Colours Elin User manual

Elin/Kala
40, 45, 50, 55, 60, 65, 71.5, 75, 80, 85, 90, 100, 120, 160, 180cm
01正面 420*285mm
Manufacturer • Fabricant • Producent •
Producător • Fabricante:
UK Manufacturer:
Kingfisher International Products Limited,
3 Sheldon Square, London, W2 6PX,
United Kingdom
EU Manufacturer:
Kingfisher International Products B.V.
Rapenburgerstraat 175E
1011 VM Amsterdam
The Netherlands
www.kingfisher.com/products
A
www.diy.com
www.screwfix.com
www.screwfix.ie
To view instruction manuals online,
visit www.kingfisher.com/products
B
www.castorama.fr
www.bricodepot.fr
Pour consulter les manuels
d’instructions en ligne,
rendez-vous sur le site
www.kingfisher.com/products
C
www.castorama.pl
Aby zapoznać się z instrukcją obsługi
online, odwiedź stronę
www.kingfisher.com/products
D
Импортер:
ООО «Касторама РУС»
Дербеневская наб., дом 7, стр.8,
Россия, Москва, 115114
www.castorama.ru
Изготовитель для России:
Шаосин Кэцяо Фантенг Ниттинг энд
Текстайл Ко., Лтд
Адрес: Кехай роуд, поселок
Цисян,Шаосин Джежианг, Китай
Онлайн-версии руководств по
эксплуатации доступны на странице
www.kingfisher.com/products
E
www.bricodepot.ro
Pentru a consulta manualele de
instrucţiuni online,
vizitaţi www.kingfisher.com/products
F
www.bricodepot.es
Para consultar los manuales de
instrucciones en línea, visite
www.kingfisher.com/products
G
www.bricodepot.pt
Para consultar manuais de
instruções online, visite
www.kingfisher.com/products
H
İthalatçı Firma:
KOÇTAȘ YAPI MARKETLERİ TİC. A.Ș.
Taşdelen Mah. Sırrı Çelik Bulvarı No: 5
34788 Taşdelen/Çekmeköy/İSTANBUL
Tel: +90 216 4300300
Faks: +90 216 4844313
www.koctas.com.tr
Kullanım kılavuzuna internet
üzerinden ulaşmak için
www.kingfisher.com/products
adresini ziyaret edin
Yetkili servis istasyonları ve yedek parça
temini için aşağıda yer alan Koçtaş
Müşteri Hattı ve Koçtaş Genel Müdürlük
irtibat bilgilerinden faydalanınız.
KOÇTAŞ MÜŞTERİ HİZMETLERİ
0850 209 50 50
A
Young children can be strangled by loops in pull cords, chains,
tapes and inner cords that operate the product. To avoid
strangulation and entanglement, keep cords out of the reach of
young children. Cords may become wrapped around a child’s neck.
Move beds, cots and furniture away from window covering cords.
Do not tie cords together. Make sure cords do not twist and
create a loop.
B
Les enfants en bas âges peuvent s'étrangler avec les
boucles formées par les cordes, chaînettes, sangles et
cordons internes qui permettent la manoeuvre du produit.
Pour éviter l'étranglement et l'enchevêtrement, gardez les
cordons hors de portée des enfants en bas âges. Les cordons
peuvent s'enrouler autour d'un cou d'enfant. Éloignez les lits
d'enfants et le mobilier des cordons actionnant les stores
intérieurs. Ne liez pas les cordons ensemble. Assurez-vous
que les cordons ne vrillent pas et ne forment pas de boucle.
C
W przypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia,
stwarzane przez pętle w linkach ściągających, łańcuchach,
taśmach i linkach wewnętrznych, które służą do obsługi
produktu. Aby uniknąć uduszenia i zaplątania się, należy trzymać
linki z dala od małych dzieci. Linki mogą się owinąć wokół szyi
dziecka. Odsunąć łóżka, łóżeczka dziecięce i inne meble z dala
od linek znajdujących się na oknie. Nie związywać linek razem.
Upewnić się, że linki nie skręcają się i nie tworzą pętli.
I
Kleine Kinder können sich mit Schlaufen in Zugkordeln,
Ketten, Bändern und innen liegenden Kordeln die für die Nutzung
des Produkts notwendig sind strangulieren. Halten Sie die
Kordeln von Kleinkindern fern, um ein Strangulieren und
Erdrosseln zu verhindern. Die Kordeln könnten sich im
ungünstigsten Fall um den Hals eines Kindes wickeln. Stellen Sie
Betten, Kinderbetten und Möbel nicht in der Nähe der Kordeln
der Fensterabdeckung auf. Knoten Sie die Kordeln nicht
zusammen. Achten Sie darauf, dass sich die Kordeln nicht
verknoten oder eine Schlinge bilden.
D
Шнуры, цепи, ленты и внутренние шнуры продукта
представляют опасность для детей, так как могут стать
причиной удушья. Чтобы исключить риск удушья и
запутывания, размещайте шнуры в недоступном для
маленьких детей месте. Шнур может запутаться вокруг
шеи ребенка. Отодвиньте кровать, детскую кроватку и
другую мебель от шнуров. Не связывайте шнуры вместе.
Убедитесь, чтобы шнуры не запутаются в петлю.
E
Este posibilă strangularea copiilor cu buclele şnururilor de
tragere, lanţurilor, benzilor şi şnururilor interne cu care funcţionează
produsul. Pentru a evita strangularea şi imobilizarea, nu lăsaţi
şnururile la îndemâna copiilor. Şnururile se pot înfăşura în jurul
gâtului copilului. Mutaţi paturile, ţarcurile pentru copii şi mobilierul la
distanţă de şnururile jaluzelelor. Nu legaţi şnururile. Asiguraţi-vă că
şnururile nu se răsucesc şi nu creează bucle.
F
Los niños pueden estrangularse con bucles en los
cordones, cadenas, cintas y cordones interiores que operan el
producto. Para evitar estrangulamientos y enredos, mantenga
los cordones fuera del alcance de los niños. Los cordones
pueden enredarse alrededor del cuello del niño. Mueva
cunas, camas y muebles lejos de los cordones situados cerca
de las ventanas. No ate los cordones juntos. Asegúrese de
que los cordones no se retuercen y crean bucles.
G
As crianças podem ser estranguladas por laços nos fios de
puxar, correntes, fitas e fios interiores que operam o produto.
Para evitar situações de estrangulamento e emaranhamento,
mantenha os fios fora do alcance das crianças. Os fios
podem ficar enrolados à volta do pescoço de uma criança.
Afaste camas, berços e mobiliário dos fios que cobrem as
janelas. Não amarre os fios em conjunto. Certifique-se de que
os fios não ficam torcidos e faça um laço.
H
Ürünün mekanizması olan çekme iplerinin, zincirlerin,
bantların ve iç iplerin dolanması, küçük çocuklar için boğulma
tehlikesi oluşturabilir. Boğulma ve dolanma tehlikelerini
önlemek için ipleri küçük çocukların ulaşamayacağı yerde
saklayın. İpler çocukların boğazına dolanabilir. Yatakları, bebek
beşiklerini ve mobilyalarını pencere kapatma iplerinden uzakta
tutun. İpleri birbirine geçirmeyin. İplerin dolanmamasına ve
düğüm oluşturmamasına dikkat edin.
V21120
BX220IM
WARNING / ATTENTION /
OSTRZEŻENIE / WARNUNG /
ВНИМАНИЕ / AVERTISMENT /
ADVERTENCIA / AVISO / UYARI
8

x1
(M4 x 25mm)
Citiţi instrucţiunile cu
atenţie înainte de
instalarea şi utilizarea
aparatului.
Lea cuidadosamente
las instrucciones antes
de instalar y utilizar el
dispositivo.
Leia as instruções
cuidadosamente antes
de instalar e utilizar o
dispositivo.
Cihazı monte etmeden
ve kullanmadan önce
talimatları dikkatli bir
şekilde okuyun.
Read the instructions
carefully before
installing and using
the device.
Lisez attentivement ces
instructions avant
d’installer et d’utiliser le
dispositif.
Przed montażem i
rozpoczęciem
użytkowania uważnie
przeczytaj niniejszą
instrukcję.
Lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig
vor der Installation und
Verwendung des Geräts.
Внимательно
прочитайте инструкцию
перед установкой и
использованием
жалюзи.
Ø6mm
01
[05] x 2/3
[02]a x 2
[02]b x 2
[07] x 4
[01] x 1
[06] x 2/3
[04] x 2/3
(M4 x 25mm)
40 - 120cm
160 - 180cm
3
A
C
B
Make it safe
Mesures de sécurité
Zachowaj ostrożność podczas
montażu
Machen sie es sicher
Сделайте безопасным
Condiţii de siguranţă
Hágalo de forma segura
Faça-o de forma segura
Güvenli hale getirin
Fig.1
InstallationInstallation
Instalación
Установка
Instalacja Installation
Instalare Instalação Montaj
[05]
1.
3.
2.
Size (cm)
2
40
1
2
2
1
4
4
4
[01]
[02]a
[02]b
[03]
[04]
[05]
[06]
[07]
2
1
2
2
1
4
4
4
45
2
1
2
2
1
4
4
4
55
2
1
2
2
1
4
4
4
50
2
1
2
2
1
4
4
4
60
2
1
2
2
1
4
4
4
65
2
1
2
2
1
4
4
4
75
2
1
2
2
1
4
4
4
71.5
2
1
2
2
1
4
4
4
85
2
1
2
2
1
4
4
4
80
2
1
2
2
1
4
4
4
90
2
1
2
2
1
4
4
4
100
2
1
2
2
1
4
4
4
120
3
1
0
0
1
5
5
0
160
3
1
0
0
1
5
5
0
180
10cm
10cm
10cm
10cm
70~80cm
70~80cm
[06]
[06]
[04] [05]
[06]
[04]
[02]a
[06]
[02]a + [02]b [02]a + [02]b + [06]
[02]a[02]b [02]b
[01]
[02]a + [02]b[07] [07]
[01]
WARNUNG
Kinder können sich
strangulieren, falls die
Sicherheitsvorrichtung nicht
angebracht wurde.
Verwenden Sie diese
Vorrichtung immer, damit
Schnüre und Ketten
außerhalb der Reichweite
von Kindern bleiben.
ВНИМАНИЕ
Без защитных
приспособлений продукт
представляет опасность для
детей, поскольку может
стать причиной удушья.
Всегда используйте это
приспособление, чтобы
фиксировать шнуры и цепи
на недоступном для детей
расстоянии.
AVERTISMENT
Există riscul de strangulare a
copiilor dacă acest dispozitiv
nu este instalat. Utilizaţi
întotdeauna acest dispozitiv
pentru a ţine şnururile sau
lanţul departe de accesul
copiilor.
ADVERTENCIA
Los niños pueden
estrangularse si no se instala
este dispositivo de seguridad.
Utilice siempre este
dispositivo para mantener los
cordones o la cadena fuera
del alcance de los niños.
AVISO
As crianças podem ser
estranguladas se este
dispositivo de segurança não
estiver instalado. Utilize
sempre este dispositivo para
manter os fios ou a corrente
fora do alcance das crianças.
UYARI
Emniyet donanımı monte
edilmediğinde çocuklar için
boğulma tehlikesi oluşur. Bu
donanımı her zaman ip veya
zincirleri çocuklardan uzak
tutmak için kullanın.
WARNING
Children can strangle if this
safety device is not installed.
Always use this device to
keep cords or chains out of
the reach of children.
AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent
s'étrangler si ce dispositif de
sécurité n'est pas installé.
Toujours utiliser ce dispositif
pour maintenir les cordons ou
la chaîne hors de portée des
enfants.
OSTRZEŻENIE
Niezamontowanie tego
urządzenia
zabezpieczającego stwarza
ryzyko uduszenia u dzieci.
Należy zawsze korzystać z
tego urządzenia, aby linki i
łańcuszek pozostawały poza
zasięgiem dzieci.
Fold here Page 3Inside front cover (page 2)
01反面 420*285mm

54
02
A
B
[01] x 1
02
03
C
[01]
[01]
[06]
[01]
[01]
[06]
Fold here Page 5Page 4
02正面 420*285mm

6 7
[05] [03] [04]
[03] x 1
04
01
EntretienCare
Advertancia
Уход
Pielęgnacja Pflege
Îngrijire Aviso Bakım
[05] x 2
[04] x 2
(M4 x 25mm)
KALA: 3 year guarantee. Guarantee related
queries should be addressed to a store affiliated
with the distributor you purchased the product from.
This guarantee is in addition to and does not affect your
statutory rights.
KALA: Garantie 3 ans. Indépendamment de cette
garantie commerciale, le vendeur reste tenu de
la garantielégale de conformitémentionnée aux articles
L. 217-4 à
L. 217-12 et aux articles 1641 à 1648 et 2232
du code civil.
Pour toutes requêtes relatives à la garantie,
veuillez-vous adresser à un magasin affilié au distributeur
auprès duquel vous avez acheté ce produit.
KALA: 3 lata gwarancji. W ramach gwarancji
Kupujący może uzyskać zwrot zapłaconej ceny
albo wymianę produktu lub jego naprawę lub inne usługi,
których skutkiem będzie usunięcie wad produkcyjnych.
Kupujący jest zobowiązany do współdziałania z
Gwarantem przy realizacji swoich uprawnień
wynikających z niniejszej gwarancji. Kupujący, który
korzysta z uprawnień wynikających z niniejszej
gwarancji powinien dostarczyć produkt na podany niżej
adres Gwaranta lub do sklepu, w którym go nabył.
Gwarant zobowiązuje się do wykonania swoich
obowiązków niezwłocznie, ale nie później niż w
terminie 21 dni. Udzielenie przez Gwaranta gwarancji
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za
wady rzeczy sprzedanej.
Dies beeinträchtigt nicht Ihre gesetzlich
verankerten Rechte. Die Ablaufgarnitur ist von
dieser Garantie ausgenommen.
KALA: 3 года гарантии. Это не влияет на ваши
законные права.
Эта гарантия является дополнением и никоим
образом не противоречит действующему
законодательству.
KALA: 3 ani garanţie. Acest lucru nu afectează
drepturile dumneavoastră statutare. Aceastăgaranție
nu acoperă kitul de evacuare. Vărugăm să rețineți că un
certificat de garanție suplimentar va fi dat în magazinul
din care veți achiziționa produsul.
Brico Dépôt queda responsable de los defectos
de conformidad del producto según lo establecido
por los artículos 114 a 124 del Real Decreto Legislativo
1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el
texto refundido de la Ley General para la Defensa de
los Consumidores y Usuarios y otras leyes
complementaria.
Brico Depot é responsável por defeitos de
conformidade do produto conforme nos termos da
Lei das Garantias (Decreto-Lei n.º 67/2003, alterado
pelo Decreto-Lei n.º 84/2008.
KALA: 3 yıl garanti. Garanti ambalajın açılması, montaj,
ürünün taşınması sırasında veya montajdan sonra
duşakabinin temperli cam panellerinde meydana gelen
kırık ve çatlakları kapsamaz.
WARNING
The safety device [03] must be fitted securely in accordance
with assembly step 04. It is critically important that the safety
device [03] shall be installed at the maximum distance
possible from the control mechanism so that the bead chain
is under constant tension. This is to prevent the bead chain
becoming slack and in turn creating a potential strangulation
hazard. Regularly check the functionality of the safety device
[03], bead chain and operating mechanism to ensure each
part is free of damage and is fully operating as step 04.
Failure to do so can result in the product becoming unsafe
and posing a risk of strangulation. Children can stangle if this
safety device is not installed. Always use this device to keep
cords or chain out of reach of children. Do not use if any part
is missing or damaged. The release of small parts from this
product could result in a choking hazard to children.
AVERTISSEMENT
Le dispositif de sécurité[03] doit être montécorrectement
conformément à l'étape de montage 04. Il est primordial que le
dispositif de sécurité[03] soit installé le plus loin possible du
mécanisme de contrôle afin que la chaînettesoit constamment
tendue. Cela permet d'éviter que la chaînettese relâche et
constitue à son tour un risque de strangulation potentiel. Vérifier
régulièrement le bon fonctionnement du dispositif de sécurité
[03], de la chaînette et du mécanisme de fonctionnement pour
vérifier que chaque pièce est intacte et fonctionne de manière
optimale conformément à l'étape 04. Sicette vérification n'est
pas effectuée, le produit pourrait devenir dangereux et poser
un risque d'étranglement. Les enfants peuvent s'étrangler si
ce dispositif de sécuritén'est pas installé. Toujours utiliser
ce dispositif pour maintenir les cordons ou la chaîne hors de
portée des enfants. Ne pas utiliser si une pièce est manquante
ou endommagée. Le détachement des petites pièces de ce
produit pourrait créer un risque d'étouffement chez les enfants.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie zabezpieczające [03] należy zamontować w
bezpieczny sposób, zgodnie z zaleceniami podanymi w kroku 04.
Niezwykle ważne jest zamontowanie urządzenia
zabezpieczającego [03] jak najdalej od mechanizmu obsługi,
tak aby łańcuszek z koralików byłstale napięty. Ma to na celu
zabezpieczenie łańcuszka z koralików przed poluzowaniem, co
może stwarzać ryzyko uduszenia. Należy regularnie sprawdzać
działanie urządzenia zabezpieczającego [03], łańcuszka z
koralików oraz mechanizmu obsługi, aby upewnić się, że
żadna część nie jest uszkodzona i wszystkie sącałkowicie
sprawne, jak wkroku 04. Niezastosowanie się do tego
zalecenia możesprawić, że produkt stanie się niebezpieczny
i będzie stwarzał ryzyko uduszenia. Niezamontowanie tego
urządzenia zabezpieczającego stwarza ryzyko uduszenia u
dzieci. Należy zawszekorzystać z tego urządzenia, aby linki
i łańcuszek pozostawały poza zasięgiem dzieci. Nie używać,
jeśli jakiejkolwiek części brakuje lub jest ona uszkodzona.
Oderwanie się małych części od tego produktu możestwarzać
ryzyko zadławienia.
WARNUNG
Die Sicherheitsvorrichtung [03] muss in Übereinstimmung mit
Schritt 04 der Montageanleitung sicher angebracht werden. Es ist
sehr wichtig, dass die Sicherheitsvorrichtung [03] in der maximalen
Entfernung vom Kontrollmechanismus entfernt angebracht wird,
damit die Kugelkette unter konstanter Spannung steht. So wird
verhindert, dass die Kugelkette durchhängt und eine
Strangulierungsgefahr darstellt. Prüfen Sie die Funktionsweise
der Sicherheitsvorrichtung [03], der Kugelkette und des
Betätigungsmechanismus regelmäßig, um sicherzustellen, dass
die Teile nicht beschädigt sind und wie in Schritt 04 beschrieben
funktionieren, anderenfalls kann das Produkt unsicher werden
und eine Strangulierungsgefahr darstellen. Kinder können sich
strangulieren, falls die Sicherheitsvorrichtung nicht angebracht
wurde. Verwenden Sie diese Vorrichtung immer, damit Schnüre
und Ketten außerhalb der Reichweite von Kindern bleiben. Auf
keinen Fall verwenden wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist.
Das Lösen von Kleinteilen des Produkts kann eine
Erstickungsgefahr für Kinder darstellen.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Защитное приспособление [03] необходимо надежно
закрепить, как указано впункте 04 инструкции по сборке.
Крайне важно, чтобы защитное приспособление [03] было
установлено на максимальном расстоянии от управляющего
механизма, чтобы шариковая цепь постоянно находилась в
натяжении. Это необходимо для предотвращения провисания
цепи и исключения потенциального риска удушья. Регулярно
проверяйте защитное приспособление [03], шариковую
цепь и управляющий механизм на наличиеповреждений, а
такжеубедитесь, что все детали работают нормально, как
указано в пункте 04. В противном случае продукт может
представлять опасность и стать причиной удушья. Без
защитных приспособлений продукт представляет опасность
для детей, поскольку может стать причиной удушья. Всегда
используйте это приспособление, чтобы фиксировать
шнуры и цепи на недоступном для детей расстоянии. Не
используйте продукт, если какая-либодеталь повреждена
или отсутствует. Товар содержит мелкие детали, которые при
попадании вдыхательные пути могут стать причиной удушья.
AVERTISMENT
Dispozitivul de siguranţă [03] trebuie săfie montat sigur,
conform pasului de asamblare 04. Estefoarte important ca
dispozitivul de siguranţă [03] săfie instalat la cea mai mare
distanţă posibilă faţă de mecanismul de control, astfel încât
lanţul de bile săfie constant întins. Astfel se va preveni slăbirea
lanţului de bile şicrearea riscului de strangulare. Verificaţi
periodic funcţionarea dispozitivului de siguranţă [03], a lanţului
de bile şi a mecanismului de operare pentru a văasigura că
toate componentele sunt intacte şicomplet funcţionale, în
conformitate cu pasul 04. Nerespectarea acestei cerinţe poate
compromite siguranţa produsului şi genera risc de strangulare.
Existăriscul de strangulare a copiilor dacăacest dispozitiv nu
este instalat. Utilizaţi întotdeauna acest dispozitiv pentru a ţine
şnururile sau lanţul departe de accesul copiilor. Nu utilizaţi dacă
lipsesc piese sau existăpiese deteriorate. Piesele mici detaşate
de acest produs pot constitui risc de sufocare pentru copii.
ADVERTENCIA
El dispositivo de seguridad [03] debe ser montado firmemente
y de forma correcta, conforme al paso de montaje 04. Es
sumamente importante que el dispositivo de seguridad [03] se
instale a la máxima distancia posible del mecanismo de
funcionamiento, de modo que la cadena de cuentas quede
bajo tensión constante para evitar que la cadena quede floja y
cree un potencial peligro de estrangulamiento. Compruebe
regularmente la funcionalidad del dispositivo de seguridad [03],
la cadena y el mecanismo de funcionamiento para asegurarse
de que ninguna pieza ha resultado dañada y de que el producto
funciona perfectamente, como se explica en el paso 04. No
hacerlo puede hacer que el productose vuelva peligroso y
suponga un riesgo de estrangulamiento Los niños pueden
estrangularse si no se instala este dispositivo de seguridad.
Utilice siempre este dispositivo para mantener los cordones o la
cadena fuera del alcance de los niños. No utilizar si alguna pieza
falta o estádañada. Si alguna pieza pequeña de este producto
se suelta, puede provocar un riesgo de asfixia para los niños.
AVISO
O dispositivo de segurança[03] tem de ser montado de forma
segura de acordo com o passo de montagem 04. É muito
importante que o dispositivo de segurança [03] seja instalado à
distância máxima possível do mecanismo de controlo para que
acorrente de elos fique sob tensão constante. Tal permite evitar
que a corrente de elos fique frouxa, originando, por sua vez,
um potencial risco de estrangulamento. Verifique regularmente
afuncionalidade do dispositivo de segurança[03], da corrente
de elos e do mecanismo de operação para garantir que todas as
peças estão isentas de danos e estão totalmente operacionais
tal como descrito no passo 04. O incumprimento desta ação
pode resultar numa situação de produto inseguro e apresentar um
risco de estrangulamento. As crianças podem ser estranguladas
se este dispositivo de segurança não estiver instalado. Utilize
sempre este dispositivo para manter os fios ou a corrente fora
do alcance das crianças. Não o utilizar se estiver qualquer
peça em falta ou danificada.A libertação de peças pequenas
deste produto pode resultar em perigo de asfixia para crianças.
UYARI
Emniyet donanımı [03], montaj adımı 04 ile uyumlu olarak
güvenli bir şekilde sabitlenmelidir. Küreli zincirin devamlı olarak
gergin kalabilmesi için emniyet donanımının[03], kontrol
mekanizmasına mümkün olan en maksimum mesafede monte
edilmesi çok önemlidir. Bunun amacı, küreli zincirin
gevşemesini ve böylece yol açabileceği olası boğulma
tehlikelerini önlemektir. Her bir parçanın hasarsız olduğundan
ve 04 adımındaki gibi çalıştığından emin olmak için emniyet
donanımının[03], küreli zincirin ve çalışma mekanizmasının
işleyişini düzenli olarak kontrol edin. Aksitaktirde ürün tehlikeli
hale gelebilir ve boğulma riski oluşturabilir. Emniyet donanımı
monte edilmediğinde çocuklar için boğulma tehlikesi oluşur.
Bu donanımı her zaman ip veya zincirleri çocuklardan uzak
tutmak için kullanın. Herhangi bir parça eksik veya hasarlı ise
kullanmayın. Ürünün küçük parçalarının çıkarılması çocuklar
için boğulma tehlikesi oluşturabilir.
Fold here Inside back cover (Page 7)Page 6
02反面 420*285mm
This manual suits for next models
1
Other Colours Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

rollease acmeda
rollease acmeda Easy Link Assembly manual

Dometic
Dometic Oceanair Skysol Frame Manual Installation and operating manual

Draper
Draper FlexShade instructions

Project Source
Project Source 94665 manual

Plissees
Plissees VS1 Assembly and operating instructions

Mottura
Mottura SOFTBOX 437 Instruction and maintenance manual