battery terminal/post and/or vehicle chassis.
· Check that the correct charge voltage was
selected for the battery being charged.
· Ensure enough charging time was allowed to
charge battery.
· If the battery to be charged is extremely cold (in
temperatures below freezing 0 ºC), it will not accept
a high rate of charge, so the initial charger rate will
be slow. The rate of charger will increase as the
battery warms. Never attempt to charge a frozen
battery.

ESPAÑOL
9
CARGADOR DE BATERÍA

ESPAÑOL
10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones de seguridad
y funcionamiento importantes. Puede necesitar recurrir a estas instrucciones en el
futuro.
2. PRECUACIÓN. Con el objetivo de reducir el riego de lesiones, únicamente cargue
baterías de celdas húmedas, baterías de plomo ácido o baterías recargables para
automóviles. Otros tipos de baterías pueden explotar y causar lesiones personales o
daños materiales.
3. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por el fabricante del cargador
de batería puede ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
5. Para reducir el riesgo de daños en el cable y enchufe eléctrico, tire del enchufe en
vez de del cable cuando desconecte el cargador.
6. Asegúrese de que el cable está situado de manera que no se pise, no dé lugar a
tropiezos ni pueda sufrir daños de cualquier otra índole.
7. No se debe usar un cable alargador a menos que sea absolutamente necesario. El
uso de un cable alargador inapropiado puede ocasionar riesgo de incendio y descarga
eléctrica. Si fuera necesario usar un cable alargador, asegúrese de:
a. Que los pines del enchufe del cable alargador tienen el mismo número, tamaño y
forma que los del enchufe del cargador.
b. Que el cable alargador está correctamente cableado y se encuentra en buenas
condiciones eléctricas; y
c. Si la longitud del cable alargador es menor de 15 m, use un cable de 0,75 mm2, si es
de 30 m – 1 mm2 y si es de 60 m-1,5 mm2.
8. No utilice el cargador si el cable o el enchufe están dañados, remplace el cable o el
enchufe inmediatamente.
9. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído o se ha dañado de
cualquier otra manera; llévelo a un técnico cualicado.
10. No desmonte el cargador; llévelo a un técnico cualicado cuando se requiera un
servicio o una reparación. El montaje incorrecto del mismo puede ocasionar riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la salida
antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Apagar los controles no reducirá
el riesgo.
12. ADVERTENCIA-RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
a. TRABAJAR EN LA CERCANÍA DE UNA BATERÍA DE PLOMO ÁCIDO ES
PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL
FUNCIONAMIENTO. POR ESTA RAZÓN, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE LEA ESTE

ESPAÑOL
11
MANUAL Y SIGA LAS INSTRUCCIONES AL PIE DE LA LETRA ANTES DE CADA USO
DEL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
pretenda usar cerca de la batería. Revise las indicaciones de advertencia de estos
productos y del motor.
13. PRECUACIONES PARA LA SEGURIDAD PERSONAL
a. Debe tener a alguien al alcance de su voz o lo sucientemente cerca para auxiliarlo
cuando trabaje cerca de una batería de plomo ácido.
b. Tenga cerca abundante agua fresca y jabón en caso de que el ácido de la batería
entre en contacto con su piel, ropa u ojos.
c. Use protección completa de ojos y vestimenta de protección. Evite tocarse los ojos
mientras trabaja cerca de la batería.
d. Si el ácido de la batería entra en contacto con su piel o ropa, lávelos inmediatamente
con jabón y agua. Si le entra ácido en el ojo, deje correr agua fría sobre el ojo durante al
menos 10 minutos y consiga atención medica de forma inmediata.
e. NUNCA fume ni produzca chispas o llamas cerca de la batería o del motor.
f. Tenga extremo cuidado para reducir el riesgo de caída de una herramienta de
metal sobre la batería. Puede provocar una chispa o un cortocircuito en la batería u
otra parte eléctrica que puede causar una explosión.
g. Quítese todos los efectos personales metálicos como anillos, pulseras y relojes
cuando trabaje con una batería de plomo ácido. Una batería de plomo ácido, puede
producir un cortocircuito con una corriente lo sucientemente alta como para soldar
un anillo o similares al metal causando quemaduras graves.
h. El cargador solo se puede usar para cargar una batería de PLOMO ÁCIDO. No está
preparado para alimentar ningún otro sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea el
de una aplicación de motor de arranque. No use el cargador de batería para cargar
pilas secas de las que se usan de forma común en electrodomésticos. Estas baterías
pueden explotar y causar lesiones personales o daños materiales.
i. NUNCA cargue una batería congelada.
14. PREPACIÓN PARA LA CARGA
a. Si es necesario quitar la batería del vehículo para cagarla, siempre quite primero el
terminal conectado a tierra de la batería. Asegúrese de que todos los accesorios del
vehículo se encuentran apagados para evitar que se produzcan arcos.
b. Asegúrese de que el área alrededor de la batería está bien ventilada mientras que
la batería se está cargando. El gas se puede disipar con fuerza usando una pieza de
cartón u otro material no metálico como un ventilador.
c. Limpie los terminales de la batería. Tenga cuidado de evitar que la corrosión entre
en contacto sus ojos.

ESPAÑOL
12
d. Añada agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería alcance los
niveles especicados por el fabricante. Esto ayudará a purgar el exceso de gas de las
celdas. No lo llene en exceso. Para las baterías sin tapas en las celdas, por favor siga
cuidadosamente las instrucciones del fabricante sobre la recarga.
e. Lea atentamente todas las precauciones especícas de la batería facilitadas por el
fabricante como, por ejemplo, si quitar o no las tapas de las celdas durante la carga y
los índices de carga recomendados.
f. Determine el voltaje de la batería consultando el manual del dueño del vehículo
y asegúrese de que el interruptor selector del voltaje de salida se encuentra en el
voltaje correcto.
Si el cargador tuviera un índice de carga ajustable, inicialmente cargue la batería al
índice más bajo.
15. UBICACIÓN DEL CARGADOR
a. Coloque el cargador tan lejos de la batería como permitan los cables de DC.
b. Nunca coloque el cargador directamente encima de la batería que se está
cargando; los gases de la batería corroen y dañan el cargador.
c. Bajo ninguna circunstancia permita que el ácido de la batería gotee sobre el
cargador cuando lea la gravedad o llene la batería.
d. No utilice el cargador en un área cerrada o cuya ventilación se vea impedida de
alguna manera.
e. No coloque la batería encima del cargador.
16. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DE DC
a. Conecte y desconecte las pinzas de la salida de DC únicamente después de haber
puesto los interruptores en la posición de apagado y haber quitado el cable de AC de
la salida eléctrica.
Asegúrese de que las pinzas nunca entran en contacto entre ellas.
b. Coloque las pinzas en los bornes de la batería, gírelas o muévalas de un lado para
otro varias veces para que hagan buena conexión. Esto suele evitar que las pinzas se
escurran de los terminales y ayuda a reducir el riesgo de chispas.
17. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA EN EL VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE OCASIONAR SU EXPLOSIÓN. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
a. Coloque los cables de AC y DC de forma que se reduzca el riesgo de daños
producidos por el capó, la puerta o la parte móvil del motor.
b. Manténgase alejado de aspas de ventilador, correas, poleas o cualquier otra pieza
que pueda causar lesiones personales.
c. Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El diámetro del borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería suele ser mayor que el del borne NEGATIVO (NEG, N, -).
d. Determine qué borne de la batería está conectado a tierra. Si el borne negativo está

ESPAÑOL
13
conectado a tierra en el chasis (como en la mayoría de vehículos), vea el apartado “e”.
Si el borne positivo está conectado a tierra en el chasis, vea el apartado “f”.
e. Si el vehículo tiene una conexión a tierra negativa, conecte la pinza de POSITIVO
(ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin conexión a tierra de
la batería. Conecte la pinza de NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible
o partes de chapa de la carrocería. Conéctelo a una parte metálica de calibre pesado
del bastidor o del bloque motor.
f. Si el vehículo tiene una conexión a tierra positiva, conecte la pinza de NEGATIVO
(NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin conexión a tierra
de la batería. Conecte la pinza de POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible
o partes de chapa de la carrocería. Conéctelo a una parte metálica de calibre pesado
del bastidor o del bloque motor.
g. Cuando desconecte el cargador, ponga los interruptores en posición de apagado,
desconecte el cable de AC, retire la pinza del chasis del vehículo y después retire la
pinza del terminal de la batería.
h. Lea las instrucciones de funcionamiento para obtener información sobre la
duración de la carga.
18. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO. UNA
CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR
EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
a. Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El diámetro del borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería suele ser mayor que el del borne NEGATIVO (NEG, N, -).
b. Fije un cable de batería aislado de al menos 60 cm de longitud y 16 mm2al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
c. Conecte la pinza del cargador de POSITIVO (ROJO) al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
d. Sitúese usted mismo y al extremo libre del cable tan lejos de la batería como sea
posible, después conecte la pinza de NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo
libre del cable.
e. No mire hacia la batería cuando realice la conexión nal.
f. Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en secuencia inversa al procedimiento
de conexión e interrumpa la primera conexión lo más lejos posible de la batería.
g. Una batería marina (barco) debe retirarse y cargarse en tierra. Para cargarla a
bordo, se requiere un equipo especialmente diseñado para uso marino.
19. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE AC
Debe conectar el enchufe a una salida que esté instalada de forma apropiada de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.

ESPAÑOL
14
PELIGRO. Nunca altere el cable de AC o el enchufe proporcionado, si no encaja con
la salida, es necesario que un electricista cualicado instale la salida apropiada. Una
conexión inapropiada puede ocasionar riesgo de descarga eléctrica. Este cargador de
batería se usa en un circuito nominal de 230 voltios.
20. TIEMPOS DE CARGA
Las siguientes instrucciones permitirán determinar cuánto tiempo se tardará en
cargar por completo una batería especíca.
a. Pruebe la batería para comprobar el estado del cargador con un hidrómetro o un
comprobador electrónico del porcentaje de batería.
b. Determine el tamaño de la batería en Amperio-Hora o Capacidad de Reserva. Si
estos datos no están impresos en la batería, contacte con su distribuidor local para
obtener dicha información. Estos son los únicos datos que pueden usarse para
determinar la duración del tiempo de carga.
c. Use el índice de Ah de batería, el nivel de carga de la batería y el ajuste de los
amperios que se van a usar en el cargado siguiendo la fórmula proporcionada abajo:
d. Si se usa el dato de la capacidad de reserva, use la siguiente fórmula para convertir
la capacidad de reserva en amperios-horas.
NOTA: los tiempos de carga son aproximados y pueden diferir de una batería a otra. Siga
siempre las especicaciones de carga proporcionadas por el fabricante de la batería.
21. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antes de usar el cargador, revise todas las indicaciones de seguridad y conexión. Un
fallo en este empeño puede dañar la batería y causar lesiones graves o la muerte.
CARACTERÍSTICAS:
Todos los cargadores automáticos incluyen una Unidad de Control del Microprocesador,
una pantalla led y un indicador led.
Interruptor de SELECCIÓN DE VOLTAJE con las siguientes selecciones:
· 8 A-12 V y 4 A-24 V
· Led indicador de encendido (POWER)
· Led indicador de carga en proceso (CHARGING)
· Led indicador de carga completa (CHARGED)
· Led indicador de error (ERROR)
Uso de los interruptores de “SELECT”/”DISPLAY”
Voltaje de la batería (V): use esta selección para mostrar el voltaje de la batería en la
pantalla digital led.
× 1.25 = Hours to Charge
Índice de Ah de la batería x Porcentaje de la carga necesitada
Ajustes de amperios seleccionados en el cargador × 1,25 = Horas para cargar
Capacidad de Reserva
2+ 15,5 = Índice de Ah

ESPAÑOL
15
Corriente de carga (A): use esta selección para mostrar la corriente suministrada por el
cargador en la pantalla digital led cuando se esté cargando. La pantalla mostrará de
nuevo el voltaje de la batería en 5 segundos.
Capacidad de la batería (porcentaje %): use esta selección para mostrar un porcentaje
estimado de la batería cargada en la pantalla digital led cuando esté cargando. La
pantalla mostrará de nuevo el voltaje de la batería en 5 segundos.
Carga en proceso (CHARGING):
· Conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones de los apartados 16 y 17 o 18.
· Conecte el cargador a la salida de AC.
· Seleccione el voltaje apropiado del cargador para su batería.
· Si el cargador no detecta una batería debidamente conectada, el led de error
(ERROR) se encenderá hasta que dicha batería se detecte. La carga no empezará
mientras el led de error esté encendido. Cuando comience la carga, el led de carga
en proceso (CHARGING) se encenderá.
· Cuando la carga se complete, desenchufe el cargador de la salida de AC.
Carga Automática de la Unidad de Control del Microprocesador:
Fase 1 Diagnosis: analice si la batería puede aceptar o no, evita que la carga se realice
en una batería defectuosa;
Fase 2 Desulfatación: el cargador puede rescatar la mayoría de las baterías agotadas
con voltajes de hasta un mínimo de 1,5±0,5 V
Fase 3 Precarga: batería V<12 V o 24 V (dependiendo del voltaje de la batería), cuanto
menor es la corriente para cargar, mejor se mantiene la batería;
Fase 4 Arranque suave: proceso de carga masiva con carga suave,
Fase 5 CC1, CC2, CC3 (Corriente Constante): velocidad de carga rápida, ajuste la
corriente de acuerdo al estado de la batería en corriente constante, benecio para la
larga vida de la batería;
Fase 6 Para baterías de 12 V, la tensión constante de absorción es de 14,6 V. El cargador
se apagará automáticamente cuando la batería alcance los 14,6 V. Para baterías de 24 V,
la tensión constante de absorción es de 28,8 V. Cuando la batería alcanza los 28,8 V en
modo de 24 V, la carga se apaga.
Fase 7 Descanso: interrupción tras alcanzar el estado de carga completa, alta
eciencia energética;
Fase 8 Recuperación: cuando está totalmente cargada y una batería de 12 V cae por
debajo de 12,8 V, o una de 24 V cae por debajo de 25,6 V en 2 minutos, el cargador lo
evaluará automáticamente y cargará a un voltaje alto para recuperar la capacidad de
la batería.
Fase 9 Restauración: control automático de encendido y apagado. La salida de DC del
cargador se apagará y se indicará una batería como completamente cargada. Si el
voltaje de la batería desciende hasta los 12,8 V de DC en una batería de 12 V o hasta los
25,6 V en una batería de 24 V, el cargador se reiniciará y entrará en fase 1.
Características de protección:
*Cortocircuito, circuito abierto, a prueba de chispas;
*Sobrecalentamiento;
*Sobrecorriente y sobrecarga.

ESPAÑOL
16
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Mala batería El led de error (ERROR) puede
encenderse cuando el voltaje de
la batería < 1,5 V, o el voltaje > 15 V
(modo 12 V), 30 V (modo 24 V)
El voltaje de la batería es inferior
a 11 V (12 V), 22 V (24 V), después
de 20 minutos de carga; no
puede alcanzar el estado de carga
completa en 24 horas
Es necesario que un técnico cualicado compruebe
la batería.
Remplace la batería mala si fuera necesario.
La batería no
acepta una carga
· Falta de alimentación de la
entrada de AC
· Conexiones defectuosas a los
terminales de batería
· Selección de voltaje de carga
erróneo
· Voltaje de la batería demasiado
bajo
· Carga de una batería muy fría
· Asegúrese de que el cargador está conectado
a una salida de AC y que el led de encendido
(POWER) se encenderá.
· Desenchufe el cargador y compruebe la conexión
de la batería; asegúrese de que hay buena conexión
en el terminal/borne de la batería y/o el chasis del
vehículo.
· Compruebe que se ha seleccionado el voltaje de
carga correcto para la batería que se está cargando.
· Asegúrese de que el tiempo de carga para cargar
la batería ha sido suciente.
· Si la batería a cargar está extremadamente fría (a
temperaturas bajo 0 °C), no aceptará un alto índice
de carga, así que el índice inicial del cargador será
lento. El índice del cargador aumentará a medida
que se caliente la batería. Nunca intente cargar una
batería congelada.
23. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Este cargador requiere un mantenimiento mínimo. De la misma manera que con
cualquier dispositivo o herramienta, unas cuantas reglas de sentido común pueden
prolongar la vida del cargador de batería.
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE EL CARGADOR ESTÁ DESENCHUFADO ANTES DE
LLEVAR A CABO CUALQUIER MANTENIMIENTO O LIMPIEZA.
1. Guárdelo en in lugar limpio y seco.
2. Enrolle los cables cuando no los use.
3. Limpie la carcasa y los cables con un pañuelo húmedo.
4. Limpie la corrosión de las pinzas con una solución de agua y bicarbonato.
5. Examine los cables de forma periódica por si hubiera roturas o daños y remplácelos
si fuera necesario.
6. ADVERTENCIA: el resto de servicios deben realizarse únicamente por personal
cualicado.
22. POSIBLES PROBLEMAS DE CARGA

17
FRANÇAIS
CHARGEUR DE BATTERIE

18
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des instructions de sécurité
et d’utilisation importantes. Vous devrez peut-être vous référer à ces instructions à
l’avenir.
2. PRÉCAUTION. Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que des batteries
humides, des batteries au plomb ou des batteries automobiles rechargeables. D’autres
types de batteries peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
3. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur
de batterie peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
5. Pour réduire le risque d’endommagement du cordon électrique et de la che, tirez
sur la che plutôt que sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
6. Assurez-vous que le cordon est positionné de manière à ce qu’il ne soit pas écrasé,
arraché ou endommagé de quelque manière que ce soit.
7. Une rallonge ne doit pas être utilisée à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inappropriée peut entraîner un risque
d’incendie et d’électrocution. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, assurez-vous de:
a. que les pins de la prise de la rallonge soient du même nombre, aient la même taille
et la même forme que la prise du chargeur.
b. Que le câble d’extension soit correctement câblé et en bon état électrique; et
c. Si la longueur du câble d’extension est inférieure à 15 m, utilisez un câble de 0,75
mm2, si elle mesure 30 m - 1 mm2 et si elle est de 60 m-1,5 mm2.
8. N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou la che est endommagé, remplacez le
cordon ou la che immédiatement.
9. N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup violent, s’il est tombé ou s’il est
endommagé d’une quelconque autre manière; conez-le à un technicien qualié.
10. Ne démontez pas le chargeur; apportez-le à un technicien qualié lorsqu’un
entretien ou une réparation est nécessaire. Un montage incorrect de l’appareil peut
entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie.
11. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise avant
d’effectuer tout entretien ou nettoyage. La désactivation des commandes ne réduira
pas le risque.
12. AVERTISSEMENT - RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
a. TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX.
LES BATTERIES GÉNÉRENT DES GAZ EXPLOSIFS EN FONCTIONNEMENT NORMAL.
POUR CETTE RAISON, IL EST TRÈS IMPORTANT DE LIRE CE MANUEL ET DE SUIVRE
LES INSTRUCTIONS À LA BASE DE LA LETTRE AVANT CHAQUE UTILISATION DU

19
FRANÇAIS
CHARGEUR.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles
publiées par le fabricant de la batterie et par le fabricant de tout équipement
que vous prévoyez d’utiliser à proximité de la batterie. Consultez les panneaux
d’avertissement sur ces produits et sur le moteur.
13. PRÉCAUTIONS POUR LA SÉCURITÉ PERSONNELLE
a. Vous devez avoir quelqu’un à portée de votre voix ou sufsamment proche pour
vous aider lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb.
b. Faites en sorte d’avoir un point d’eau fraîche et de savon à proximité au cas où de
l’acide de batterie entrerait en contact avec votre peau, vos vêtements ou vos yeux.
c. Porter une protection oculaire complète et des vêtements de protection. Évitez de
toucher vos yeux lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
d. Si de l’acide de batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez-
les immédiatement avec de l’eau et du savon. Si de l’acide pénètre dans vos yeux,
faites couler de l’eau froide sur vos yeux pendant au moins 10 minutes et consultez
immédiatement un médecin.
e. NE JAMAIS fumer ni créer d’étincelles ou de ammes à proximité de la batterie ou
du moteur.
f. Faites très attention pour réduire le risque qu’un outil métallique tombe sur la
batterie. Cela peut provoquer une étincelle ou un court-circuit dans la batterie ou
toute autre pièce électrique pouvant provoquer une explosion.
g. Enlevez tous les effets personnels en métal tels que bagues, bracelets et montres
lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb-acide. Une batterie plomb-acide
peut court-circuiter avec un courant sufsamment élevé pour souder un anneau ou
similaire au métal, provoquant de graves brûlures.
h. Le chargeur ne peut être utilisé que pour charger une batterie AU PLOMB. Il n’est
pas conçu pour alimenter un autre système électrique basse tension autre que
celui d’une application de démarrage. N’utilisez pas le chargeur de batterie pour
charger des cellules sèches couramment utilisées dans les appareils ménagers. Ces
piles peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles ou des dommages
matériels.
i. NE JAMAIS charger une batterie gelée.
14. PRÉPARATION À LA CHARGE
a. S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger, retirez
toujours la borne mise à la terre de la batterie en premier. Assurez-vous que tous les
accessoires du véhicule sont éteints pour éviter la formation d’arc.
b. Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée pendant le
chargement de la batterie. Le gaz peut être dissipé avec force en utilisant un
morceau de carton ou un autre matériau non métallique tel qu’un ventilateur.

20
FRANÇAIS
c. Nettoyez les bornes de la batterie. Prenez soin d’empêcher la corrosion d’entrer en
contact avec vos yeux.
d. Ajoutez de l’eau distillée à chaque cellule jusqu’à ce que l’acide de la batterie
atteigne les niveaux spéciés par le fabricant. Cela aidera à purger l’excès de gaz
des cellules. Ne le remplissez pas trop. Pour les batteries sans capuchons de cellules,
veuillez suivre attentivement les instructions du fabricant concernant la recharge.
e. Lisez attentivement toutes les précautions de batterie spéciques fournies par le
fabricant, telles que le retrait ou non des couvercles des cellules pendant la charge et
les taux de charge recommandés.
f. Déterminez la tension de la batterie en vous référant au manuel du propriétaire du
véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie est réglé sur la tension
correcte.
Si le chargeur a un taux de charge réglable, chargez d’abord la batterie au taux le
plus bas.
15. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
a. Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles CC le permettent.
b. Ne placez jamais le chargeur directement sur la batterie en cours de chargement;
Les gaz de la batterie corrodent et endommagent le chargeur.
c. Ne laissez en aucun cas couler de l’acide de batterie sur le chargeur lors de la
lecture de la gravité ou du remplissage de la batterie.
d. N’utilisez pas le chargeur dans une zone fermée ou où la ventilation est restreinte
de quelque manière que ce soit.
e. Ne placez pas la batterie sur le chargeur.
16. PRÉCAUTIONS DE CONNEXION CC
a. Branchez et déconnectez les pinces de la prise CC uniquement après avoir éteint
les interrupteurs et débranché le cordon CA de la prise électrique.
Assurez-vous que les pinces n’entrent jamais en contact les unes avec les autres.
b. Fixez les pinces aux bornes de la batterie, tournez-les ou basculez-les plusieurs fois
pour établir une bonne connexion. Cela empêche généralement les clips de s’écouler
des bornes et contribue à réduire le risque d’étincelles.
17. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT CAUSER UNE EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLES À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE:
a. Acheminez les câbles CA et CC de manière à réduire le risque d’endommagement
du capot, de la porte ou de la partie mobile du moteur.
b. Éloignez-vous des pales de ventilateur, des courroies, des poulies ou de toute autre
pièce qui pourrait causer des blessures.
c. Vériez la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE
(POS, P, +) de la batterie est généralement plus grand que celui de la borne
NÉGATIVE (NEG, N, -).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: