Commercial Care CCSC30 User manual

Page 1
User Manual
Portable
Steam Cleaner
MODEL: CCSC30
1. READ these instructions carefully before installing and operating the
appliance. Keep them for further reference.
2. Record in the space below the “SERIAL/MODEL NUMBER” found on the back
or bottom of your appliance and retain this information for future reference.
SERIAL NUMBER:
MODEL NUMBER:
DATE OF PURCHASE:
Save and staple your sales receipt to your manual for warranty coverage.

Page 2
1. Only use the steam cleaner for its intended use.
2. The steam cleaner should always be turned off setting before connecting or
disconnecting from the power supply. Do not pull on the cord to disconnect
the plug from the wall socket. Instead, grasp the plug and pull on the plug to
disconnect the steam cleaner.
3. If the power cord is damaged or defective, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent of similarly qualied persons in order to avoid a
hazard. Incorrect assembly might result in a risk of electric shock when the steam
cleaner is used after reassembly.
4. When you have nished use or when you are leaving the steam cleaner
unattended:
- Do not leave the steam cleaner plugged in wall outlet.
- Disconnect the steam cleaner from the wall outlet.
CONTENTS
Safety Information.................................................................................................................................................................2-4
Parts & Features........................................................................................................................................................................ 5
Product Functions....................................................................................................................................................................6
Operating Instructions .....................................................................................................................................7-10
Technical Specification....................................................................................................................................................... 10
Troubleshooting & Warranty.............................................................................................................................................11
SAFETY INFORMATION
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following:

Page 3
5. The appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. To avoid risk of electric shock - Do not immerse the steam cleaner or the cord
into water or any other liquid.
7. In use, the machine body must not be inclined at more than 45 degrees. Or
otherwise boiling water will be sprayed out together with steam.
8. Do not turn on power supply until the tank is full of water. During operation, the
nozzle must be connected and safety cap should be tightened in position.
9. Always disconnect the steam cleaner from the wall outlet before lling with
water, emptying the water from the steam cleaner, and when the steam cleaner
is not in use.
10. To avoid an overloaded circuit, do not operate another appliance or the same
electric circuit.
11. Care shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped
over.
12. Do not add any rust remover, odor counteracting agent, alcohol or detergent
into the tank, which will possibly cause damage to the tank.
13. The steam cleaner is not to be used if it has been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking.
14. The steam cleaner is for household use only.
15. To protect against injury to persons, do not direct steam toward the persons,
animals or other electrical products.
CAUTION – To provide continued protection against risk of electric shock, connect
to properly grounded outlets only.
Not for space heating purposes.
Not for outdoor use.
Do not allow cord to touch hot surfaces.
SAFETY INFORMATION
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: • Some parts of the steam cleaner have been slightly greased and as a result,
the steam cleaner may smoke slightly when switched on for the rst time. It
will not happen again after a few uses.
• Before using for the rst time remove any protective lms of stickers from
the sole plate and the cabinet. Clean the sole plate with a soft cloth.
• When using the steam cleaner, test it on an old piece of fabric to ensure
that the sole plate and water tank are completely clean.
THERMAL PROTECTIVE CUT-OUT
In the unlikely event of the thermostat failing, the protection cut-out will operate
to prevent the steam cleaner from overheating. If this occurs contact customer
satisfaction center.

Page 4
Page 5
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
The appliance must be connected to a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is
the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding
conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or
service person if the grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the [tool/appliance] is properly
grounded. Do not modify the plug connected to the [tool/appliance] –
if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED [TOOL/APPLIANCE] RATED
LESS THAN 15A AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V
SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be
connected to a grounding outlet that looks like the one illustrated
below. The use of a temporary adaptor is not recommended.
SAFETY INFORMATION
POWER SUPPLY CORD
If the power supply cord is too short, do not use an extension cord. Have a qualied
electrician or serviceman to install an outlet near the appliance.
NOTE: Neither Commercial Care nor the dealer can accept any liability for damage
to the product or personal injury resulting from failure to observe the
electrical connection procedures.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, do not use with an extension cord.
WARNING - RISK OF FIRE
It is important the plug ts tightly into the wall outlet.
If the plug does not t securely and appears loose, it should not be used.
Have a licensed electrician replace the receptacle.
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
The appliance must be connected to a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is
the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding
conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or
service person if the grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the steam cleaner is properly
grounded. Do not modify the plug connected to the steam cleaner – if
it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED
APPLIANCE RATED LESS THAN
15A AND INTENDED FOR USE ON A
NOMINAL 120V SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and
should be connected to a grounding outlet that looks
like the one illustrated below. The use of a temporary
adaptor is not recommended.

Page 5
PARTS & FEATURES
Power Indicator
Body
Short Spray Nozzle
Extended Connecting
Spray Nozzle
General Spray Nozzle
Long Spray
Nozzle
Safety Cap Steam Button
Spray Cup with
Round Brush
Handle
Power Cord
and Plug
Spray Nozzle for
Door/Window
Bent Spray Nozzle
Measuring Cup
Funnel
Towel Sleeve
Child Lock

Page 6
PRODUCT FUNCTIONS
Disinfection and Sterilization
Attach the long spray cup to the spray Nozzle and aim the spray cup to the
position that needs disinfection and press the steam button, the hot steam
will help to disinfect the area.
Cleaning Clothes
Attach the spray cup with hairbrush to the short nozzle, and mount the
towel sleeve, and then spray the hot steam on the stains that needs to be
cleaned on the clothes.
Cleaning Doors and windows
Install the spray cup for doors and windows on the spray nozzle and attach
to unit spray nozzle, and then press the steam button to spay hot steam by
moving the hair brush all over the doors and windows to remove stains and
clean.
Cleaning Floors
Install extended spray nozzle or bent spray nozzle to the unit, and press the
steam button to clean the stains and disinfect the oors.

Page 7
1. Unpack the product, and make sure the unit and all the accessories are
not damaged.
2. Before use, please read the user manual carefully. Please note this Steam
Cleaner is for Household purpose only.
3. Filling Water: Place the Steam cleaner on a at surface, and push down
the safety cap on the unit and unscrew by turning the cap counter clock
direction, and then place the funnel on the unit and add 175 ml of cold
water into the tank by using the measuring cup and close the safety cap.
CAUTION: Do not add anything except cool water or you will cause
damage to the heating element and void your warranty.
NOTE: Do not use more than 200ml of water at any given time.
4. Plug the unit into the electrical outlet and turn on the power supply, the
heating pilot lamp lights up indicating the steam cleaner is heating Up.
5. The operating temperature is reached in approx. 4 min and the red pilot
light turns off indicating the steamer is ready to use. Press the steam
button to make sure the steam is sprayed out of the nozzle.
CAUTION: To reduce risk of injury from steam, never point product at
people, animals, or electrical outlets.
6. Release the steamer button and attach the suitable accessory based on
the requirement and spray as required by pressing the steam button.
CAUTION: Keep face and all exposed skin away from steam. Failure to do
so may result in personal injury.
CAUTION: Thermal shock can shatter glass. Before cleaning cold glass
surface, carefully warm the surface by directing the steam jet
on the glass from a distance of no less than 4 - 6”.
OPERATING INSTRUCTIONS
turn left

Page 8
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTALLATION OF ACCESSORIES
1 . Install the spray cup with hairbrush
Hold the pipe section of the spray cup with hairbrush in your hand, align
the arrow on the spray cup with the single-line mark on short spray
nozzle on the machine body, and insert the spray cup in position. Rotate
the spray cup in clockwise direction, and align the arrow on the spray
cup with the double-line mark on short spray nozzle on the machine
body, as shown in
Figure 1. Fix the spray cup on the machine body. To remove the spray
cup with hairbrush, please rotate the spray cup inversely
(counterclockwise) as shown in
Figure 2. And align the arrow on the spray cup with the single-line mark
on the machine body Then the spray cup with hairbrush can be
pulled out.
2. Install spray cup with round brush or bent spray cup
For direct installation on short spray nozzle, aim the spray cup with
round brush or bent spray cup at the top of spray nozzle, as shown in
Figure 3, and push the spray cup upwards until it is in position. As the
short spray nozzle and spray cup are positioned in six directions, the
angle and direction can be adjusted during the installation. Or, rst install
long spray cup and then the spray cup with round brush or bent spray
cup. The long spray cup is installed in the same method as the installation
of spray cup with hairbrush. The spray cup with round brush or bent
spray cup and long spray cup can be installed in the same procedures as
the installation on short spray nozzle.
1 2
3

Page 9
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Installation of spray cup for door /window
First install the spray cup with hairbrush on short spray nozzle.
As shown in Figure 4 and Figure 5, install the two small hooks of the
spray cup for door /window onto suspension lugs of the spray cup with
hairbrush, and then trigger the big hook of the spray cup for door /
window, and push the spray cup for door/window up and clutch it onto
the body of the spray cup with hair brush.
CAUTION: Before disconnecting a tool from the steam cleaner, make
certain that steam is no longer coming from the nozzle. Use
an oven mitt to remove tools, or wait until they cool before
removing.
4 5
REFILLING WATER DURING OPERATION
1. Unplug the power cord and disconnect the power supply.
2. Press down the steam button to release the pressure until no steam is
injected out.
3. Slowly unscrew the safety cap but do not remove it, and residual steam
will be discharged slowly until no steam comes out. Then place the
machine in a cool place to cool it down for about ve minutes. Finally,
completely remove the safety cap.
4. Use the funnel and measuring cup to rell water into the tank.
NOTE: Do not pour more than 200ml of water at any given time.
5. Re-install the safety cap onto the unit and tighten it in position.
CAUTION: Always unplug your steamer before lling/ relling. Press the
steamer button until the steamer depressurizes. Wait 5 minutes
before removing the cap.

Page 10
OPERATING INSTRUCTIONS
AFTER THE MACHINE IS USED
1. After the steamer is used, unplug the power cord and disconnect the
power supply .
2. Press down the steam button to release the pressure until no steam is
injected out.
3. Slowly unscrew the safety cap but do not remove it, and residual steam
will be discharged slowly until no steam comes out. Then place the
machine in a cool place to cool it down for about ve minutes. Finally,
completely remove the safety cap.
4. Empty the residual water in the tank and clean the external surface with a
piece of dry cloth.
5. At last, re-install the safety cap onto the machine body and tighten it in
position.
Technical Specication
Rating of power supply: AC11O - l20V-, 60Hz
Tank capacity: 350ml
Max capacity of water cup: 175ml
Rated power: 1200W
Steam pressure: 2.5 - 3.Sbar
Injected steam capacity: 30g/min
Temperature controller: functioning temperature: 135°C
Overall dimension: 295X 140X220mm
Net weight: 1.85kg
TECHNICAL SPECIFICATION

Page 11
LIMITED WARRANTY
Commercial Care brand is used under license.
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this product should be
directed to W Appliance Co. at 1 (855) 855-
0294 from the USA or Puerto Rico.
W Appliance Co. warrants to the original purchaser
that the product will be free from defects in material,
parts and workmanship for the period designated for
this product. The warranty commences the day the
product is purchased and covers up to a period of
1 year (12 months) for labor/1 year (12 months) for
parts (manufacturing defects only)/carry in service.
W Appliance Co. agrees that it will, at its option,
replace the defective product with either a new or
remanufactured steam iron equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of
the product has been damaged or
defaced, altered or modied in design or
construction.
2. If the product original serial number
has been altered or removed or cannot
be readily determined.
3. If there is damaged due to power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents, use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred
from the original owner.
7. On products that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or
rental setting.
9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other
than in accordance with the provided
instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. To glass or replaceable light bulbs or
parts and other accesory items that are
included with the unit.
12. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of
the unit.
13. Service calls to instruct you how to use
your steam iron.
14. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; W Appliance Co. SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call
1 (855) 855-0294 to create a ticket for exchange/
repair. Please make sure to provide the date of
purchase, model number and a brief description of the
problem. Our customer service representative
will contact you or send detailed return instructions.
W Appliance Co. does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or tness for a
particular purpose other than the purpose identied within this
user’s manual. W Appliance Co. has made every effort to ensure
that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information
in this user’s manual is subject to change without notice and
does not represent a commitment on the part of W Appliance
Co.. W Appliance Co. reserves the right to make improvements
to this user’s manual and/or to the products described in this
user’s manual at any time without notice. If you nd information
in this manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please
contact us at 1- 855-855-0294.
W Appliance Company LLC,
1356 Broadway
New York, NY 10018
TROUBLESHOOTING & WARRANTY

Page 12

Page 13
FRANÇAIS
Manuel de
l’Utilisateur Portable
Nettoyeur À Vapeur
MODÈLE: CCSC30
1. LISEZ ces instructions attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Gardez-les pour référence ultérieure.
2. Enregistrez dans l’espace ci-dessous le “NUMÉRO DE SÉRIE / MODÈLE” qui
se trouve au dos ou au bas de votre appareil et gardez ces informations pour
référence future.
NUMÉRO DE SÉRIE:
NUMÉRO DE MODÈLE:
DATE D’ACHAT:
Gardez et agrafez votre reçu de vente dans votre manuel pour la couverture de
la garantie.

Page 14
FRANÇAIS
1. N’utilisez le nettoyeur vapeur que pour l’usage prévu.
2. Le nettoyeur vapeur doit toujours être éteint avant de brancher à ou débrancher
de l’alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon pour déconnecter la che
de la prise murale. Plutôt, saisissez la che et tirez sur la che pour débrancher le
nettoyeur vapeur.
3. Si le cordon d’alimentation est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualication
similaire an d’éviter un risque. Un montage incorrect peut entraîner un risque
d’électrocution lorsque le nettoyeur vapeur est utilisé après le remontage.
4. Quand vous avez ni d’utiliser ou lorsque vous laissez le nettoyeur vapeur sans
surveillance:
- Ne laissez pas le nettoyeur vapeur branché dans une prise murale.
- Débranchez le nettoyeur vapeur de la prise murale.
5. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manque d’expérience et connaissances, à moins d’avoir reçu une supervision
ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de sa sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
TABLE DES MATIÈRES
Information Sur La Sécurité...........................................................................................................................................14-16
Pièces Et Caractéristiques....................................................................................................................................................17
Fonctions Du Produit..............................................................................................................................................................18
Mode d’Emploi...................................................................................................................................................19-22
Spécifications Techniques ...................................................................................................................................................22
Dépannage Et Garantie ........................................................................................................................................................23
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
DANGER
DANGER - Dangers immédiats
qui VONT entraîner des blessures
graves ou la mort
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Dangers
ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT entraîner des
blessures graves ou la mort
ATTENTION
ATTENTION - Dangers ou pratiques
dangereuses qui POURRAIENT
entraîner des blessures légères
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTUTILISATION
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, précautions de sécurité
de base doivent être suivies, y compris ce qui suiles suivantst:

Page 15
FRANÇAIS
6. Pour éviter tout risque d’électrocution - N’immergez pas le nettoyeur vapeur ou
le cordon dans l’eau ou tout autre liquide.
7. En cours d’utilisation, le corps de la machine ne doit pas être incliné à plus de 45
degrés. Sinon, de l’eau bouillante sera pulvérisée avec de la vapeur.
8. N’activez pas l’alimentation électrique tant que le réservoir n’est pas rempli d’eau.
Pendant le fonctionnement, la buse doit être connectée et le bouchon de sécurité
doit être serré en position.
9. Débranchez toujours le nettoyeur vapeur de la prise murale avant de remplir
avec de l’eau, vidanger l’eau du nettoyeur vapeur et quand le nettoyeur vapeur
n’est pas utilisé.
10. Pour éviter un circuit surchargé, ne pas faire fonctionner un autre appareil sur le
même circuit électrique.
11. Des précautions doivent être prises pour arranger le cordon pour qu’il ne puisse
pas être tiré ou trébuché.
12. N’ajoutez aucun antirouille, agent anti-odeurs, alcool ou détergent dans le
réservoir, ce qui pourrait endommager le réservoir.
13. Le nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé s’il a été échappé, s’il y a des signes
de dommages ou s’il fuit.
14. Le nettoyeur vapeur est destiné à un usage domestique uniquement.
15. Pour éviter de blesser des personnes, ne dirigez pas la vapeur vers les
personnes, animaux ou autres produits électriques.
ATTENTION – Pour assurer une protection continue contre les risques
d’électrocution, connectez uniquement à des prises correctement
mises à la terre.
Pas à des ns de chauffage des locaux.
Pas pour une utilisation en extérieur.
Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT
REMARQUE: • Certaines pièces du nettoyeur vapeur ont été légèrement graissées
et par conséquent, le nettoyeur vapeur peut fumer légèrement
lorsqu’il est allumé pour la première fois. Service. Il ne se reproduira
plus après quelques utilisations.
• Avant d’utiliser pour la première fois enlevez tous lms protecteurs
ou autocollants de la semelle et le boîtier. Nettoyez la semelle avec
un chiffon doux.
• Quand vous utilisez le nettoyeur vapeur, testez-le sur un vieux
morceau de tissu pour vous assurer que la semelle et le réservoir
d’eau sont parfaitement propres.
COUPE DE PROTECTION THERMIQUE
Dans le cas peu probable d’une panne du thermostat, le coupe-circuit de protection
fonctionnera pour éviter la surchauffe du nettoyeur vapeur. Si cela se produit,
contactez le centre de satisfaction client.

Page 16
FRANÇAIS
Page 5
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
The appliance must be connected to a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is
the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding
conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or
service person if the grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the [tool/appliance] is properly
grounded. Do not modify the plug connected to the [tool/appliance] –
if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED [TOOL/APPLIANCE] RATED
LESS THAN 15A AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V
SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be
connected to a grounding outlet that looks like the one illustrated
below. The use of a temporary adaptor is not recommended.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
CORDON D’ALIMENTATION
Si le cordon d’alimentation est trop court, n’utilisez pas de rallonge. Demandez à un
électricien ou à un technicien qualié d’installer une prise à proximité de l’appareil.
REMARQUE: Ni Commercial Care ni le marchand ne peuvent accepter de
responsabilité pour les dommages au produit ou des blessures
résultant du non-respect des procédures de connexion électrique.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de choc électrique, ne l’utilisez pas avec
une rallonge.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Il est important que la che soit insérée fermement dans la prise murale.
Si la che n’est pas bien xée et semble lâche, elle ne doit pas être utilisée.
Faites remplacer la prise par un électricien agréé.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique pour
réduire le risque de choc électrique. L’appareil doit être connecté à
un cordon doté d’un conducteur de mise à la terre de l’équipement et
une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
appropriée correctement installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et règlements locaux.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is
the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding
conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or
service person if the grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the steam cleaner is properly
grounded. Do not modify the plug connected to the steam cleaner – if
it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
POUR APPAREILS MIS À LA TERRE,
CONNECTÉS PAR CORDON DONNÉES INFÉRIEURES À
15A ET CONÇU POUR UNE UTILISATION SUR UN CIRCUIT
D’ALIMENTATION NOMINAL 120V
L’appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120V et doit
être connecté à une prise mise à la terre qui ressemble à celui
illustré ci-dessous. L’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas
recommandé.

Page 17
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Indicateur
d’Alimentation
Corps
Buse De
Pulvérisation Courte
Buse De Pulvérisation
À Connexion
Étendue
Buse De Pulvérisation
Générale
Buse De Pulvérisation
Longue
Bouchon De Sécurité Bouton Vapeur
Coupe De Pulvérisation
Avec Brosse Ronde
Poignée
Cordon d’Alimentation
Et Prise
Buse De
Pulvérisation Pour
Porte / Fenêtre
Buse De
Pulvérisation Courbée
Tasse À Mesurer
Entonnoir
Manche De
Serviette
Sécurité Enfant

Page 18
FRANÇAIS
FONCTIONS DU PRODUIT
Désinfection et Stérilisation
Fixez la longue coupe de pulvérisation à la Buse de pulvérisation et dirigez
la coupe de pulvérisation vers la position qui a besoin d’une désinfection
et appuyez sur le bouton vapeur, la vapeur chaude aidera à désinfecter la
zone.
Nettoyage Des Vêtements
Fixez la coupe de pulvérisation avec la brosse à cheveux à la buse courte
et montez le manchon de serviette, puis vaporisez la vapeur chaude sur les
taches qui doivent être nettoyés sur les vêtements.
Nettoyage Des Portes Et Fenêtres
Installez la coupe de pulvérisation pour les portes et fenêtres sur la buse
de pulvérisation et xez à la buse de pulvérisation de l’unité, puis appuyez
sur le bouton vapeur pour vaporiser de la vapeur chaude en déplaçant la
brosse à cheveux sur toutes les portes et fenêtres pour enlever les taches et
nettoyer.
Nettoyage Des Planchers
Installez la buse de pulvérisation allongée ou la buse de pulvérisation
courbée sur l’unité et appuyez sur le bouton vapeur pour nettoyer les
taches et désinfecter les planchers.

Page 19
FRANÇAIS
1. Déballez le produit et assurez-vous que l’appareil et tous les accessoires
ne sont pas endommagé.
2. Avant utilisation, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation.
Veuillez noter ce Nettoyeur Vapeur est à usage Domestique uniquement.
3. Remplissage d’Eau: Placez le Nettoyeur vapeur sur une surface plane et
poussez le bouchon de sécurité sur l’appareil et dévissez en tournant le
bouchon en sens antihoraire, puis placez l’entonnoir sur l’unité et ajoutez
175 ml d’eau froide dans le réservoir à l’aide de la tasse à mesurer et
fermez le bouchon de sécurité.
ATTENTION: N’ajoutez rien d’autre que de l’eau froide ou vous
endommagerez l’élément chauffant et annulerez votre
garantie.
REMARQUE: N’utilisez pas plus de 200 ml d’eau à la fois.
4. Branchez l’appareil dans la prise électrique et allumez l’alimentation, le
voyant de chauffage s’allume pour indiquer que le nettoyeur vapeur
chauffe.
5. La température de service est atteinte en env. 4 min et le voyant
s’éteint,indiquant que le nettoyeur vapeur est prêt à être utilisé. Appuyez
sur le bouton vapeur pour vous assurer que la vapeur est projetée hors
de la buse.
ATTENTION: pour réduire le risque de blessures causées par la vapeur,
ne pointez jamais le produit vers les personnes, animaux ou
prises électriques.
6. Relâchez le bouton du nettoyeur vapeur et xez l’accessoire approprié
en fonction du besoin et vaporisez selon les besoins en appuyant sur le
bouton vapeur.
ATTENTION: Gardez le visage et toute la peau exposée loin de la vapeur.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles.
ATTENTION: Les chocs thermiques peuvent briser le verre. Avant
de nettoyer une surface de verre froid, réchauffez
soigneusement la surface en dirigeant le jet de vapeur sur le
verre à une distance d’au moins 4 à 6 pouces.
MODE D’EMPLOI
Virer à gauche

Page 20
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
1 . Installer la coupe de pulvérisation avec brosse à cheveux
Tenez la section de tuyau de la coupe de pulvérisation avec brosse à
cheveux dans votre main, alignez la èche sur la coupe de pulvérisation
avec la marque à une seule ligne sur la buse de pulvérisation courte sur
le corps de la machine et insérez la coupe de pulvérisation en position.
Faire tourner la coupelle de pulvérisation dans le sens horaire et alignez
la èche sur la coupe de pulvérisation avec la marque double ligne sur la
buse de pulvérisation courte sur la machine corps, comme indiqué dans
Figure 1. Fixez la coupe de pulvérisation sur le corps de la machine.
Pour retirer la coupe de pulvérisation avec brosse à cheveux,
veuillez faire pivoter la coupe de pulvérisation inversement (sens
antihoraire) comme indiqué dans
Figure 2. Et alignez la èche sur la coupe de pulvérisation avec la marque
à une seule ligne sur le corps de la machine. Ensuite, la coupe de
pulvérisation avec brosse à cheveux peut être retiré.
2. Installez la coupe de pulvérisation avec brosse ronde ou coupe
de pulvérisation courbée
Pour une installation directe sur une buse de pulvérisation courte, dirigez
la coupe de pulvérisation avec brosse ronde ou coupe de pulvérisation
courbée en haut de la buse de pulvérisation, comme illustré au Figure
3, et poussez la coupe de pulvérisation vers le haut jusqu’à ce qu’elle
soit en place. Comme la buse de pulvérisation courte et la coupe de
pulvérisation sont positionnées dans six directions, l’angle et la direction
peuvent être ajustés pendant l’installation. Ou, tout d’abord, installez
la longue coupe de pulvérisation, puis la coupe de pulvérisation avec
brosse ronde ou la coupe courbée. La longue coupe de pulvérisation est
installée de la même manière que la coupe de pulvérisation
avec brosse à cheveux. La coupe de pulvérisation avec
brosse ronde ou la coupe de pulvérisation courbée et la
longue coupe de pulvérisation peuvent être installées selon
les mêmes procédures que l’installation sur buse courte.
1 2
3
Table of contents
Languages:
Other Commercial Care Steam Cleaner manuals