manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Colours
  6. •
  7. Window Blind
  8. •
  9. Colours Boreas User manual

Colours Boreas User manual

Boreas / Pama
40, 45, 55, 60, 75, 90, 100, 120, 160, 180cm
PRJ14552-Blind_Colour_A4_V03.indd 1 27/9/2019 4:20 PM
V31120
BX220IM
x1
Read the instructions
carefully before
installing and using
the device.
Lisez attentivement ces
instructions avant
d’installer et d’utiliser le
dispositif.
Przed montażem i
rozpoczęciem
użytkowania uważnie
przeczytaj niniejszą
instrukcję.
Lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig
vor der Installation und
Verwendung des Geräts.
Внимательно
прочитайте инструкцию
перед установкой и
использованием
жалюзи.
Citiţi instrucţiunile cu
atenţie înainte de
instalarea şi utilizarea
aparatului.
Lea cuidadosamente
las instrucciones antes
de instalar y utilizar el
dispositivo.
Leia as instruções
cuidadosamente antes
de instalar e utilizar o
dispositivo.
Cihazı monte etmeden
ve kullanmadan önce
talimatları dikkatli bir
şekilde okuyun.
WARNING
Children can strangle if this
safety device is not installed.
Always use this device to
keep cords or chains out of
the reach of children. Read
carefully the instructions and
install accordingly.
AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent
s’étrangler si le dispositif de
sécurité n’est pas installé.
Utilisez toujours ce dispositif
pour maintenir les cordons et
les chaînettes hors de portée
des enfants. Lisez
attentivement les instructions
et installez le produit en les
respectant.
OSTRZEŻENIE
Dzieci mogą się udusić, jeśli
urządzenie zabezpieczające
nie jest zainstalowane.
Zawsze używać urządzenie,
by sznury i łańcuchy była
poza zasięgiem dzieci.
WARNUNG
Kinder könnten sich
strangulieren, wenn diese
Sicherheitseinrichtung nicht
angebracht ist. Verwenden
Sie immer diese Vorrichtung,
um Schnüre oder Ketten aus
der Reichweite von Kindern
zu halten.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если это устройство
безопасности не
установлено, возможно
удушение ребенка.
Используйте устройство
таким образом, чтобы
шнуры или цепочки
находились в недоступном
для детей месте.
AVERTISMENT
Copiii se pot strangula dacă
acest dispozitiv de siguranţă
nu este instalat. Utilizaţi
întotdeauna acest dispozitiv
pentru a păstracorzile sau
lanţurile inaccesibile copiilor.
ADVERTENCIA
Los niños podrían
estrangularse si no se instala
este dispositivo de seguridad.
Use siempre este dispositivo
para mantener cordones o
cadenas fuera del alcance de
los niños.
AVISO
As crianças podem
estrangular se este dispositivo
de segurança não for
instalado. Use sempre este
dispositivo para manter os
alcance das crianças.
UYARI
Bu emniyet cihazı düzgün
şekilde monte edilmezse
çocuklar boğulabilirler.
Kablo ve zincirleri çocukların
ulaşamayacağı bir halde
tutmak için her zaman bu
aleti kullanın.
Size / Dimensions /
Rozmiar / Größe /
Размер / Mărime /
Tamaño / Tamanho /
Ebat (cm)
40, 45, 55, 60, 75,
90, 100, 120
160, 180
Fig.1
Make it safe
Mesures de sécurité
Zachowaj ostrożność
podczas montażu`
Machen sie es sicher
Сделайте безопасным
Condiţii de siguranţă
Hágalo de forma segura
Faça-o de forma segura
Güvenli hale getirin
Ø6mm
[01] x 1 [04] x 1
[11] x 6
(Ø3.5 x 25.4 mm)
[08] x 2 [09] x 2
[03] x 1[02] x 1 [05] x 1 [06] x 1 [07] x 2
[10] x 6
(Ø3.5 x 30 mm)
PRJ14552-Blind_Colour_A4_V03.indd 2 27/9/2019 4:20 PM
3
A
B
C
3. Width of blind
(cm)
1. Distance between two
marks of bracket (cm)
40 37.5
45 42.5
55 52.5
60 57.5
75 72.5
90 87.5
100 97.5
120 117.5
160 157.5
180 177.5
1. Distance between two marks of bracket (cm): width - 2.5 cm
1. Distance between two marks of bracket (cm)
2. Width - 2.5 cm 3. Width of blind (cm)
1. Distance entre deux marques du support (cm)
2. Largeur : 2,5 cm 3. Largeur du store (cm)
1. Odległość między dwoma znakami wspornika (cm)
2. Szerokość - 2,5 cm 3. Szerokość żaluzji (cm)
1. Abstand zwischen zwei Markierungen der Wandhalterung (cm)
2. Breite - 2,5 cm 3. Breite der Jalousie (cm)
1. Расстояние между отметками на двух кронштейнах (см)
2. Ширина 2,5 см 3. Ширина шторы (см)
1. Distanța dintre două marcaje ale consolei (cm)
2. Lățime - 2,5 cm 3. Lățimea jaluzelei (cm)
1. Distancia entre las dos marcas del soporte (cm)
2. Ancho: 2,5 cm 3. Ancho de la persiana (cm)
1. Distância entre as duas marcas do suporte (cm)
2. Largura - 2,5 cm 3. Largura da persiana (cm)
1. İki dirsek işareti arasındaki mesafe (cm)
2. Genişlik - 2,5 cm 3. Pencere storunun genişliği (cm)
1.4 - 1.8 cm
PRJ14552-Blind_Colour_A4_V03.indd 3 27/9/2019 4:20 PM
4
01
4
4
1
1
2
2
B
B
Installation Installation Instalacja Installation Установка
Instalare Instalación Instalação Montaj
A
A
3
3
5
5
[02]
[02]
[03]
[03]
[10]
[10]
[11]
[11]
[03] x 1
[02] x 1
[10] x 4
[11] x 4
[02]
[02]
PRJ14552-Blind_Colour_A4_V03.indd 4 27/9/2019 4:20 PM
5
01
02
03
4
1
1
2
ABC
C
C
A B C
3
5
6
2
[08]
[02] [09]
[13]
[02] x 1
[08] x 2
[09] x 2
[01] x 1
[04] x 1 [06] x 1
[07] x 2 [06]
[01]
Repeat step 2–6 with [03] Répétez l’exécution des étapes
2 à 6 avec [03]
Powtórz polecenia punktów
2–6 [03]
Wiederholgen Sie die Schritte
2–6 mit [03]
Повторите действия 2-6 с [03] Repetaţi paşii 2–6 cu [03]
Repita los pasos 2-6 con [03] Repetir o passo 2–6 com [03]
2-6 adımını tekrar et ([03] dahil)
[03] x 1
[07]
1.4 - 1.8 cm
[02] x 1
[02]
[03]
3
1
2
3
PRJ14552-Blind_Colour_A4_V03.indd 5 27/9/2019 4:20 PM
6
04
05
06
3
12
A
A
A
B
B
B
C
C
C
[10] x 2
[11] x 2
[10]
[11]
[05] x 1
[05]
PRJ14552-Blind_Colour_A4_V03.indd 6 27/9/2019 4:20 PM
7
Care Entretien Pielęgnacja Pflege Уход
Îngrijire Advertancia Aviso Bakım
WARNING
The safety device [05]must be fitted securely in
accordance with assembly step 06. It is critically important
that the safety device [05]shall be installed at the maximum
distance possible from the control mechanism [04]so
that the bead chain is under constant tension. This is
to prevent the bead chain becoming slack and in turn
creating a potential strangulation hazard. Regularly check
the functionality of the safety device [05],bead chain and
operating mechanism [04] to ensure each part is free of
damage and is fully operating as step 06. Failure to do
so can result in the product becoming unsafe and posing
a risk of strangulation. Children can stangle if this safety
device is not installed. Always use this device to keep cords
or chain out of reach of children. Do not use if any part
is missing or damaged. The release of small parts from
this product could result in a choking hazard to children.
AVERTISSEMENT
Le dispositif de sécurité [05]doit être monté correctement
conformément à l’étape de montage 06. Il est primordial
que le dispositif de sécurité [05]soit installé le plus loin
possible du mécanisme de contrôle [04]afin que la
chaînette soit constamment tendue. Cela permet d’éviter
que la chaînette se relâche et constitue à son tour un
le bon fonctionnement du dispositif de sécurité [05],de
la chaînette et du mécanisme de fonctionnement [04]
de manière optimale conformément à l’étape 06. Si cette
dangereux et poser un risque d’étranglement. Les enfants
peuvent s’étrangler si ce dispositif de sécurité n’est pas
installé. Toujours utiliser ce dispositif pour maintenir les
cordons ou la chaîne hors de portée des enfants. Ne pas
utiliser si une pièce est manquante ou endommagée. Le
détachement des petites pièces de ce produit pourrait
créer un risque d’étouffement chez les enfants.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie zabezpieczające [05] należy zamontować w
bezpieczny sposób,zgodnie z zaleceniami podanymi w
kroku 06. Niezwykle ważne jest zamontowanie urządzenia
zabezpieczającego [05]jak najdalej od mechanizmu
obsługi [04],takaby łańcuszekz koralików był stale napięty.
Ma to na celu zabezpieczenie łańcuszka z koralików przed
poluzowaniem,co może stwarzaćryzyko uduszenia.
Należy regularnie sprawdzać działanie urządzenia
zabezpieczającego [05],łańcuszka z koralików oraz
mechanizmu obsługi [04],aby upewnić się,że żadna część
nie jest uszkodzona i wszystkie sącałkowicie sprawne,
jakwkroku 06. Niezastosowanie się do tego zalecenia
może sprawić, że produkt stanie się niebezpieczny i
będzie stwarzał ryzyko uduszenia. Niezamontowanie tego
urządzenia zabezpieczającego stwarza ryzyko uduszenia
u dzieci. Należy zawsze korzystać z tego urządzenia,
aby linki i łańcuszek pozostawały poza zasięgiem dzieci.
Nie używać,jeśli jakiejkolwiekczęści brakuje lub jest
ona uszkodzona. Oderwanie się małych części od tego
produktu może stwarzać ryzyko zadławienia.
WARNUNG
Die Sicherheitsvorrichtung [05]muss in Übereinstimmung
mit Schritt 06 der Montageanleitung sicher
angebracht werden. Es ist sehr wichtig,dass die
Sicherheitsvorrichtung [05] in der maximalen Entfernung
vom Kontrollmechanismus [04] entfernt angebracht wird,
damit die Kugelkette unter konstanter Spannung steht.
So wird verhindert, dass die Kugelkette durchhängt
und eine Strangulierungsgefahr darstellt. Prüfen Sie
die Funktionsweise der Sicherheitsvorrichtung [05],
der Kugelkette und des Betätigungsmechanismus [04]
regelmäßig,um sicherzustellen, dass die Teile nicht
beschädigt sind und wie in Schritt 06 beschrieben
funktionieren,anderenfalls kann das Produkt unsicher
werden und eine Strangulierungsgefahr darstellen. Kinder
können sich strangulieren,falls die Sicherheitsvorrichtung
nicht angebracht wurde. Verwenden Sie diese Vorrichtung
immer,damit Schnüre und Ketten außerhalb der Reichweite
von Kindern bleiben. Auf keinen Fall verwenden wenn ein
Teil fehlt oder beschädigt ist. Das Lösen von Kleinteilen des
Produkts kann eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Защитное приспособление [05] необходимо надежно
закрепить, как указано впункте 06 инструкции по
сборке. Крайне важно, чтобы защитное приспособление
[05] было установлено на максимальном расстоянии
от управляющего механизма [04],чтобы шариковая
цепь постоянно находилась внатяжении. Это
необходимодля предотвращения провисания
цепи иисключения потенциального риска удушья.
Регулярно проверяйте защитное приспособление
[05],шариковую цепь иуправляющий механизм [04]
на наличие повреждений, атакже убедитесь, что все
детали работают нормально, как указановпункте
06. Впротивном случае продукт может представлять
опасность истать причиной удушья. Без защитных
приспособлений продукт представляет опасность для
детей, поскольку может стать причиной удушья. Всегда
используйте это приспособление, чтобы фиксировать
шнуры ицепи на недоступном для детей расстоянии.
Не используйте продукт, если какая-либо деталь
повреждена или отсутствует. Товар содержит мелкие
детали, которые при попадании вдыхательные пути
могут стать причиной удушья.
AVERTISMENT
Dispozitivul de siguranţă [05]
conform pasului de asamblare 06. Este foarte important
ca dispozitivul de siguranţă [05]
mare distanţă posibilă faţă de mecanismul de control [04],
va preveni slăbirea lanţului de bile şi crearea riscului de
de siguranţă [05], a lanţului de bile şi a mecanismului de
operare [04] pentru a vă asigura că toate componentele
sunt intacte şi complet funcţionale,în conformitate cu
pasul 06. Nerespectarea acestei cerinţe poate compromite
siguranţa produsului şi genera risc de strangulare. Există
riscul de strangulare a copiilor dacăacest dispozitiv nu
este instalat. Utilizaţi întotdeauna acest dispozitiv pentru
a ţine şnururile sau lanţul departe de accesul copiilor. Nu
utilizaţi dacă lipsesc piese sau există piese deteriorate.
Piesele mici detaşate de acest produs pot constitui risc
de sufocare pentru copii.
ADVERTENCIA
El dispositivo de seguridad [05] debe ser montado
montaje 06. Es sumamente importante que el dispositivo
de seguridad [05]se instale a la máxima distancia posible
del mecanismo de funcionamiento [04],de modo que la
cadena de cuentas quede bajo tensión constante para
peligro de estrangulamiento. Compruebe regularmente
la funcionalidad del dispositivo de seguridad [05],la cadena
y el mecanismo de funcionamiento [04] para asegurarse
de que ninguna pieza ha resultado dañada y de que el
producto funciona perfectamente,como se explica en
el paso 06. No hacerlo puede hacer que el producto se
vuelva peligroso y suponga un riesgo de estrangulamiento
Los niños pueden estrangularse si no se instala este
dispositivo de seguridad. Utilice siempre este dispositivo
para mantener los cordones o la cadena fuera del alcance
de los niños. No utilizar si alguna pieza falta o está dañada.
Si alguna pieza pequeña de este producto se suelta,puede
AVISO
O dispositivo de segurança [05] tem de ser montado de
forma segura de acordo com o passo de montagem 06.
É muito importante que o dispositivo de segurança [05]
seja instalado à distância máxima possível do mecanismo
de controlo [04]
tensão constante. Tal permite evitar que a corrente de
risco de estrangulamento. Verifique regularmente a
funcionalidade do dispositivo de segurança [05],da
corrente de elos e do mecanismo de operação [04] para
garantir que todas as peças estão isentas de danos e
estão totalmente operacionais tal como descrito no passo
06. O incumprimento desta ação pode resultar numa
situação de produto inseguro e apresentar um risco de
estrangulamento. As crianças podem ser estranguladas
se este dispositivo de segurança não estiver instalado.
corrente fora do alcance das crianças. Não o utilizar se
de peças pequenas deste produto pode resultar em perigo
UYARI
Emniyet donanımı[05],montaj adımı06 ile uyumlu olarak
güvenli bir şekilde sabitlenmelidir. Küreli zincirin devamlı
olarak gergin kalabilmesi için emniyet donanımının [05],
kontrol mekanizmasına [04] mümkün olan en maksimum
mesafede monte edilmesi çokönemlidir. Bunun amacı,
küreli zincirin gevşemesini ve böylece yol açabileceği
olasıboğulma tehlikelerini önlemektir. Her bir parçanın
hasarsız olduğundan ve 06 adımındaki gibi çalıştığından
emin olmak için emniyet donanımının [05],küreli zincirin
ve çalışma mekanizmasının işleyişini [04] düzenli olarak
kontrol edin. Aksi taktirde ürün tehlikeli hale gelebilir ve
boğulma riski oluşturabilir. Emniyet donanımı monte
edilmediğinde çocuklar için boğulma tehlikesi oluşur. Bu
donanımı her zaman ip veya zincirleri çocuklardan uzak
tutmakiçin kullanın. Herhangi bir parça eksik veya hasarlı
ise kullanmayın. Ürünün küçükparçalarının çıkarılması
çocuklar için boğulma tehlikesi oluşturabilir.
PRJ14552-Blind_Colour_A4_V03.indd 7 27/9/2019 4:20 PM
8
WARNING / ATTENTION /
OSTRZEŻENIE / WARNUNG /
ВНИМАНИЕ / AVERTISMENT /
ADVERTENCIA / AVISO / UYARI
PRJ14552-Blind_Colour_A4_V03.indd 8 27/9/2019 4:20 PM
Manufacturer • Fabricant •
Producent •
Producător • Fabricante:
UK Manufacturer:
Kingfisher International Products
Limited, 3 Sheldon Square, London,
W2 6PX, United Kingdom
EU Manufacturer:
Kingfisher International Products B.V.
Rapenburgerstraat 175E
1011 VM Amsterdam
The Netherlands
www.kingfisher.com/products
A
www.diy.com
www.screwfix.com
www.screwfix.ie
To view instruction manuals online,
visit www.kingfisher.com/products
B
www.castorama.fr
www.bricodepot.fr
Pour consulter les manuels
d’instructions en ligne,
rendez-vous sur le site
www.kingfisher.com/products
C
www.castorama.pl
Aby zapoznać się z instrukcją
obsługi online, odwiedź stronę
www.kingfisher.com/products
D
Импортер:
ООО «Касторама РУС»
Дербеневская наб., дом 7, стр.8,
Россия, Москва, 115114
www.castorama.ru
Изготовитель для России: Нинбо
Чжэньфэй Декорейтид Кетн Ко, Лтд
Адрес: Секшн С, Индастриал
Гарден, итан Таун, Юйяо. Нинбо ,
Китай
Онлайн-версии руководств
по эксплуатации доступны на
странице
www.kingfisher.com/products
E
www.bricodepot.ro
Pentru a consulta manualele de
instrucţiuni online,
vizitaţi www.kingfisher.com/products
F
www.bricodepot.es
Para consultar los manuales de
instrucciones en línea, visite
www.kingfisher.com/products
G
www.bricodepot.pt
Para consultar manuais de
instruções online, visite
www.kingfisher.com/products
H
İthalatçı Firma:
KOÇTAȘ YAPI MARKETLERİ TİC. A.Ș.
Taşdelen Mah. Sırrı Çelik Bulvarı No: 5
34788 Taşdelen/Çekmeköy/İSTANBUL
Tel: +90 216 4300300
Faks: +90 216 4844313
www.koctas.com.tr
Kullanım kılavuzuna internet
üzerinden ulaşmak için
www.kingfisher.com/products
adresini ziyaret edin
Yetkili servis istasyonları ve yedek parça
temini için aşağıda yer alan Koçtaş
Müşteri Hattı ve Koçtaş Genel Müdürlük
irtibat bilgilerinden faydalanınız.
KOÇTAŞ MÜŞTERİ HİZMETLERİ
0850 209 50 50
Los niños pueden estrangularse con bucles en los
cordones, cadenas, cintas y cordones interiores que operan
el producto. Para evitar estrangulamientos y enredos,
mantenga los cordones fuera del alcance de los niños.
Los cordones pueden enredarse alrededor del cuello del
niño. Mueva cunas, camas y muebles lejos de los cordones
situados cerca de las ventanas. No ate los cordones juntos.
Asegúrese de que los cordones no se retuercen y crean
bucles.
As crianças podem ser estranguladas por laços nos fios de
puxar, correntes, fitas e fios interiores que operam o produto.
Para evitar situações de estrangulamento e emaranhamento,
mantenha os fios fora do alcance das crianças. Os fios podem
ficar enrolados à volta do pescoço de uma criança. Afaste
camas, berços e mobiliário dos fios que cobrem as janelas.
Não amarre os fios em conjunto. Certifique-se de que os fios
não ficam torcidos e faça um laço.
Ürünün mekanizması olan çekme iplerinin, zincirlerin,
bantların ve iç iplerin dolanması, küçük çocuklar için boğulma
tehlikesi oluşturabilir. Boğulma ve dolanma tehlikelerini
önlemek için ipleri küçük çocukların ulaşamayacağı yerde
saklayın. İpler çocukların boğazına dolanabilir. Yatakları,
bebek beşiklerini ve mobilyalarını pencere kapatma
iplerinden uzakta tutun. İpleri birbirine geçirmeyin. İplerin
dolanmamasına ve DÜĞÜM OLUŞTURMAMASINA DIKKAT EDIN.
Young children can be strangled by loops in pull cords,
chains, tapes and inner cords that operate the product.
To avoid strangulation and entanglement, keep cords out of
the reach of young children. Cords may become wrapped
around a child’s neck. Move beds, cots and furniture away
from window covering cords. Do not tie cords together.
Make sure cords do not twist and create a loop.
Les enfants en bas âges peuvent s'étrangler avec les
boucles formées par les cordes, chaînettes, sangles et
cordons internes qui permettent la manoeuvre du produit.
Pour éviter l'étranglement et l'enchevêtrement, gardez les
cordons hors de portée des enfants en bas âges. Les
cordons peuvent s'enrouler autour d'un cou d'enfant.
Éloignez les lits d'enfants et le mobilier des cordons
actionnant les stores intérieurs. Ne liez pas les cordons
ensemble. Assurez-vous que les cordons ne vrillent pas
et ne forment pas de boucle.
W przypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia,
stwarzane przez pętle w linkach ściągających, łańcuchach,
taśmach i linkach wewnętrznych, które służą do obsługi
produktu. Aby uniknąć uduszenia i zaplątania się, należy
trzymać linki z dala od małych dzieci. Linki mogą się
owinąć wokół szyi dziecka. Odsunąć łóżka, łóżeczka
dziecięce i inne meble z dala od linek znajdujących się na
oknie. Nie związywać linek razem. Upewnić się, że linki nie
skręcają się i nie tworzą pętli.
Kleine Kinder können sich mit Schlaufen in
Zugkordeln, Ketten, Bändern und innen liegenden
Kordeln die für die Nutzung des Produkts notwendig sind
strangulieren. Halten Sie die Kordeln von Kleinkindern
fern, um ein Strangulieren und Erdrosseln zu verhindern.
Die Kordeln könnten sich im ungünstigsten Fall um den
Hals eines Kindes wickeln. Stellen Sie Betten,
Kinderbetten und Möbel nicht in der Nähe der Kordeln der
Fensterabdeckung auf. Knoten Sie die Kordeln nicht
zusammen. Achten Sie darauf, dass sich die Kordeln
nicht verknoten oder eine Schlinge bilden.
Шнуры, цепи, ленты и внутренние шнуры продукта
представляют опасность для детей, так как могут
стать причиной удушья. Чтобы исключить риск
удушья и запутывания, размещайте шнуры в
недоступном для маленьких детей месте. Шнур может
запутаться вокруг шеи ребенка. Отодвиньте кровать,
детскую кроватку и другую мебель от шнуров.
Не связывайте шнуры вместе. УБЕДИТЕСЬ, ЧТОБЫ ШНУРЫ
НЕ ЗАПУТАЮТСЯ ВПЕТЛЮ.
Este posibilă strangularea copiilor cu buclele şnururilor
de tragere, lanţurilor, benzilor şi şnururilor interne cu care
funcţionează produsul. Pentru a evita strangularea şi
imobilizarea, nu lăsaţi şnururile la îndemâna copiilor.
Şnururile se pot înfăşura în jurul gâtului copilului. Mutaţi
paturile, ţarcurile pentru copii şi mobilierul la distanţă de
şnururile jaluzelelor. Nu legaţi şnururile. Asiguraţi-vă că
ŞNURURILE NU SE RĂSUCESC ŞI NU CREEAZĂ BUCLE.

This manual suits for next models

1

Other Colours Window Blind manuals

Colours IGGY User manual

Colours

Colours IGGY User manual

Colours Elin User manual

Colours

Colours Elin User manual

Colours IGGY User manual

Colours

Colours IGGY User manual

Colours Studio User manual

Colours

Colours Studio User manual

Popular Window Blind manuals by other brands

DECOMATIC Fitin R115 Installation operation care

DECOMATIC

DECOMATIC Fitin R115 Installation operation care

Allen + Roth 4933132 instruction manual

Allen + Roth

Allen + Roth 4933132 instruction manual

Dometic DB3H Installation and operating manual

Dometic

Dometic DB3H Installation and operating manual

GAPOSA XQ5 Programming Quick Guide

GAPOSA

GAPOSA XQ5 Programming Quick Guide

Rollos Roller blind S with cassette E46 Assembly and operating instruction

Rollos

Rollos Roller blind S with cassette E46 Assembly and operating instruction

Blinds Direct Classic Panel installation guide

Blinds Direct

Blinds Direct Classic Panel installation guide

Silent Gliss SG 1032 installation instructions

Silent Gliss

Silent Gliss SG 1032 installation instructions

HunterDouglas Silhouette Nantucket PowerView Gen 3... Installation operation care

HunterDouglas

HunterDouglas Silhouette Nantucket PowerView Gen 3... Installation operation care

HunterDouglas WOODMATES installation instructions

HunterDouglas

HunterDouglas WOODMATES installation instructions

MOTION BLINDS CM-03-E user manual

MOTION BLINDS

MOTION BLINDS CM-03-E user manual

Silent Gliss Silent Gliss 7630 Fitting instructions

Silent Gliss

Silent Gliss Silent Gliss 7630 Fitting instructions

HunterDouglas Country Woods INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

HunterDouglas

HunterDouglas Country Woods INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

Silent Gliss 3000 Fitting instructions

Silent Gliss

Silent Gliss 3000 Fitting instructions

HunterDouglas PowerView Gen 3 manual

HunterDouglas

HunterDouglas PowerView Gen 3 manual

Draper FlexShade F MO Series Installation & operation instructions

Draper

Draper FlexShade F MO Series Installation & operation instructions

MHZ 11-8225 Installation and operating instructions

MHZ

MHZ 11-8225 Installation and operating instructions

DeKo Novo-Uni Assembly instructions

DeKo

DeKo Novo-Uni Assembly instructions

Jeld-Wen JII036 installation instructions

Jeld-Wen

Jeld-Wen JII036 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.