Colours IGGY User manual

V10317
40, 45, 55, 60, 75, 90, 100, 120, 160, 180cm
,**<.,0,0,+/%25($6
WARNING / ATTENTION /
2675=(ĩ(1,(:$5181*
ȼɇɂɆȺɇɂȿ$9(57,60(17
$'9(57(1&,$$9,628<$5,
Young children can be strangled by loops in pull
cords, chains, tapes and inner cords that operate
the product. To avoid strangulation and
entanglement, keep cords out of the reach of
young children. Cords may become wrapped
around a child’s neck. Move beds, cots and
furniture away from window covering cords.
Do not tie cords together. Make sure cords do
not twist and create a loop.
Les enfants en bas âges peuvent s'étrangler
avec les boucles formées par les cordes,
chaînettes, sangles et cordons internes qui
permettent la manoeuvre du produit. Pour éviter
l'étranglement et l'enchevêtrement, gardez les
cordons hors de portée des enfants en bas âges.
Les cordons peuvent s'enrouler autour d'un cou
d'enfant. Éloignez les lits d'enfants et le mobilier des
cordons actionnant les stores intérieurs. Ne liez
pas les cordons ensemble. Assurez-vous que les
cordons ne vrillent pas et ne forment pas de boucle.
:SU]\SDGNXPDá\FKG]LHFLLVWQLHMHU\]\NR
XGXV]HQLDVWZDU]DQHSU]H]SĊWOHZOLQNDFK
ĞFLąJDMąF\FKáDĔFXFKDFKWDĞPDFKLOLQNDFK
ZHZQĊWU]Q\FKNWyUHVáXĪąGRREVáXJLSURGXNWX
$E\XQLNQąüXGXV]HQLDL]DSOąWDQLDVLĊQDOHĪ\
WU]\PDüOLQNL]GDODRGPDá\FKG]LHFL/LQNLPRJą
VLĊRZLQąüZRNyáV]\LG]LHFND2GVXQąüáyĪND
áyĪHF]NDG]LHFLĊFHLLQQHPHEOH]GDODRGOLQHN
]QDMGXMąF\FKVLĊQDRNQLH1LH]ZLą]\ZDüOLQHN
UD]HP8SHZQLüVLĊĪHOLQNLQLHVNUĊFDMąVLĊLQLH
WZRU]ąSĊWOL
Kleine Kinder können sich mit Schlaufen in
Zugkordeln, Ketten, Bändern und innen liegenden
Kordeln die für die Nutzung des Produkts
notwendig sind strangulieren. Halten Sie die Kordeln
von Kleinkindern fern, um ein Strangulieren und
Erdrosseln zu verhindern. Die Kordeln könnten
sich im ungünstigsten Fall um den Hals eines
Kindes wickeln. Stellen Sie Betten, Kinderbetten
und Möbel nicht in der Nähe der Kordeln der
Fensterabdeckung auf. Knoten Sie die Kordeln
nicht zusammen.Achten Sie darauf, dass sich die
Kordeln nicht verknoten oder eine Schlinge bilden.
ɒɧɭɪɵɰɟɩɢɥɟɧɬɵɢɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟɲɧɭɪɵ
ɩɪɨɞɭɤɬɚɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶɞɥɹɞɟɬɟɣ
ɬɚɤɤɚɤɦɨɝɭɬɫɬɚɬɶɩɪɢɱɢɧɨɣɭɞɭɲɶɹɑɬɨɛɵ
ɢɫɤɥɸɱɢɬɶɪɢɫɤɭɞɭɲɶɹɢɡɚɩɭɬɵɜɚɧɢɹ
ɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟɲɧɭɪɵɜɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦɞɥɹ
ɦɚɥɟɧɶɤɢɯɞɟɬɟɣɦɟɫɬɟɒɧɭɪɦɨɠɟɬ
ɡɚɩɭɬɚɬɶɫɹɜɨɤɪɭɝɲɟɢɪɟɛɟɧɤɚɈɬɨɞɜɢɧɶɬɟ
ɤɪɨɜɚɬɶɞɟɬɫɤɭɸɤɪɨɜɚɬɤɭɢɞɪɭɝɭɸɦɟɛɟɥɶ
ɨɬɲɧɭɪɨɜɇɟɫɜɹɡɵɜɚɣɬɟɲɧɭɪɵɜɦɟɫɬɟ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɛɵɲɧɭɪɵɧɟɡɚɩɭɬɚɸɬɫɹɜɩɟɬɥɸ
(VWHSRVLELOăVWUDQJXODUHDFRSLLORUFXEXFOHOH
úQXUXULORUGHWUDJHUHODQĠXULORUEHQ]LORUúLúQXUXULORU
LQWHUQHFXFDUHIXQFĠLRQHD]ăSURGXVXO3HQWUXD
HYLWDVWUDQJXODUHDúLLPRELOL]DUHDQXOăVDĠLúQXUXULOH
ODvQGHPkQDFRSLLORUùQXUXULOHVHSRWvQIăúXUDvQ
MXUXOJkWXOXLFRSLOXOXL0XWDĠLSDWXULOHĠDUFXULOH
SHQWUXFRSLLúLPRELOLHUXOODGLVWDQĠăGHúQXUXULOH
MDOX]HOHORU1XOHJDĠLúQXUXULOH$VLJXUDĠLYăFă
úQXUXULOHQXVHUăVXFHVFúLQXFUHHD]ăEXFOH
Los niños pueden estrangularse con bucles en
los cordones, cadenas, cintas y cordones interiores
que operan el producto. Para evitar
estrangulamientos y enredos, mantenga los
cordones fuera del alcance de los niños. Los
cordones pueden enredarse alrededor del cuello
GHOQLxR0XHYDFXQDVFDPDV\PXHEOHVOHMRV
de los cordones situados cerca de las ventanas.
1RDWHORVFRUGRQHVMXQWRV$VHJ~UHVHGHTXH
los cordones no se retuercen y crean bucles.
As crianças podem ser estranguladas por laços
nos fios de puxar, correntes, fitas e fios interiores
que operam o produto. Para evitar situações de
estrangulamento e emaranhamento, mantenha
RVILRVIRUDGRDOFDQFHGDVFULDQoDV2VILRV
podem ficar enrolados à volta do pescoço de
uma criança. Afaste camas, berços e mobiliário
GRVILRVTXHFREUHPDVMDQHODV1mRDPDUUHRV
ILRVHPFRQMXQWR&HUWLILTXHVHGHTXHRVILRV
QmRILFDPWRUFLGRVHIDoDXPODoR
hUQQPHNDQL]PDVÕRODQoHNPHLSOHULQLQ
]LQFLUOHULQEDQWODUÕQYHLoLSOHULQGRODQPDVÕ
NoNoRFXNODULoLQER÷XOPDWHKOLNHVLROXúWXUDELOLU
%R÷XOPDYHGRODQPDWHKOLNHOHULQL|QOHPHNLoLQ
LSOHULNoNoRFXNODUÕQXODúDPD\DFD÷Õ\HUGH
VDNOD\ÕQøSOHUoRFXNODUÕQER÷D]ÕQDGRODQDELOLU
<DWDNODUÕEHEHNEHúLNOHULQLYHPRELO\DODUÕQÕ
SHQFHUHNDSDWPDLSOHULQGHQX]DNWDWXWXQøSOHUL
ELUELULQHJHoLUPH\LQøSOHULQGRODQPDPDVÕQDYH
G÷PROXúWXUPDPDVÕQDGLNNDWHGLQ
ɂɦɩɨɪɬɟɪ
ɈɈɈ³ɄɚɫɬɨɪɚɦɚɊɍɋ´ȾɟɪɛɟɧɟɜɫɤɚɹɧɚɛɞɨɦɫɬɪɊɨɫɫɢɹ
ɆɨɫɤɜɚZZZFDVWRUDPDUX
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶɞɥɹɊɨɫɫɢɢ
ȺɞɪɟɫɇɢɧɝɛɨȽɪɚɧɞɏɨɭɦɎɭɪɧɢɲɢɧɝɄɨɅɢɦɢɬɟɞʋɇɨɪɡ
ɄɟɣɸɧɊɨɚɞɇɢɧɝɛɨɄɢɬɚɣɉɊɋ
8
Fold here Front cover (page 1)Back cover (page 8)

[01] x 1 [02] x 1 [03] x 1 [06] x 1 [07]a x 1
[07]c x 2
[05] x 1[04] x 1
[09] x 4
(M4 x 30mm)
[08] x 4
(M6 x 30mm)
&LWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHFX
DWHQĠLHvQDLQWHGH
LQVWDODUHDúLXWLOL]DUHD
aparatului.
Lea cuidadosamente
las instrucciones antes
de instalar y utilizar el
dispositivo.
Leia as instruções
cuidadosamente antes
de instalar e utilizar o
dispositivo.
&LKD]ÕPRQWHHWPHGHQ
ve kullanmadan önce
WDOLPDWODUÕGLNNDWOLELU
úHNLOGHRNX\XQ
Read the instructions
carefully before
installing and using
the device.
Lisez attentivement ces
instructions avant
d’installer et d’utiliser le
dispositif.
3U]HGPRQWDĪHPL
UR]SRF]ĊFLHP
XĪ\WNRZDQLDXZDĪQLH
SU]HF]\WDMQLQLHMV]ą
LQVWUXNFMĊ
Lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig
vor der Installation und
Verwendung des Geräts.
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ
ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɩɟɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɠɚɥɸɡɢ
Ø6mm
x1
01
3
A
&
&
[08]
[08]
[03]
[09]
[08]
[07]b
[07]a
12
3
[03]
[03]
[03]
[09]
[08]
[08]
[09]
[09] x 4
(M4 x 30mm)
[07]a x 1
[07]b x 2
[07]c x 2
[11] x 2
[08] x 4
(M6 x 30mm)
[09] x 4
(M4 x 30mm)
[08] x 4
(M6 x 30mm)
[02] x 1
[10] x 2
(M3 x 20mm)
02
[02]
>@ [09]
InstallationInstallation ,QVWDODFLyQ
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ
,QVWDODFMD Installation
Instalare ,QVWDODomR 0RQWDM
[02]
>@
B
A
B
[07]a x 1
[07]b x 2 [07]c x 2
[09]
[07]c
[07]b
1.6 - 3.2cm
[07]c
[11]
[07]a
[07]b
[07]a
Size (cm)
[11] x 2
Make it safe
Mesures de sécurité
=DFKRZDMRVWURĪQRĞüSRGF]DV
PRQWDĪX
Machen sie es sicher
ɋɞɟɥɚɣɬɟɛɟɡɨɩɚɫɧɵɦ
&RQGLĠLLGHVLJXUDQĠă
Hágalo de forma segura
Faça-o de forma segura
Güvenli hale getirin
Fig.1
:$5181*
Kinder können sich
strangulieren, falls die
Sicherheitsvorrichtung nicht
angebracht wurde.
Verwenden Sie diese
Vorrichtung immer, damit
Schnüre und Ketten
außerhalb der Reichweite
von Kindern bleiben.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ȼɟɡɡɚɳɢɬɧɵɯ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɣɩɪɨɞɭɤɬ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶɞɥɹ
ɞɟɬɟɣɩɨɫɤɨɥɶɤɭɦɨɠɟɬ
ɫɬɚɬɶɩɪɢɱɢɧɨɣɭɞɭɲɶɹ
ȼɫɟɝɞɚɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɷɬɨ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɱɬɨɛɵ
ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶɲɧɭɪɵɢɰɟɩɢ
ɧɚɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦɞɥɹɞɟɬɟɣ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ
$9(57,60(17
([LVWăULVFXOGHVWUDQJXODUHD
FRSLLORUGDFăDFHVWGLVSR]LWLY
QXHVWHLQVWDODW8WLOL]DĠL
întotdeauna acest dispozitiv
SHQWUXDĠLQHúQXUXULOHVDX
ODQĠXOGHSDUWHGHDFFHVXO
copiilor.
$'9(57(1&,$
Los niños pueden
estrangularse si no se instala
este dispositivo de seguridad.
Utilice siempre este
dispositivo para mantener los
cordones o la cadena fuera
del alcance de los niños.
$9,62
As crianças podem ser
estranguladas se este
GLVSRVLWLYRGHVHJXUDQoDQmR
estiver instalado. Utilize
sempre este dispositivo para
manter os fios ou a corrente
fora do alcance das crianças.
8<$5,
(PQL\HWGRQDQÕPÕPRQWH
HGLOPHGL÷LQGHoRFXNODULoLQ
ER÷XOPDWHKOLNHVLROXúXU%X
GRQDQÕPÕKHU]DPDQLSYH\D
zincirleri çocuklardan uzak
WXWPDNLoLQNXOODQÕQ
WARNING
Children can strangle if this
safety device is not installed.
Always use this device to
keep cords or chains out of
the reach of children. Read
carefully the instructions and
install accordingly.
$9(57,66(0(17
Les enfants peuvent
s'étrangler si ce dispositif de
sécurité n'est pas installé.
7RXMRXUVXWLOLVHUFHGLVSRVLWLI
pour maintenir les cordons ou
la chaîne hors de portée des
enfants.
2675=(ĩ(1,(
Niezamontowanie tego
XU]ąG]HQLD
]DEH]SLHF]DMąFHJRVWZDU]D
ryzyko uduszenia u dzieci.
1DOHĪ\]DZV]HNRU]\VWDü]
WHJRXU]ąG]HQLDDE\OLQNLL
áDĔFXV]HNSR]RVWDZDá\SR]D
]DVLĊJLHPG]LHFL
Fold here Page 3Inside front cover (page 2)
[]x1
[07]b x 2
[03] x 1[02] x 1
[03] x 1
[03] x 1
[11] x 2

5
03 BA
&D
E F
404
05
[04]
[04]
[02] [06]
[06] x 1
[04] x 1
[03]
[03]
[02]
[02]
B
B = A - 20mm
Fold here Page 5Page 4
[]x1
[]

[08] [05] [10]
06
WARNING
The safety device [03] must be fitted securely in accordance
with assembly step 04. It is critically important that the safety
device [03] shall be installed at the maximum distance
possible from the control mechanism so that the bead chain
is under constant tension. This is to prevent the bead chain
becoming slack and in turn creating a potential strangulation
hazard. Regularly check the functionality of the safety device
[03], bead chain and operating mechanism to ensure each
part is free of damage and is fully operating as step 04.
Failure to do so can result in the product becoming unsafe
and posing a risk of strangulation. Children can stangle if this
safety device is not installed. Always use this device to keep
cords or chain out of reach of children. Do not use if any part
is missing or damaged. The release of small parts from this
product could result in a choking hazard to children.
AVERTISSEMENT
Le dispositif de sécurité [03] doit être monté correctement
conformément à l'étape de montage 04. Il est primordial que le
dispositif de sécurité [03] soit installé le plus loin possible du
mécanisme de contrôle afin que la chaînette soit constamment
tendue. Cela permet d'éviter que la chaînette se relâche et
constitue à son tour un risque de strangulation potentiel. Vérifier
régulièrement le bon fonctionnement du dispositif de sécurité
[03], de la chaînette et du mécanisme de fonctionnement pour
vérifier que chaque pièce est intacte et fonctionne de manière
optimale conformément à l'étape 04. Si cette vérification n'est
pas effectuée, le produit pourrait devenir dangereux et poser
un risque d'étranglement. Les enfants peuvent s'étrangler si
ce dispositif de sécurité n'est pas installé. Toujours utiliser
ce dispositif pour maintenir les cordons ou la chaîne hors de
portée des enfants. Ne pas utiliser si une pièce est manquante
ou endommagée. Le détachement des petites pièces de ce
produit pourrait créer un risque d'étouffement chez les enfants.
2675=(ĩ(1,(
Urządzenie zabezpieczające [03] należy zamontowaćw
bezpieczny sposób, zgodnie z zaleceniami podanymi w kroku 04.
Niezwykle ważne jest zamontowanie urządzenia
zabezpieczającego [03] jak najdalej od mechanizmu obsługi,
tak aby łańcuszek z koralików był stale napięty. Ma to na celu
zabezpieczenie łańcuszka z koralików przed poluzowaniem, co
może stwarzaćryzyko uduszenia. Należy regularnie sprawdzać
działanie urządzenia zabezpieczającego [03], łańcuszka z
koralików oraz mechanizmu obsługi, aby upewnićsię, że
żadna część nie jest uszkodzona i wszystkie sącałkowicie
sprawne, jak w kroku 04. Niezastosowanie siędo tego
zalecenia może sprawić, że produkt stanie sięniebezpieczny
i będzie stwarzał ryzyko uduszenia. Niezamontowanie tego
urządzenia zabezpieczającego stwarza ryzyko uduszenia u
dzieci. Należy zawsze korzystaćz tego urządzenia, aby linki
i łańcuszek pozostawały poza zasięgiem dzieci. Nie używać,
jeśli jakiejkolwiek części brakuje lub jest ona uszkodzona.
Oderwanie sięmałych części od tego produktu może stwarzać
ryzyko zadławienia.
WARNUNG
Die Sicherheitsvorrichtung [03] muss in Übereinstimmung mit
Schritt 04 der Montageanleitung sicher angebracht werden. Es ist
sehr wichtig, dass die Sicherheitsvorrichtung [03] in der maximalen
Entfernung vom Kontrollmechanismus entfernt angebracht wird,
damit die Kugelkette unter konstanter Spannung steht. So wird
verhindert, dass die Kugelkette durchhängt und eine
Strangulierungsgefahr darstellt. Prüfen Sie die Funktionsweise
der Sicherheitsvorrichtung [03], der Kugelkette und des
Betätigungsmechanismus regelmäßig, um sicherzustellen, dass
die Teile nicht beschädigt sind und wie in Schritt 04 beschrieben
funktionieren, anderenfalls kann das Produkt unsicher werden
und eine Strangulierungsgefahr darstellen. Kinder können sich
strangulieren, falls die Sicherheitsvorrichtung nicht angebracht
wurde. Verwenden Sie diese Vorrichtung immer, damit Schnüre
und Ketten außerhalb der Reichweite von Kindern bleiben. Auf
keinen Fall verwenden wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist.
Das Lösen von Kleinteilen des Produkts kann eine
Erstickungsgefahr für Kinder darstellen.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Защитное приспособление [03] необходимо надежно
закрепить, как указано впункте 04 инструкции по сборке.
Кра не важно, чтобы защитное приспособление [03] было
установлено на максимальном расстоянии от управляющего
механизма, чтобы шариковая цепь постоянно находилась в
натяжении. Это необходимо для предотвращения провисания
цепи иисключения потенциального риска удушья. Регулярно
проверя те защитное приспособление [03], шариковую
цепь иуправляющи механизм на наличие повреждени , а
также убедитесь, что все детали работают нормально, как
указано впункте 04. Впротивном случае продукт может
представлять опасность истать причино удушья. Без
защитных приспособлени продукт представляет опасность
для дете , поскольку может стать причино удушья. Всегда
использу те это приспособление, чтобы фиксировать
шнуры ицепи на недоступном для дете расстоянии. Не
использу те продукт, если какая-либо деталь повреждена
или отсутствует. Товар содержит мелкие детали, которые при
попадании вдыхательные пути могут стать причино удушья.
AVERTISMENT
Dispozitivul de siguranţă [03] trebuie săfie montat sigur,
conform pasului de asamblare 04. Este foarte important ca
dispozitivul de siguranţă [03] săfie instalat la cea mai mare
distanţă posibilăfaţă de mecanismul de control, astfel încât
lanţul de bile săfie constant întins. Astfel se va preveni slăbirea
lanţului de bile şi crearea riscului de strangulare. Verificaţi
periodic funcţionarea dispozitivului de siguranţă [03], a lanţului
de bile şi a mecanismului de operare pentru a văasigura că
toate componentele sunt intacte şi complet funcţionale, în
conformitate cu pasul 04. Nerespectarea acestei cerinţe poate
compromite siguranţa produsului şi genera risc de strangulare.
Existăriscul de strangulare a copiilor dacăacest dispozitiv nu
este instalat. Utilizaţi întotdeauna acest dispozitiv pentru a ţine
şnururile sau lanţul departe de accesul copiilor. Nu utilizaţi dacă
lipsesc piese sau existăpiese deteriorate. Piesele mici detaşate
de acest produs pot constitui risc de sufocare pentru copii.
ADVERTENCIA
El dispositivo de seguridad [03] debe ser montado firmemente
y de forma correcta, conforme al paso de montaje 04. Es
sumamente importante que el dispositivo de seguridad [03] se
instale a la máxima distancia posible del mecanismo de
funcionamiento, de modo que la cadena de cuentas quede
bajo tensión constante para evitar que la cadena quede floja y
cree un potencial peligro de estrangulamiento. Compruebe
regularmente la funcionalidad del dispositivo de seguridad [03],
la cadena y el mecanismo de funcionamiento para asegurarse
de que ninguna pieza ha resultado dañada y de que el producto
funciona perfectamente, como se explica en el paso 04. No
hacerlo puede hacer que el producto se vuelva peligroso y
suponga un riesgo de estrangulamiento Los niños pueden
estrangularse si no se instala este dispositivo de seguridad.
Utilice siempre este dispositivo para mantener los cordones o la
cadena fuera del alcance de los niños. No utilizar si alguna pieza
falta o está dañada. Si alguna pieza pequeña de este producto
se suelta, puede provocar un riesgo de asfixia para los niños.
AVISO
O dispositivo de segurança [03] tem de ser montado de forma
segura de acordo com o passo de montagem 04. É muito
importante que o dispositivo de segurança [03] seja instalado à
distância máxima possível do mecanismo de controlo para que
a corrente de elos fique sob tensão constante. Tal permite evitar
que a corrente de elos fique frouxa, originando, por sua vez,
um potencial risco de estrangulamento. Verifique regularmente
a funcionalidade do dispositivo de segurança [03], da corrente
de elos e do mecanismo de operação para garantir que todas as
peças estão isentas de danos e estão totalmente operacionais
tal como descrito no passo 04. O incumprimento desta ação
pode resultar numa situação de produto inseguro e apresentar um
risco de estrangulamento. As crianças podem ser estranguladas
se este dispositivo de segurança não estiver instalado. Utilize
sempre este dispositivo para manter os fios ou a corrente fora
do alcance das crianças. Não o utilizar se estiver qualquer
peça em falta ou danificada. A libertação de peças pequenas
deste produto pode resultar em perigo de asfixia para crianças.
UYARI
Emniyet donanımı [03], montaj adımı 04 ile uyumlu olarak
güvenli bir şekilde sabitlenmelidir. Küreli zincirin devamlı olarak
gergin kalabilmesi için emniyet donanımının [03], kontrol
mekanizmasına mümkün olan en maksimum mesafede monte
edilmesi çok önemlidir. Bunun amacı, küreli zincirin
gevşemesini ve böylece yol açabileceği olası boğulma
tehlikelerini önlemektir. Her bir parçanın hasarsız olduğundan
ve 04 adımındaki gibi çalıştığından emin olmak için emniyet
donanımının [03], küreli zincirin ve çalışma mekanizmasının
işleyişini düzenli olarak kontrol edin. Aksi taktirde ürün tehlikeli
hale gelebilir ve boğulma riski oluşturabilir. Emniyet donanımı
monte edilmediğinde çocuklar için boğulma tehlikesi oluşur.
Bu donanımı her zaman ip veya zincirleri çocuklardan uzak
tutmak için kullanın. Herhangi bir parça eksik veya hasarlı ise
kullanmayın. Ürünün küçük parçalarının çıkarılması çocuklar
için boğulma tehlikesi oluşturabilir.
6 7
[08] x 2
(M6 x 30mm)
[05] x 1
[10] x 2
(M3 x 20mm)
01
EntretienCare
Advertancia
Уход
Pielęgnacja Pflege
Îngrijire Aviso Bakım
IGGY / KIMI : 3 year guarantee. Guarantee
related queries should be addressed to a store
affiliated with the distributor you purchased the
product from. This guarantee is in addition to and
does not affect your statutory rights.
IGGY / KIMI : Garantie 3 ans. Indépendamment
de cette garantie commerciale, le vendeur reste
tenu de la garantie légale de conformité mentionnée
aux articles L. 217-4 à L. 217-12 et aux articles 1641
à 1648 et 2232 du code civil.
Pour toutes requêtes relatives à la garantie, veuillez-
vous adresser à un magasin affilié au distributeur
auprès duquel vous avez acheté ce produit.
IGGY / KIMI : 3 lata gwarancji. W ramach
gwarancji Kupujący może uzyskaćzwrot
zapłaconej ceny albo wymianęproduktu lub jego
naprawęlub inne usługi, których skutkiem będzie
usunięcie wad produkcyjnych.
Kupujący jest zobowiązany do współdziałania z
Gwarantem przy realizacji swoich uprawnień
wynikających z niniejszej gwarancji. Kupujący, który
korzysta z uprawnieńwynikających z niniejszej
gwarancji powinien dostarczyćprodukt na podany niżej
adres Gwaranta lub do sklepu, w którym go nabył.
Gwarant zobowiązuje siędo wykonania swoich
obowiązków niezwłocznie, ale nie później niżw
terminie 21 dni. Udzielenie przez Gwaranta gwarancji
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za
wady rzeczy sprzedanej.
Dies beeinträchtigt nicht Ihre gesetzlich
verankerten Rechte. Die Ablaufgarnitur ist von
dieser Garantie ausgenommen.
IGGY / KIMI : 3 года гарантии Это не влияет на
дополнением и никоим образом не противоречит
де ствующему законодательству.
ваши законные права. Эта гарантия является
IGGY / KIMI : 3 ani garanţie. Acest lucru nu
afecteazădrepturile dumneavoastrăstatutare.
Aceastăgaran ie nu acoperăkitul de evacuare.
Vărugăm săre ine i căun certificat de garan ie
suplimentar va fi dat în magazinul din care ve i
achizi iona produsul.
Brico Dépôt queda responsable de los defectos
de conformidad del producto según lo establecido
por los artículos 114 a 124 del Real Decreto Legislativo
1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el
texto refundido de la Ley General para la Defensa de
los Consumidores y Usuarios y otras leyes
complementaria.
Brico Depot é responsável por defeitos de
conformidade do produto conforme nos termos da
Lei das Garantias (Decreto-Lei n.º 67/2003, alterado
pelo Decreto-Lei n.º 84/2008.
IGGY / KIMI : 3 yıl garanti. Garanti ambalajın açılması,
montaj, ürünün taşınması sırasında veya montajdan
sonra duşakabinin temperli cam panellerinde meydana
gelen kırık ve çatlakları kapsamaz.
Fold here Inside back cover (Page 7)Page 6
This manual suits for next models
3
Other Colours Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

Renson
Renson Fixscreen 100EVO Solar installation instructions

Bettio
Bettio SceniPro Assembly manual

Creation Baumann
Creation Baumann VS 1 Assembly instruction

MHZ
MHZ JALOUSIEN 09-1067 Installation and operating instructions

JAROLIFT
JAROLIFT ZANZARA 4251648823599 Original instructions

shadetec
shadetec VS 2 Assembly manual