Comunello RAYWIN R60 User manual

Manuale di istruzioni per l’uso
ISTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ǰȕșȚȘțȒȞȐȧȗȖȔȖȕȚȈȎț

2
1 Informazioni generali pag. 3
1.1 Introduzione al presente manuale
2. Sicurezza pag. 3
3. Dati tecnici pag. 5
3.1 Tabella dati tecnici e Marcatura CE
4. Attuatore pag. 6
4.1 Tipologie di alimentazione
4.2 Calcolo della forza necessaria
4.3 Confezione e strumenti necessari per il montaggio dell’attuatore
5. Installazione pag. 7
5.1 Seguenza d’installazione
5.2 Collegamento elettrico
5.3 Test di funzionamento
6. Manutenzione, manovre di emergenza, pulizia pag. 15
7. Protezione dell’ambiente pag. 15
8. FAQ (domande frequenti) pag. 16
9. Garanzia pag. 17
10. Dichiarazione “CE” di conformità pag. 18
INDICE

3
ITALIANO
1.1 Introduzione al presente manuale
Leggere attentamente e rispettare le istruzioni riportate nel manuale. Conservare il presente manuale per
l’utilizzo e la manutenzione futuri. Prestare attenzione alla configurazione dei dip-switch, ai dati relativi
alle prestazioni (vedi “Dati tecnici”) e alle istruzioni d’installazione. L’utilizzo improprio o il funzionamento/
montaggio non corretti possono danneggiare il sistema nonché oggetti e/o persone.
Le istruzioni di montaggio sono disponibili anche sul sito internet ufficiale
http://www.comunello.com/mowin
2. SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente.
L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica
e in ottemperanza alle norme vigenti. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto. Una errata installazione può essere fonte di pericolo. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo,
ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo. Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un
grave pericolo per la sicurezza.
Prima di installare la motorizzazione, apportare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazione dei franchi
di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento
e di pericolo in genere. Verificare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilità. Il
costruttore della motorizzazione non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione degli
infissi da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo. Applicare le segnalazioni
previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose. Verificare che la rete di distribuzione elettrica non
sia da “cantiere” ma sotto apposite cabine, in caso di dubbio o assenza d’informazioni (certe) prevedere anche:
- trasformatori d’isolamento appositi,
- interruttori magnetotermici adeguati al carico di tensione richiesta
- scaricatori di sovratensione
Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di
distribuzione elettrica. Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza
d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
1. INFORMAZIONI GENERALI

4
Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente
adeguati. Quando richiesto, collegare ad un efficace impianto di messa a terra eseguito secondo le vigenti norme
di sicurezza del paese in cui l’attuatore viene installato. Prima di effettuare qualsiasi intervento (installazione, ma-
nutenzione e riparazione) togliere l’alimentazione prima di agire sull’apparecchiatura. Per assicurare un’efficace
separazione dalla rete si consiglia di installare un pulsante bipolare di tipo approvato.
Gli attuatori in bassa tensione 24VCC devono essere alimentati da appositi alimentatori (NO TRASFORMATORI)
omologati di classe II (doppio isolamento di sicurezza) avente tensione d’uscita di 24VDC -15% ÷ +20% (ovvero
20,4VCC min - 28,8VCC max). Utilizzando la versione 24VCC è necessario che il cavo abbia una sezione idonea,
calcolata in base alla distanza tra alimentatore e attuatore, in modo da non avere cadute o dispersioni di tensione.
L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali siano ridotte, oppure con la mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiamo potuto
beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di
istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
L’attuatore a stelo Raywin è destinato solo ed esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito ed il costruttore
non può essere ritenuto responsabile per danni dovuti ad un uso improprio. L’attuatore è destinato esclusivamen-
te all’installazione interna per aprire e chiudere finestre a sporgere, a vasistas, abbaini, cupole e lucernai. Ogni
altro impiego è sconsigliato salvo preventivo benestare del costruttore. L’installazione dell’attuatore va effettuata
seguendo le istruzioni riportate nel presente manuale. Il mancato rispetto di tali raccomandazioni può compro-
mettere la sicurezza.
Ogni eventuale dispositivo di servizio e comando dell’attuatore deve essere prodotto secondo le normative in vigore
e rispettare le normative in materia emanate dalla Comunità Europea.
In caso di installazione dell’attuatore su una finestra posta ad un’altezza inferiore a 2,5 m dal pavimento e in edifici
(pubblici e non) dove non è chiaro l’uso di destinazione, l’attuatore deve essere azionato solo ed esclusivamente da
un comando non accessibile al pubblico (pulsante con chiave ).
Il comando deve:
1) essere posizionato ad un’altezza minima di 1500 mm dal pavimento e
2) essere posizionato in modo tale che all’attivazione, la persona addetta all’apertura/chiusura abbia entro il pro-
prio campo visivo tutte le parti in movimento.”
Non lavare l’apparecchio con solventi o getti d’acqua. Non immergere l’apparecchio in acqua. Ogni riparazione deve
essere eseguita da personale qualificato (costruttore o centro d’assistenza autorizzato). Richiedere sempre ed
esclusivamente l’impiego di ricambi originali. Il mancato rispetto di ricambi originali può compromettere il corretto
funzionamento del prodotto e la sicurezza di persone e cose, annullando inoltre i benefici della garanzia allegata
all’apparecchio. Nel caso di problemi o incertezze, rivolgersi al punto vendita in cui è stato acquistato il prodotto o
direttamente al produttore.
Sezione dei cavi Lunghezza max del cavo
1,50 mm² ~ 100 m
0,75 mm² ~ 50 m

5
ITALIANO
3.1 Tabella dati tecnici e marcatura
Il marchio CE attesta che l’attuatore è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute previste dalle
direttive Europee di prodotto. Il marchio CE è individuabile tramite apposita targhetta adesiva applicata
esternamente il prodotto, in cui sono indicati alcuni dei dati presenti nella tabella a seguire:
Raywin
Raywin 2W-Net
Raywin 3W-Net
Raywin 4W-Net
Raywin
Raywin 2W-Net
Raywin 3W-Net
Raywin 4W-Net
Modello R60 MR60S1yH0G00* MR60SxyH0G00** MR60S1yL0G00* MR60SxyL0G00**
Modello R45 MR45S1yH0G00* - MR45S1yL0G00* -
Modello R20 MR20S130H0G00 - MR20S130L0G00 -
Alimentazione elettrica 110-230Vac 110-230Vac 24Vdc 24Vdc
Frequenza VAC 50-60Hz 50-60Hz - -
Servizio S2 4 min.
Forza di spinta/trazione R60 600 N 600 N 600 N 600 N
Forza di spinta/trazione R45 450 N 450 N 450 N 450 N
Forza di spinta/trazione R20 200 N 200 N 200 N 200 N
Velocità di traslazione a vuoto 7 mm/s
Grado di protezione IP4X
Doppio isolamento Si Bassa tensione
Assorbimento / Potenza R60 0,33A / 41W 0,33A / 41W 1,7A / 41W 1,7A / 41W
Assorbimento / Potenza R45 0,23A / 29W - 1,2A / 41W -
Assorbimento / Potenza R20 0,13A / 17W - 0,7A / 41W -
Temperatura di funzionamento -5° / +50°
Corse R60 180 / 225 / 300 – 500
Corse R45 70 / 160 / 200 - 235 / 300 – 400
Corse R20 105 / 180 / 300
Finecorsa in apertura per assorbimento
Finecorsa in chiusura per assorbimento
Soft Start / Soft Stop sì / sì sì / sì sì / sì sì / sì
Rilevamento ostacoli sì sì sì sì
Collegamento in parallelo sì ( max 30 attuatori )
Sincronizzazione no sì no sì
Dimensioni 400/600x84x48
Peso Variabile secondo corsa
* / ** Sostituire y con il valore corsa per R60: 30 (180/225/300 mm), 50 (500mm) R45: 20 (70/160/200) 30 (235/300 mm), 40 (400mm)
Sostituire x con il valore sincronizzato: 2 = due attuatori, 3 = tre attuatori, 4 = quattro attuatori.
3. DATI TECNICI

6
4.1 Tipologie di alimentazione
L’attuatore Raywin è disponibile in vari modelli in due versioni di alimentazione elettrica:
• 230VAC può essere alimentato con tensione di rete variabile tra i 110 e i 230 VCA (50/60Hz) (tolleranza ±10%),
con cavo d’alimentazione a tre fili: AZZURRO, comune neutro; NERO, fase apre; MARRONE, fase chiude.
• 24VCC può essere alimentato con tensione di 24VCC con cavo d’alimentazione a due fili: AZZURRO,
connesso al + (positivo) chiude; MARRONE, connesso al + (positivo) apre.
4.2 Calcolo della forza necessaria
Simbologia F = Forza richiesta per l’apertura, unità di misura Kg (Chilogrammi)
P = Peso della finestra solo parte apribile, unità di misura Kg (Chilogrammi)
C = Corsa di apertura dell’attuatore, unità di misura cm (Centimetri)
H = Altezza della finestra solo parte apribile, unità di misura cm (Centimetri)
4.3 Informazioni tecniche
L’attuatore è imballato singolarmente in scatola di cartone. Ogni confezione contiene:
- attuatore elettrico110÷230V~ 50/60Hz oppure a 24VCC con cavo di alimentazione elettrica, staffa di supporto,
staffa di attacco per apertura a vasistas/sporgere e manuale istruzioni. Prima di iniziare il montaggio
dell’attuatore si consiglia di preparare il seguente materiale di completamento, attrezzi e utensili. Metro o
flessometro, matita, trapano/avvitatore, set di punte da trapano per metallo o legno, set di inserti per avvitare,
forbici da elettricista, giraviti, viti e/o inserti filettati idonei alla tipologia del materiale del serramento.
È SCONSIGLIATO, su qualsiasi serramento metallico, l’uso di viti autoperforanti e/o viti trilobate.
Finestra a vasistas Finestra a sporgere Cupole o lucernai orizzontali
P
F
C
(B) HP
F
C
(A)
H
P
F
F = (P / 2 ) x (C/H) F = (P / 2 ) x (C/H) F = P / 2
4. ATTUATORE

7
ITALIANO
ATTENZIONE: Se l’applicazione è su serramenti con apertura a vasistas c’è il pericolo di lesioni prodotte
dalla caduta accidentale della finestra.
È OBBLIGATORIO il montaggio di bracci limitatori (tipo serie 1276) o un sistema di sicurezza alternativo,
dimensionato opportunamente per resistere all’eventuale caduta accidentale della finestra.
6HTXHQ]DG·LQVWDOOD]LRQH
- Verificare che la forza necessaria all’apertura/chiusura (calcolata secondo la tabella al punto 4.2 ) sia
inferiore o uguale a quella indicata nella TABELLA DATI.
- Verificare manualmente l’apertura dell’anta, controllando ed eliminando eventuali zone d’impuntamento
che possano dare luogo a mal funzionamenti.
- Verificare manualmente l’apertura massima dell’anta controllando che sia maggiore della corsa da
impostare sull’attuatore.
SOLO PALE FRANGISOLE Verificare che la larghezza del montante, dove è previsto il montaggio dell’attuatore,
sia uguale o superiore a 55 mm. In caso contrario NON È POSSIBILE montare l’attuatore.
$SHUWXUDDVSRUJHUH,QJRPEULHIRULGLÀVVDJJLR
3DOHIUDQJLVROH,QJRPEULHIRULGLÀVVDJJLR
5. INSTALLAZIONE

8
Apertura a sporgere: Tipologia Pale frangisole: Tipologia
ATTENZIONE Se l’apertura è a vasistas verificare che siano presenti i bracci limitatori per resistere
all’eventuale caduta accidentale della finestra.
Apertura a sporgere: Tracciare con la matita la
mezzeria “X” del serramento.
Pale frangisole: Segnare con la matita la posizione
GHLIRULGLÀVVDJJLRGHOODVWDIIDGLVXSSRUWR
= =
= =
= =
Min.55mm

9
ITALIANO
Apertura a sporgere Pale frangisole
Accessori da utilizzare.
Forare il serramento utilizzando o la dima in dotazione o le quote indicate a pagina 7.
Fissare le staffe e gli attacchi utilizzando viti idonee.

10
Apertura a sporgere Pale frangisole
Inserire il perno di fulcro laterale nella staffa di supporto
Avvitare ore le viti, senza serrarle, alle piastrine a T.
Inserire l’attuatore nelle piastrine appena avvitate. Non serrare completamente le viti alle piastrine.

11
ITALIANO
Apertura a sporgere Pale frangisole
Avvicinare l’attuatore all’attacco facendolo scorrere sulle piastrine in modo che il foro
dell’occhiolo (avvitato sullo stelo) ed il foro laterale dell’attacco coincidano.
Unire lo stelo all’attacco utilizzando l’apposita vite/dado in dotazione. Serrare completamente le viti alle piastrine.
Settaggio corsa. Far fuoriuscire lo stelo di circa 10 cm, collegando l’attuatore alla linea elettrica. Rimuovere
la cover plastica anteriore e successivamente, con l’aiuto di un giravite a croce, anche il tappo in gomma.

12
Selezionare la corsa desiderata (Raywin 600N ha 3 corse, 450N ha 2+3 corse, 200N ha 3 corse), seguendo il
settaggio dei dip-switch secondo lo schema a seguire. Attenzione ogni dip-switch ha 3 (tre) possibili posizioni.
Apertura a sporgere Pale frangisole
Posizione Dip-Switch
1
Raywin 600N Dip-switch 1
Corsa 300
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Corsa 225
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Corsa 180
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Raywin 450N Dip-switch 1
Corsa 200
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Corsa 160
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Corsa 70
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Raywin 450N Dip-switch 1
Corsa 300
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Corsa 235
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Raywin 200N Dip-switch 1
Corsa 300
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Corsa 180
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Corsa 105
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3

13
ITALIANO
5.2 Collegamento elettrico
Cablare l’apparecchiatura secondo la tensione richiesta dall’attuatore (vedi Etichetta sul prodotto) seguendo lo
schema riportato di seguito.
Alimentazione 230VAC Alimentazione 24VCC
0
Giallo/Verde
Terra 1 Blu Positivo
1
Blu o Grigio
Neutro / Comune 2 Marrone Negativo
2 Nero Fase / Apre 4 Bianco Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
3 Marrone Fase /Chiude 5 Giallo Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
4 Bianco Dati (versioni 2/3/4 W-Net) 6 Verde Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
5 Giallo Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
6 Verde Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
Cablaggio elettrico 230VAC 24VCC
Cablaggio elettrico 230VAC
110/230V~ 50/60Hz F
N
1230
24 Vdc -
+
12
Cablaggio elettrico 230VAC
Dati (versioni 2/3/4 W-Net) Cablaggio elettrico 230VAC 24VCC
Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
4
5
6
4
5
6
110/230V~ 50/60Hz F
N
1230
4
5
6
24 Vdc -
+
12
4
5
6
4
5
6
4
5
6

14
5.3 Test di funzionamento
Premere sul pulsante di comando ed effettuare una chiusura verificando che:
A. Il serramento raggiunga la completa chiusura. Se così non fosse verificare che il sormonto tra anta e telaio
sia maggiore o uguale a 0 mm. Eventualmente inserire degli spessori in modo da ripristinare il sormonto
corretto.
B. Lo stelo sia perfettamente perpendicolare al serramento. Eventualmente regolare la staffa di attacco
agendo su viti ed asole.
Raggiunta la corretta posizione di chiusura premere sul pulsante di comando ed effettuare una apertura al fine
di verificare che l’attuatore svolga tutta la corsa impostata liberamente.
Raggiunta l’apertura desiderata ri-premere il pulsante di comando ed effettuare la chiusura. Una volta
che la finestra ha raggiunto la completa chiusura verificare che le viti, dei supporti e degli attacchi, siano
correttamente serrate e che le guarnizioni siano adeguatamente compresse.
Apertura a sporgere/Pale frangisole: Richiusura vano dip.switch.
Riposizionare il tappo in gomma ed avvitare la vite di ritegno.
Riposizionare la cover in plastica in modo che non fuori esca dalla propria sede.
Collegando l’attuatore alla linea elettrica far rientrare lo stelo fino alla posizione desiderata.
Installazione completata

15
ITALIANO
6. MANUTENZIONE,
MANOVRE DI EMERGENZA, PULIZIA
Nel caso sia necessario manualmente sganciare il serramento dall’attuatore a causa di: mancanza di
tensione, avaria del meccanismo, manutenzione, pulizia esterna del serramento; è necessario eseguire la
sequenza (pagg. 11) in modo inverso.
ATTENZIONE PERICOLO di caduta della finestra; l’anta è libera di cadere perché non è più tenuta dalla catena.
Una volta effettuata la manutenzione e/o la pulizia ripetere la sequenza di pagina 11.
3527(=,21('(//·$0%,(17(
L’attuatore al proprio interno contiene particolari non riciclabili (materiali plastici e particolari elettronici) che
non fanno parte dei normali rifiuti. Devono essere smaltiti adeguatamente. Per qualsiasi dubbio, contattate la
società che si occupa dello smaltimento rifiuti.

16
8. FAQ (domande frequenti)
Domanda Causa Soluzione
L’attuatore non funziona?
Assenza di tensione
Verificare che lo stato del salvavita o
dell’interruttore di sicurezza sia su ON
(acceso).
Probabile cavo non collegato. Controllare
i collegamenti elettrici che vanno dall’in-
terruttore all’attuatore.
Tensione presente Verificare che il voltaggio dell’attuatore
sia coerente con la tensione rilevata.
L’attuatore non effettua la
corsa desiderata
L’ampiezza di apertura non è
quella desiderata
Verificare secondo la tabella di pagina
12 che il settaggio dei dip-switch sia
impostato sulla corsa desiderata.
Sganciare lo stelo dall’attacco e verificare
che il braccio limitatore permetta la
corsa completa all’attuatore. Se ciò
non dovesse essere regolare il braccio
limitatore in modo che l’attuatore effettui
tutta la corsa.
L’attuatore ha strappato
le viti
L’attacco non è più fissato al
serramento.
Verificare di aver utilizzato fissaggi
idonei.
Verificare che alla chiusura lo stelo
sia perfettamente perpendicolare al
serramento. Se ciò non dovesse essere,
verificare che il montaggio sia stato
effettuato secondo la sequenza 5.1.

17
ITALIANO
Fratelli Comunello SpA garantisce, a condizione del rispetto delle specifiche prestazionali indicate nei
manuali di istruzione dei prodotti, il corretto funzionamento degli attuatori per trentasei mesi dalla data
di fabbricazione. Fratelli Comunello S.p.a. garantisce in via esclusiva, e quindi con esclusione di domande
risarcitorie formulate per equivalente, la riparazione o sostituzione gratuita delle parti difettose che verranno
riconosciute tali, secondo l’insindacabile giudizio tecnico del personale di Fratelli Comunello SpA. Il materiale
in garanzia inviato alla sede della Fratelli Comunello SpA, dovrà essere spedito in porto franco e verrà quindi
rispedito in porto assegnato. Il materiale ritenuto difettoso ed inviato a Fratelli Comunello S.p.a. rimarrà di
proprietà di quest’ultima società.-
Il costo di manodopera necessario per le riparazioni e sostituzioni eseguite rimane a carico dell’acquirente.
Non viene riconosciuto alcun indennizzo per il periodo d’inoperatività dell’impianto. L’intervento non prolunga
la durata della garanzia.
A pena di decadenza, l’acquirente deve denunciare gli eventuali vizi e difetti dei prodotti, entro il termine di 8
(otto) giorni da calcolarsi rispettivamente dalla data di scoperta dei vizi o dalla data di consegna della merce.
La denuncia dovrà essere fatta esclusivamente per iscritto.
La garanzia non comprende:
Avarie o danni causati dal trasporto; avarie o danni causati da vizi dell’impianto elettrico presente presso
l’acquirente il prodotto e/o da trascuratezza, negligenza, inadeguatezza, uso anomalo di tale impianto; avarie
o danni dovuti a manomissioni poste in essere da parte di personale non autorizzato o conseguenti allo
scorretto uso/installazione (a questo proposito, si consiglia una manutenzione del sistema almeno ogni sei
mesi) o all’impiego di pezzi di ricambio non originali; difetti causati da agenti chimici e/o fenomeni atmosferici.
La garanzia non comprende il costo per materiale di consumo né quello per vizi presunti o verifiche di comodo.
Caratteristiche dei prodotti
I prodotti realizzati da Fratelli Comunello SpA sono soggetti a continue innovazioni e miglioramenti; pertanto,
le caratteristiche costruttive e l’immagine degli stessi, potranno subire variazioni anche senza preavviso.
Foro competente
Poiché il contratto viene perfezionato mediante Conferma d’Ordine compilata in Rosà, in caso di controversia
legale di qualsiasi natura è applicabile il diritto italiano ed è competente il Foro di Bassano del Grappa (VI).
9. GARANZIA

18
+0*/0(9(A065,+0*65-6940;±*,
0SMHIIYPJHU[L-YH[LSSP*VT\ULSSV:W(JVUZLKLH9VZn=PH*HZZVSH=00[HSPH
+PJOPHYHZV[[VSHWYVWYPHYLZWVUZHIPSP[nJOL!
3»H[[\H[VYLTVKLSSV!
9(@>059=
9(@>059>5,;=9(@>059>5,;=9(@>059>5,;=
9(@>059=
9(@>059>5,;=9(@>059>5,;=9(@>059>5,;=
9(@>059=9(@>059=9(@>059=9(@>059=
4H[YPJVSHLHUUVKPJVZ[Y\aPVUL!posti sulla targa dati.
+LZJYPaPVUL!DWWXDWRUHHOHWWURPHFFDQLFRSHUðQHVWUHOXFHUQDLHFXSROH
uJVUMVYTLHSSLKPZWVZPaPVUPSLNPZSH[P]LJOL[YHZWVUNVUVSLZLN\LU[PKPYL[[P]L!
,<+PYL[[P]H,4*+ ,<+PYL[[P]H9V/:
,<+PYL[[P]H3=+
*,+PYL[[P]H9;0,
LJOLZVUVZ[H[LHWWSPJH[L[\[[LSLUVYTLLVZWLJPÄJOL[LJUPJOLKPZLN\P[VPUKPJH[L
EN55014-1:2006 + A1:2009
EN61000-6-3:2007
EN61000-6-2:2005
EN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014
ETSI EN 300 220-1 V2. 4. 1
ETSI EN 300 220-2 V2. 4. 1
ETSI EN 301 489-1 V1. 9. 2
ETSI EN 301 489-3 V1. 6. 1
ed emendamenti successivi
Luca Comunello
9HWWYLZLU[HU[LSLNHSLKP-YH[LSSP*VT\ULSSV:W(
9VZnPS
LN
HS
LKP
P
-YH[LSS
P*V
*
*
T
\

ENGLISH
LIFE MADE EASY

2
1. General Information page 3
1.1 Introduction to this manual page 3
2 Safety page 3
3. Technical Data page 5
3.1 Table of technical data and CE mark page 5
4 Actuator page 6
4.1 Types of power supply page 6
4.2 Calculation of the force necessary page 6
4.3 Pack and tools required for assembling the actuator page 6
5 Installation page 7
5.1 Installation sequence page 7
5.2 Electrical connection page 13
5.3 Operating test page 14
6 Maintenance, Emergency Action & Cleaning page 15
7 Protection Of The Environment page 15
8 FAQ (frequently asked questions) page 16
9 Guarantee page 17
10 “CE” Declaration Of Conformity page 18
CONTENTS OF MANUAL
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Comunello Controllers manuals

Comunello
Comunello LIWIN L30 User manual

Comunello
Comunello Liwin User manual

Comunello
Comunello AIRWIN Series User manual

Comunello
Comunello RAM 220 User manual

Comunello
Comunello FORT 400 User manual

Comunello
Comunello MOWIN FAST 50/160 User manual

Comunello
Comunello RAMPART 1000 User manual

Comunello
Comunello RAYWIN User manual

Comunello
Comunello SPIN User manual