Commercial Care CCFC150 User manual

Page 1
MULTI-PURPOSE
STEAM CLEANER
NETTOYEUR À VAPEUR
MULTI-USAGE
LIMPIADOR DE VAPOR
MULTIUSOS
1. READ these instructions carefully before installing and operating the
appliance. Keep them for further reference./LISEZ attentivement ces
instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Gardez-les pour référence
ultérieure./LEA atentamente estas instrucciones antes de instalar y utilizar el
aparato. Consérvelas para futuras consultas.
2. Record in the space below the “SERIAL/MODEL NUMBER” found on the back
or bottom of your appliance and retain this information for future reference./
Notez dans l’espace ci-desous le “NUMÉRO DE SÉRIE/MODÈLE” qui se
trouve à l’arrière ou en bas de votre appareil et gardez ces informations pour
référence ultérieure./Anote en el espacio inferior el “NÚMERO DE SERIE/
MODELO” que se encuentra en la parte inferior de su aparato y conserve esta
información para futuras consultas.
SERIAL NUMBER / NUMÉRO DE SÉRIE / NÚMERO DE SERIE:
MODEL NUMBER / NUMÉRO DE MODÈLE / NÚMERO DE MODELO:
DATE OF PURCHASE / DATE D’ACHAT / FECHA DE COMPRA:
Save and staple your sales receipt to your manual for warranty coverage. /
Enregistrez et agrafez votre reçu de vente à votre manuel pour une couverture
de garantie. / Guarde y engrape su recibo de compra a su manual para la
cobertura de la garantía.
CCFC150

Page 2
1. Only use the steam cleaner for its intended use.
2. The steam cleaner should always be turned off setting before connecting or
disconnecting from the power supply. Do not pull on the cord to disconnect
the plug from the wall socket. Instead, grasp the plug and pull on the plug to
disconnect the steam cleaner.
3. If the power cord is damaged or defective, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard. Incorrect assembly might result in a risk of electric shock when the steam
cleaner is used after reassembly.
4. When you have nished use or when you are leaving the steam cleaner
unattended:
- Do not leave the steam cleaner plugged in wall outlet.
- Disconnect the steam cleaner from the wall outlet.
CONTENTS
Safety Information.......................................................................................................................................2-4
Parts & Features ...............................................................................................................................................5
Product Functions...........................................................................................................................................6
Operating Instructions .............................................................................................................................7-12
Cleaning And Maintenance........................................................................................................................13
Technical Specifications ..............................................................................................................................13
Warranty............................................................................................................................................................. 14
SAFETY INFORMATION
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following:

Page 3
5. The appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. To avoid risk of electric shock - Do not immerse the steam cleaner or the cord
into water or any other liquid.
7. In use, the machine body must not be inclined at more than 45 degrees. Or
otherwise boiling water will be sprayed out together with steam.
8. Do not turn on power supply until the tank is full of water. During operation, the
nozzle must be connected and safety cap should be tightened in position.
9. Make sure pressure cap is tightly secured after lling with water.
10. Always disconnect the steam cleaner from the wall outlet before lling with
water, emptying the water from the steam cleaner, and when the steam cleaner
is not in use.
11. To avoid an overloaded circuit, do not operate another appliance on the same
electric circuit.
12. Care shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped
over.
13. Do not add any rust remover, odor counteracting agent, alcohol or detergent
into the tank, which will possibly cause damage to the tank.
14. The steam cleaner is not to be used if it has been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking.
15. The steam cleaner is for household use only.
16. To protect against injury to persons, do not direct steam toward the persons,
animals or other electrical products.
CAUTION – To provide continued protection against risk of electric shock, connect
to properly grounded outlets only.
Not for space heating purposes.
Not for outdoor use.
Do not allow cord to touch hot surfaces.
SAFETY INFORMATION
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: • Some parts of the steam cleaner have been slightly greased and as a result,
the steam cleaner may smoke slightly when switched on for the rst time. It
will not happen again after a few uses.
• Before using for the rst time remove any protective lms or stickers from
the sole plate and the cabinet. Clean the sole plate with a soft cloth.
• When using the steam cleaner, test it on an old piece of fabric to ensure
that the sole plate and water tank are completely clean.
THERMAL PROTECTIVE CUT-OUT
In the unlikely event of the thermostat failing, the protection cut-out will operate
to prevent the steam cleaner from overheating. If this occurs contact customer
satisfaction center.

Page 4
Page 5
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
The appliance must be connected to a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is
the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding
conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or
service person if the grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the [tool/appliance] is properly
grounded. Do not modify the plug connected to the [tool/appliance] –
if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED [TOOL/APPLIANCE] RATED
LESS THAN 15A AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V
SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be
connected to a grounding outlet that looks like the one illustrated
below. The use of a temporary adaptor is not recommended.
SAFETY INFORMATION
POWER SUPPLY CORD
If the power supply cord is too short, do not use an extension cord. Have a qualied
electrician or serviceman install an outlet near the appliance.
NOTE: Neither Commercial Care nor the dealer can accept any liability for damage
to the product or personal injury resulting from failure to observe the
electrical connection procedures.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, do not use with an extension cord.
WARNING - RISK OF FIRE
It is important the plug ts tightly into the wall outlet.
If the plug does not t securely and appears loose, it should not be used.
Have a licensed electrician replace the receptacle.
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
The appliance must be connected to a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is
the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding
conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or
service person if the grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the steam cleaner is properly
grounded. Do not modify the plug connected to the steam cleaner – if
it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED
APPLIANCE RATED LESS THAN
15A AND INTENDED FOR USE ON A
NOMINAL 120V SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and
should be connected to a grounding outlet that looks
like the one illustrated below. The use of a temporary
adapter is not recommended.

Page 5
PARTS & FEATURES
PARTS AND FEATURES Funnel
Measuring Jug
Steam cleaner
Pressure Cap
Accessory
adapter
2-in-1 window
attachment
2-in-1 window
attachment
Small nylon brush
Big nylon brush
Jet nozzle attachment
Floor nozzle
Large cleaning cloths (2)
Extension
tubes (2)

Page 6
PRODUCT FUNCTIONS
Disinfection and Sterilization
Attach the long spray cup to the spray Nozzle and aim the spray cup to the
position that needs disinfection and press the steam button, the hot steam
will help to disinfect the area.
Cleaning Clothes
Attach the spray cup with brush to the short nozzle, and mount the towel
sleeve, and then spray the hot steam on the stains that need to be cleaned
on clothes.
Cleaning Doors and Windows
Install the spray cup for doors and windows on the spray nozzle and attach
to unit spray nozzle. Then press the steam button to spray hot steam by
moving the brush over the surface of the door or window to remove stains.
Cleaning Floors
Install extended spray nozzle or bent spray nozzle to the unit, and press the
steam button to clean the stains and disinfect the oors.

Page 7
PRODUCT FUNCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Unpack the product and make sure the unit and all the accessories are
not damaged.
2. Before use, please read the user manual carefully. Please note this Multi-
Use Steam Cleaner is for Household purpose only. (Fig.1)
The ow rate of steam emitted can be regulated by pressing the steam
control: press forward for less steam, middle for maximum steam and back
to turn off. (Fig.2.3.4 )
Attach the extension hoses if the steam cleaner is going to be used to clean
oors or difcult to reach areas. To assemble, push the open end of a tube
into the steam gun until the release button of the steam gun clicks into
place (Fig.5). Add one, or two extension tubes if needed.
Fig.1
Max steam
Less steam
Fig.2.3.4
Lock
Steam button
Release button Release
button

Page 8
To release, press in the appropriate button and pull the tubes apart to take
the extension tube off again (Fig.6).
Attach the oor nozzle to the end of the extension tube. Ensure that the
nozzle clicks into place on assembly (Fig.7). The oor nozzle is ideal for
cleaning oors and walls. It can be used with or without the cleaning cloth.
It is recommend using the cloth to protect ooring in case of sensitive
surfaces such as wood or linoleum. Place the oor nozzle on the cleaning
cloth and secure the overhanging material under the cleaning cloth clips on
the left and right. Press on the inner sides of the yellow holder, then open
the clips and the cleaning cloth can be secured in place (Fig.8).
To take the oor nozzle off again, press the appropriate release button
(see Fig.7), and pull the nozzle off with a downward movement.
NOTE: The oor nozzle is packaged with a separate connector for
packaging reasons. Assemble the connector as illustrated.
The steam cleaner has a range of varied attachment nozzles to enable the
most effective and thorough cleaning for different surfaces. First add the
accessory adapter so that these attachments can be secured to the steam
cleaner. The accessory adapter can be attached directly to both the steam
gun at the end of one or two extension tubes.
OPERATING INSTRUCTIONS
Ensure that the adapter is rmly pushed
in until it clicks into place (Fig.9). Press
in the appropriate release button and
pull apart with a downward movement
to take the adapter off again.

Page 9
OPERATING INSTRUCTIONS
The accessory adapter may be used on its own for cleaning or may also be
attached with one of the brush nozzles, the jet nozzle or the 2-in-1 nozzle.
To attach this adapter, push the nozzle into the accessory adapter and give
it a rm quarter turn in the direction of the arrow stamped on the nozzle
(Fig.10).
Reverse the sequence to take the accessory adapter off again: twist the
nozzle quarter of a turn in the opppsite direction to the arrow and pull it off
with a downward movement.
The two brush attachments are pushed rmly onto the accessory adapter
in the same way as the jet nozzle.
Even the most stubborn dirt can be removed. e.g. from blinds, central
heating radiators, valves, etc, using the small nylon brush (Fig.12). The larger
nylon brush (Fig.12) is suitable for heavy staining on less sensitive materials
such as stainless steel or stone. The brush nozzles are removed by simply
pulling them off with a downward movement.
Simply push the jet nozzle rmly
into the accessory adapter to
attach it (Fig.11). This nozzle
makes it possible to clean hard
to reach places such as corners,
joints and toilets with ease. The
jet nozzle may be removed by
pulling it off with a downward
movement.

Page 10
OPERATING INSTRUCTIONS
The 2-in-1 nozzle consists of a right-angled steam attachment onto
which the window cleaner can be attached. Push the right-angled steam
attachment rmly onto the accessory adapter. Pull the cotton cover over
the nozzle for more thorough cleaning and to protect the work surface
(Fig.13). Fix the window cleaner with the rubber blade to the right-angled
steam attachment if windows, mirrors or tiles are to be cleaned (Fig.14.15 ).
steam
attachment
Cotton cover
steam
attachment
Window
cleaning
attachment
Caution: Glass may crack if subjected to thermal shock! Pre-heat areas of glass prior
to steam cleaning by spraying steam in a wider area from a distance of 20-
25cm. Slowly reduce the distance to 10-15cm to heat the glass up further.
Our multi-purpose steamer has a built-in water tank holding 800 ml, the
recommended ll level. To ll with water: Ensure the steam cleaner is on a at
surface. Push down the safety cap on the unit and unscrew by turning the cap
counterclockwise and remove (Fig 16). Place the funnel on the unit and add 800ml,
the recommended ll level, of cold water into the tank by using the measuring jug
(Fig. 17). Then, add the safey cap back on and turn clockwise to securely close.
Caution: Always test the steam cleaner rst on inconspicuous or invisible areas of the
surfaces or fabrics to be cleaned to check their tolerance to hot steam.
• Steam may result in bleaching of painted/varnished wood.
• Steam may discolor shiny plastics.
• Acrylic, velvet and linen react very sensitively to the temperature of steam.
• Do not use the steam cleaner on Dralon bres without rst having carried out a
suitability test on a concealed area. For understandable reasons, the manufacturer
cannot be held responsible for damage to objects, materials, people, animals or
plants that occur due to unsuitable use of hot steam or due to improper use of the
appliance.
Only ll with pure water without additives of any kind, e.g. perfume, cleaning
agents alcohol, as they could damage the machine and make it dangerous to use.
It is advisable to use distilled water to prevent limescale deposits if your water is
very hard (wver 2.5 mmol/1 or 21 dH). Otherwise boil the water rst to extend the
appliance’s service life.

Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS
Caution: Do not use more than 800ml of water at any given time.
Tip: The heating up time will be shortened if warm water is used when lling.
Plug the unit into the electrical outlet (Fig.18) and turn on the power supply located
on the back of the machine (Fig.19). The green power light illuminates as soon as the
steamer is plugged in and turned on. The illuminated red light indicates the steam
cleaner is heating up. (Fig. 20). After approximately 6.5 minutes, the red light will go
out, signaling the unit is now ready for use.
Warning: To reduce risk of injury from steam, never point product at people, animals,
or electrical outlets.
NOTE: Residual steam will continue to escape for a few seconds after switching off
the steam function.
To begin, release the locking mechanism (child-proof device) by pushing the yellow
pin from the right side towards middle side or left side. (Fig.21) Hot steam will escape
if the steam button is released. Hold the steam gun over an old cloth to absorb any
initial spray of water. Operate the steam button until the steam is emitted evenly.
Cleaning can begin.
Do not aim the steam outlet at one point too long. Loosen the dirt by moving the
steam jet backwards and forwards. The ow rate of the steam emitted can be
regulated by turning the steam controller and can be adjusted to the level of dirt.
Push the yellow pin to middle for more steam and left for less steam. ( Fig.22)
Do not tip or tilt the appliance by more than 45° during use and ensure that
the appliance always stands on a at, rm surface. Do not leave the machine
unsupervised while switched on and if necessary use the childproof lock to secure
the steam switch. To do this, press the steam button on the steam gun, push the
yellow pin towards the left. ( Fig.22)

Page 12
OPERATING INSTRUCTIONS
Warning: The housing and accessories become hot during operation! Allow
the appliance to cool down before changing the accessories.
Never open the tank cap while the steam cleaner is switched on
as the tank is under pressure!
The tank must be relled if the steam ow emitted starts to decrease. Turn
off the unit, then unplug from the outlet. The green operating light shuts off.
Press the steam button on the steam gun to release the remaining pressure
before opening and then lock the gun. Allow the appliance to cool down.
Warning: Hot steam may escape when opening. There is a risk of burns
from the cap thread and the tank!
Add water using the measuring jug and funnel (see page 10, lling the water
tank), then carefully close the tank cap again. The steam cleaner can now
be plugged in again and switched on. The unit is ready for use as soon as
the heating indicator goes off.
AFTER THE MACHINE IS USED
1. After the steamer is used, unplug the power cord and disconnect the
power supply. The green indicator light will go off.
2. Press down on the steam button to release the pressure until no steam is
injected out (Fig 23).
3. Secure the steam gun by pushing the locking pin towards the right side
and allow the unit to cool down.
4. Wait 30 minutes until the steamer cools down and then slowly press
down on the safety cap. Some residual steam will be discharged. It
is now safe to remove the safety cap by pressing down and turning it
counter-clockwise.
NOTE: The safety cap will not turn counter-clockwise until the unit has
cooled and it is safe to remove.
5. Empty the residual water in the tank (Fig 24) and clean the external
surface with a dry piece of cloth. Let the tank competely dry out before
closing.
6. Re-install the safety cap onto the unit and tighten into position.
The extension tube with assembled oor nozzle may be inserted in the
back of appliance for storage purposes or for short breaks while working.

Page 13
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning: Always ensure before cleaning or maintaining the steam cleaner
that it is switched off and unplugged.
Only clean the appliance by wiping the housing with lightly moistened
cloth. Do not use any cleaning agents, abrasives or alcohol since they may
damage the housing.
We recommend that the tank be rinsed out after re-lling 5 times. The
water tank should be treated with lime-scale remover approx. every 6
months to prolong the steam cleaner’s life.
Type of appliance: Steam cleaner
Model: CCFC150
Voltage: 110-120V, 60Hz
Power consumption: 1500W
Steam pressure: 1.5-4.5 bar
Recommended Fill Level: 800ml
Steam availability: Max. 20minutes/tank
Heating time: Approx. 6.5 minutes
Steam ow rate: Max.40g/min
Dimension: 14.2” x 8.9” x 8.9”
Net Weight: 11 .9lbs
TECHNICAL SPECIFICATIONS

Page 14
LIMITED WARRANTY
Commercial Care brand is used under license.
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this product should be
directed to W Appliance Co. at
1 (855) 855-0294 from the USA or
Puerto Rico.
W Appliance Co. warrants to the original purchaser
that the product will be free from defects in material,
parts and workmanship for the period designated for
this product. The warranty commences the day the
product is purchased and covers up to a period of
1 year (12 months) for labor/1 year (12 months) for
parts (manufacturing defects only)/carry in service.
W Appliance Co. agrees that it will, at its option,
replace the defective product with either a new or
remanufactured steam iron equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of
the product has been damaged or
defaced, altered or modied in design or
construction.
2. If the product original serial number
has been altered or removed or cannot
be readily determined.
3. If there is damaged due to power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents, use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred
from the original owner.
7. On products that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or
rental setting.
9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other
than in accordance with the provided
instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. To glass or replaceable light bulbs or
parts and other accesory items that are
included with the unit.
12. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of
the unit.
13. Service calls to instruct you how to use
your steam iron.
14. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; W Appliance Co. SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call
1 (855) 855-0294 to create a ticket for exchange/
repair. Please make sure to provide the date of
purchase, model number and a brief description of the
problem. Our customer service representative
will contact you or send detailed return instructions.
W Appliance Co. does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or tness for a
particular purpose other than the purpose identied within this
user’s manual. W Appliance Co. has made every effort to ensure
that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information
in this user’s manual is subject to change without notice and
does not represent a commitment on the part of W Appliance
Co.. W Appliance Co. reserves the right to make improvements
to this user’s manual and/or to the products described in this
user’s manual at any time without notice. If you nd information
in this manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please
contact us at 1- 855-855-0294.
W Appliance Company LLC,
1356 Broadway
New York, NY 10018
WARRANTY

Page 15
FRANÇAIS
1. N’utilisez le nettoyeur à vapeur que pour l’usage auquel il est destiné.
2. Le nettoyeur à vapeur doit toujours être fermé avant de se brancher ou
débrancher de l’alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon pour
débrancher la che de la prise murale. Plutôt, saisissez la che et tirez sur la che
pour déconnecter le nettoyeur à vapeur.
3. Si le cordon d’alimentation est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualiées an d’éviter un
danger. Un montage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique quand
le nettoyeur à vapeur est utilisé après le remontage.
4. Quand vous avez terminé l’utilisation ou quand vous laissez le nettoyeur à vapeur
sans surveillance:
- Ne laissez pas le nettoyeur à vapeur branché sur la prise murale.
- Débranchez le nettoyeur à vapeur de la prise murale.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes De Sécurité...........................................................................................................................15-17
Pièces Et Caractéristiques..........................................................................................................................18
Fonctions Du Produit................................................................................................................................... 19
Mode d’Emploi ........................................................................................................................................ 20-25
Nettoyage Et Entretien .............................................................................................................................. 26
Spécifications Techniques ........................................................................................................................ 26
Garantie ..............................................................................................................................................................27
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent être suivies, y compris les suivantes:
DANGER
DANGER - Risques immédiats
qui VONT entraîner des blessures
graves ou la mort
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Risques ou
pratiques dangereuses qui POURRAIT
entraîner des blessures graves ou la mort
ATTENTION
ATTENTION - Risques ou pratiques
dangereuses qui POURRAIT entraîner
des blessures corporelles mineures

Page 16
FRANÇAIS
5. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une
supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
6. Pour éviter tout risque de choc électrique - Ne plongez pas le nettoyeur à vapeur
ou le cordon dans l’eau ou tout autre liquide.
7. En cours d’utilisation, le corps de la machine ne doit pas être incliné à plus de 45
degrés. Sinon, de l’eau bouillante sera pulvérisée avec de la vapeur.
8. N’allumez pas l’alimentation électrique tant que le réservoir n’est pas plein d’eau.
Pendant le fonctionnement, la buse doit être connectée et le capuchon de
sécurité doit être serré en position.
9. Assurez-vous que le bouchon de pression est bien xé après le remplissage avec
de l’eau.
10. Débranchez toujours le nettoyeur à vapeur de la sortie murale avant de remplir
d’eau, de vider l’eau du nettoyeur à vapeur et quand le nettoyeur à vapeur n’est
pas utilisé.
11. Pour éviter un circuit surchargé, ne faites pas fonctionner un autre appareil sur le
même circuit électrique.
12. Il faut veiller à disposer le cordon de manière à ce qu’il ne puisse pas être tiré ou
trébuché.
13. N’ajoutez pas d’agent antirouille, d’agent anti-odeurs, d’alcool ou de détergent
dans le réservoir, ce qui pourrait endommager le réservoir.
14. Le nettoyeur à vapeur ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il présente des
signes visibles de dommages ou s’il fuit.
15. Le nettoyeur à vapeur est destiné à un usage domestique uniquement.
16. Pour se protéger contre les blessures aux personnes, ne dirigez pas la vapeur
vers les personnes, les animaux ou d’autres produits électriques.
ATTENTION – Pour assurer une protection continue contre les risques
d’électrocution, connectez uniquement à des prises correctement
mises à la terre.
Pas pour le chauffage.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne laissez pas le cordon toucher les surfaces chaudes.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
REMARQUE: • Certaines parties du nettoyeur à vapeur ont été légèrement graissées
et, par conséquent, le nettoyeur à vapeur peut fumer légèrement
lorsqu’il est allumé pour la première fois. Cela ne se reproduira pas
après quelques utilisations.
• Avant de l’utiliser pour la première fois, enlevez les lms protecteurs
ou les autocollants de la semelle et du boîtier. Nettoyez la semelle
avec un chiffon doux.
• Quand vous utilisez le nettoyeur à vapeur, testez-le sur un vieux
morceau de tissu pour vous assurer que la semelle et le réservoir
d’eau sont complètement propres.
COUPE-CIRCUIT DE PROTECTION THERMIQUE
Dans le cas peu probable d’une défaillance du thermostat, la coupure de protection
fonctionnera pour empêcher le nettoyeur à vapeur de surchauffer. Si cela se produit,
contactez le centre de satisfaction client.

Page 17
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique afin
de réduire le risque de choc électrique. L’appareil doit être connecté
à un cordon ayant un conducteur de mise à la terre de l’équipement
et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une
prise appropriée qui est correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
DANGER - Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la
terre de l’équipement peut entraîner un risque de choc électrique.
Le conducteur avec isolation dont la surface extérieure est verte
avec ou sans rayures jaunes est le conducteur de mise à la terre de
l’équipement. Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de
la fiche est nécessaire, ne connectez pas le conducteur de mise à la
terre de l’équipement à une borne sous tension. Vérifiez auprès d’un
électricien qualifié ou d’une personne de service si les instructions de
mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou si vous avez
des doutes quant à la mise à la terre du nettoyeur à vapeur. Ne modifiez
pas la fiche connectée au nettoyeur à vapeur – si elle ne s’adapte pas à
la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
POUR UN APPAREIL MISE À LA TERRE,
CONNECTÉ PAR CORDON, D’UNE PUISSANCE
INFÉRIEURE À 15 A ET DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ
SUR UN CIRCUIT D’ALIMENTATION NOMINAL DE 120 V
L’appareil est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 120V et
doit être connecté à une prise de mise à la terre qui
ressemble à celle illustrée ci-dessous. L’utilisation d’un
adaptateur temporaire n’est pas recommandée.
Page 5
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
The appliance must be connected to a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is
the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding
conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or
service person if the grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the [tool/appliance] is properly
grounded. Do not modify the plug connected to the [tool/appliance] –
if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED [TOOL/APPLIANCE] RATED
LESS THAN 15A AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V
SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be
connected to a grounding outlet that looks like the one illustrated
below. The use of a temporary adaptor is not recommended.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Si le cordon d’alimentation est trop court, n’utilisez pas de rallonge. Demandez à
un électricien ou à un technicien qualié d’installer une prise de courant près de
l’appareil.
REMARQUE: Ni Commercial Care ni le détaillant ne peuvent accepter aucune
responsabilité pour les dommages causés au produit ou les blessures
corporelles résultant du non-respect des procédures de connexion
électrique.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas utiliser avec une
rallonge.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Il est important que la che rentre fermement dans la prise murale.
Si la che ne rentre pas correctement et semble lousse, elle ne doit pas être utilisée.
Demandez à un électricien agréé de remplacer le réceptacle.

Page 18
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Entonnoir
Pichet Doseur
Nettoyeur à vapeur
Capuchon De
Pression
Adaptateur
d’accessoires
Accessoire de
fenêtre 2 en 1
Accessoire de
fenêtre 2 en 1
Petite brosse
en nylon
Grande brosse
en nylon
Accessoire de buse
Buse de sol
Grands chiffons de nettoyage (2)
Rallonges (2)

Page 19
FRANÇAIS
FONCTIONS DU PRODUIT
Désinfection et Stérilisation
Fixez la longue coupelle de pulvérisation à la Buse de pulvérisation et viser
la coupelle de pulvérisation à la position qui a besoin de désinfection et
appuyez sur le bouton de vapeur, la vapeur chaude aidera à désinfecter la
zone.
Nettoyage de Vêtements
Fixez la coupelle de pulvérisation avec la brosse à la buse courte, et montez
le manchon de serviette, puis vaporisez la vapeur chaude sur les taches qui
doivent être nettoyées sur les vêtements.
Nettoyage des Portes et Fenêtres
Installez la coupelle de pulvérisation pour les portes et fenêtres sur la buse
de pulvérisation et xez-la à la buse de pulvérisation de l’unité. Appuyez
ensuite sur le bouton vapeur pour pulvériser de la vapeur chaude en
déplaçant la brosse sur la surface de la porte ou de la fenêtre pour éliminer
les taches.
Nettoyage des Planchers
Installez une buse de pulvérisation allongée ou une buse de pulvérisation
courbée sur l’appareil, et appuyez sur le bouton vapeur pour nettoyer les
taches et désinfecter les planchers.

Page 20
FRANÇAIS
FONCTIONS DU PRODUIT
MODE D’EMPLOI
1. Déballez le produit et assurez-vous que l’appareil et tous les accessoires
ne sont pas endommagés.
2. Avant utilisation, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation.
Veuillez noter que ce Nettoyeur À Vapeur Multi-Usage est uniquement
destiné à un usage Domestique uniquement. (Fig.1)
Le débit de vapeur émis peut être réglé en appuyant sur la commande de
vapeur: appuyez vers l’avant pour moins de vapeur, vers le milieu pour un
maximum de vapeur et vers l’arrière pour éteindre. (Fig.2.3.4 )
Fixez les tuyaux d’extension si le nettoyeur à vapeur doit être utilisé pour
nettoyer les planchers ou les zones difciles à atteindre. Pour assembler,
poussez l’extrémité ouverte d’un tube dans le pistolet à vapeur jusqu’à ce
que le bouton de libération du pistolet à vapeur s’enclenche (Fig.5). Ajoutez
un ou deux tubes d’extension si nécessaire.
Fig.1
Vapeur max
Moins de vapeur
Fig.2.3.4
Verrouillage
Bouton vapeur
Bouton de
déverrouillage Bouton de
déverrouillage
Table of contents
Languages:
Other Commercial Care Steam Cleaner manuals
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

BLACK DECKER
BLACK DECKER FSMH1321 Original instructions

Silvercrest
Silvercrest 302663 Operating instructions and safety instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER HGS100T use and care manual

Dirt Devil
Dirt Devil DD7001 instruction manual

Silvercrest
Silvercrest SDM 1500 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SDGS 1630 A1 Operating instructions and safety instructions