manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Carel
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Carel ADE 10 Series User manual

Carel ADE 10 Series User manual

Descrizione
µAM è un dispositivo che gestisce, tramite rete RS485, un sistema micro idronico costituito da un µChiller 2SE e da più fancoil (e-drofan).
É dotato di una sonda di temperatura interna e, a seconda dei modelli, di sonda di umidità e orologio.
Istruzioni per il montaggio e l’installazione
Togliere l’alimentazione prima di intervenire sul µAM in fase di montaggio, manutenzione e sostituzione.
La distanza dei fori di montaggio è studiata per poter fissare il µAM ad una scatola da incasso conforme alle normative CEI C.431 - IEC 670.
Se questa non è presente, usare i fori di montaggio sul guscio come guida per la foratura sul muro e utilizzare poi il kit di viti e tasselli in
dotazione.
Il terminale deve essere fissato a muro in modo da permettere il ricircolo dell’aria attraverso le feritoie del guscio posteriore. Evitare i luoghi
dove la misura della temperatura ambiente può essere alterata, come ad esempio muri esterni, nelle vicinanze di porte verso l’esterno o in
esposizione al sole.
I cavi di collegamento devono passare attraverso il foro presente nel centro del guscio posteriore del µAM ed essere fissati ai morsetti posti
sul guscio stesso.
Per accedere ai morsetti di connessione è necessario sganciare il guscio posteriore facendo leva sull’apposita linguetta. L’apertura e la
chiusura del µAM devono avvenire applicando un movimento “a cerniera” facendo perno sul lato superiore dello strumento e sollevando
quello inferiore (vedi Fig. 2). Utilizzare capicorda adatti per i morsetti in uso. Allentare ogni vite ed inserirvi i capicorda, quindi serrare le viti.
Ad operazione ultimata tirare leggermente i cavi per verificarne il corretto serraggio.
In fase di chiusura fare attenzione che i perni sulla scheda si infilino nei corrispondenti morsetti, e che i cavi non ostacolino l’operazione.
Nota: Adottare precauzioni contro le scariche elettrostatiche nel maneggiare la scheda, evitando di avvicinarsi con le dita ai componenti
elettronici montati sulle schede.
Connessioni di alimentazione
Rispettare le seguenti prescrizioni:
• I terminali di alimentazione del µAM sono chiamati G e G0. La connessione avviene tramite morsetti a vite a 2 vie fissati sul retro a muro
dello strumento;
• Un fusibile obbligatorio dedicato da 250 mAT deve essere posto esternamente tra l’alimentazione ed il terminale G;
• Utilizzare un alimentatore o un trasformatore di sicurezza in classe 2 di almeno 4 VA, che garantiscano un isolamento doppio o rinforzato
tra la rete a tensione pericolosa ed il terminale;
• Se il trasformatore o alimentatore utilizzato per il µAM è lo stesso che alimenta anche il controllo collegato tramite linea seriale (µChiller2SE),
allora il terminale G0 del µAM deve essere collegato al terminale G0 del µChiller2SE;
• Nel caso in cui sia richiesta la messa a terra di un terminale di alimentazione, deve essere messo a terra il terminale G0 (e NON il
terminale G), sia per il µAM sia per gli altri dispositvi presenti.
Connessioni interfaccia seriale
Per il collegamento seriale in RS485 ai controllori di tipo µChiller2SE ed e-drofan utilizzare un doppino ritorto schermato, con sezione dei
conduttori di tipo AWG20-22 e lunghezza totale non superiore a 1000 m. Il cavo deve essere adatto a reti RS485 e avere una capacità tra i
conduttori non superiore a 90 pF/m. Il cavo deve essere collegato ai morsetti chiamati TX+, TX- (doppino) e GND (schermo). La linea deve
essere realizzata a bus come da Fig. 1. Collegare, inoltre, una resistenza di terminazione da 120 ohm all’estremo della linea opposto al µAM.
Attenzione: la linea seriale può essere connessa solamente a circuiti SELV.
Possono essere collegati i dispositivi CAREL con i seguenti codici: MCH200*03* con opzione MCH2004850 (Rs485) e HYFC00000* con
opzione HYSC00F0P0 (RS485).
Configurazione dispositivi
Prima di avviare l’impianto è necessario assicurarsi che tutti i parametri dei dispositivi µChiller2SE, e-drofan e µAM siano stati configurati
correttamente. Particolare attenzione deve essere posta al settaggio degli indirizzi che devono essere 1-10 per e-drofan (P69) e 199 per il
µChiller2SE (H10). Si ricorda che le caratteristiche del µAM dipendono dalla configurazione di µChiller2SE e e-drofan, per una descrizione
accurata dei parametri coinvolti consultare i manuali relativi.
Avvertenze generali
• Evitare l’installazione delle schede in ambienti che presentino le seguenti caratteristiche:
• umidità relativa maggiore di quanto indicato;
• forti vibrazioni o urti;
• esposizione a getti d’acqua;
• esposizione ad atmosfere aggressive ed inquinanti (es.: gas solforici e ammoniacali, nebbie saline, fumi) con conseguente corrosione
e/o ossidazione;
• elevate interferenze magnetiche e/o radiofrequenze (ad esempio vicino ad antenne trasmittenti);
• esposizione all’irraggiamento solare diretto e agli agenti atmosferici in genere;
• ampie e rapide fluttuazioni della temperatura ambiente;
• ambienti ove sono presenti esplosivi o miscele di gas infiammabili;
• esposizione alla polvere (formazione di patina corrosiva con possibile ossidazione e riduzione dell’isolamento).
• Per pulire il display usare un panno morbido. Non usare acqua o solventi;
• L’uso a temperature particolarmente basse può causare una visibile diminuzione della velocità di risposta del display. Questo è da
ritenersi normale e non è indice di malfunzionamento;
• Una tensione di alimentazione elettrica diversa da quella prescritta può danneggiare seriamente il sistema;
• Separare i cavi del µAM da cavi che alimentano carichi induttivi e di potenza per evitare possibili disturbi elettromagnetici. Non inserire
mai nelle stesse canaline (comprese quelle dei cavi elettrici) cavi di potenza e cavi di comunicazione seriale. Evitare che i cavi di
comunicazione siano installati nelle immediate vicinanze di dispositivi di potenza (contattori, dispositivi magnetotermici o altro);
• Qualora l’apparecchio venisse adoperato in un modo non specificato dal costruttore, la protezione prevista dall’apparecchio potrebbe
essere compromessa.
Interfaccia utente
La tabella riportata di seguito illustra le operazioni fondamentali svolte dai tasti del µAM in condizioni di funzionamento normale:
Icona Nome Descrizione
POWER On/Off impianto(e-drofan e µChiller2SE), mantiene abilitate le fascie orarie
Mode MODE Impostazione la modalità di funzionamento (estate, inverno, auto, deumidifica manuale)
FANCOIL Impostazione singola del setpoint e On/Off di ogni e-drofan
SLEEP Attivazione/disattivazione modalità notturna e modifica del tempo rimanente
CLOCK(1) Attivazione/disattivazione fasce orarie
TEMP Visualizzazione temporanea informazioni alternative (sonda e setpoint di umidità(2))
Accesso visualizzazione e modifica parametri
, UP, DOWN Incremento/decremento setpoint di temperatura (con Ch02= 2 o con Co01= 2)
(1) Imposta l’ora se non era mai stata regolata (solo se presente l’orologio opzionale).
(2) Solo se presente la sonda di umidità (versioni ADEF*, ADEG*, ADEH*).
ADE***10** µAM – Controllore per µe-dronic / µe-dronic controller
+050000740 - rel. 1.3 del 18.04.2013
Schema di collegamento esemplificativo/Example connection diagram
Fig. 1
Fig. 2
GND
MCH200*03*
MCH2004850
HYSC00F0P0
HYSC00F0P0
Rx/Tx+
Rx/Tx- G0
G
GND
T+
T-
GND +
GND +
I/0 BOARD 1...
HYFC000000
GND
+
ADDRESS= 1
...I/0 BOARD 10
HYFC000000
ADDRESS= 10
ADDRESS= 199
24 Vac
Vista inferiore
Lower view
Mode
Mode
µAM
Description
µAM is a device that manages a micro hydronic system via a RS485 network. It is made up of a µChiller2SE and several fan coils (e-dro-
fan). It is fitted with an internal temperature probe, depending on the model as well as a humidity probe and clock
Instructions for assembly and installation
Disconnect the power before carrying out work on the µAM at the assembly, maintenance and replacement stages.
The distance of the assembly holes has been researched to fix the µAM to a wall box that complies with CEI C.431 – IEC 670 standards.
If this is not there, use the assembly holes on the casing as a guide to make the holes in the wall and then use the screw and plug kit
provided.
The terminal must be fitted to the wall in order to allow for air re-cycling via the openings on the back casing. Avoid places where the
surrounding temperature may be altered, for example external walls, near doors facing outside or areas exposed to the sun.
The connection cables must go through the hole in the centre of the µAM’s back casing and be fitted to the clamps on the casing itself.
In order to access the connection clamps, one has to unhook the back casing by lifting up the specific flap. The opening and closure of
the µAM must be done by applying a “hinge” movement, making a bolt on the upper side of the instrument and lifting the lower one
(see Fig. 2). Use cable ends that suit the terminals. Loosen each screw and insert the cable ends, then tighten the screws. Once the
operation is finished, tug the cables lightly to check they are tight enough.
Make sure the bolts on the card, at the closure stage, fit into the corresponding clamps and that the cables are not obstructing the
operation.
Note:Adopt precautions against electrostatic discharges when handling the card, keeping your fingers well clear of the electronic parts
fitted to the cards.
Feeder connections
Comply with the following instructions:
• The µAM power terminals are called G and G0. The connection is made via screw clamps with 2 routes fixed to the back of the
instrument wall;
• A specific 250 mAT obligatory fuse must be placed externally between the feeder and the G terminal;
• Use a feeder or cat. 2 safety transformer with at least 4 VA, that guarantee a double insulation or reinforcement between the
dangerous voltage network and the terminal;
• If the transformer or feeder used for the µAM is the same as the one that also powers the control linked via the serial line (µChiller2SE),
then the µAM’s G0 terminal must be linked to the µChiller2SE’s G0 terminal;
• If a feeder terminal has to be earthed, then the G0 (and NOT the G terminal) must be earthed both for the µAM and for other devices
there.
Serial interface connections
For the serial connection in RS485 to the µChiller2SE and e-drofan controllers, use a shielded twisted duplex cable, with AWG20-22
conductor section and overall length of 1000 m. The cable must be adapted to the Rs485 network and have a capacity between the
conductors of no more than 90 pF/m. The cable must be connected to the clamps known as TX+, TX- (duplex cable) and GND (shield).
The line must be bus created as shown in Fig. 1. Furthermore, connect a 120 ohm termination resistance to the far end of the opposite
line to the µAM
Warning: the serial line can only be connected to SELV circuits. The CAREL devices can be connected using the following codes:
MCH200*03* with option MCH2004850 (RS485) and HYFC00000* with option HYFC00F0P0 (RS485).
Device configuration
Before starting up the plant, make sure that all the µChiller2SE, e-drofan and µAM device parameters have been correctly set. Pay
particular attention when setting the addresses which must be 1-10 for e-drofan (P69) and 199 for the µChiller2SE (H10). Remember that
the µAM characteristics depend on the µChiller2SE and e-drofan configuration. See the relative manuals for an accurate description of the
parameters.
General warnings
• Avoid installing the cards in places with the following characteristics:
• relative humidity higher than that indicated;
• heavy vibrations or knocks;
• exposure to jets of water;
• exposure to aggressive and polluting atmospheric agents (e.g.: sulphur and ammonia gases, saline mist, smoke) which may cause
corrosion and/or oxidation;
• high magnetic and/or radio frequency interference (e.g. near transmitting antennas);
• exposure to direct sunlight and atmospheric agents in general;
• large and rapid fluctuations in the surrounding temperature;
• environments where explosives or mixes of flammable gases are found;
• exposure to dust (formation of corrosive patina with possible oxidation and reduction of insulation);
• Use a soft cloth to clean the display. Do not use water or solvents
• Usage at particularly low temperatures can cause a visible reduction in the display’s reply speed. This is perfectly normal and should
not be seen as a fault;
• An electrical power voltage different from the one required, can seriously damage the system;
• Separate the µAM cables from those that feed inductive and power loads, in order to avoid possible electromagnetic interference.
Never lay power cables (including the electrical cables) and serial communication cables into the same conduits. Make sure the
communication cables are not installed close to the power devices (meters, circuit-breaker devices or other);
• Should the apparatus be handled differently from the manufacturer’s specifications, the apparatus’ in-built protection could be
compromised.
User interface
The table below shows the essential operations carried out by the µAM keys under normal working conditions:
Icon Name Description
POWER On/Off system (e-drofan and µChiller2SE), keeps the time slots active
Mode MODE Set the operating mode (summer, winter, auto, manual dehumidification)
FANCOIL Single setting of the setpoint and On/Off of each e-drofan
SLEEP Activation/disabling of night mode and changing the remaining time
CLOCK(1) Activation/disabling of time slots
TEMP Temporary viewing of alternative information (humidity probe and setpoint (2))
Access to view and change parameters
, UP, DOWN Increase/decrease the temperature setpoint (with Ch02= 2 o con Co01= 2)
(1) Set the time if it has never been adjusted (only if there is a clock provided as optional).
(2) Only if there is a humidity probe (ADEF*, ADEG*, ADEH* versions).
CAREL S.p.A.
Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600
http://www.carel.com – e-mail: [email protected] +050000740 - rel. 1.3 del 18.04.2013
Funzioni alternative dei tasti:
Tasto Premere per… Funzione svolta
3 secondi OFF dell’impianto con disabilitazione fasce orarie ( visualizzazione OFF ner campo 2in fig. 4)
3 secondi Consente l’impostazione del setpoint unico per tutti e-drofan
3 secondi Consente l’impostazione delle fasce orarie (ora, giorno, setpoint,On/Off)
5 secondi Consente l’impostazione dell’orologio (apparirà la scritta rtc)
Nota:la disponibilità delle funzioni indicate dipende dal modello in vostro possesso e da come viene configurato e integrato nell’impianto.
Per una descrizione dettagliata consultare il manuale del µAM.
Modifica parametri
Per visualizzare i parametri, premere il tasto , quindi rilasciarlo e mantenere premuto per 3 secondi il tasto . Selezione e modifica
avvengono rispettivamente con i tasti , , . Per uscire salvando le impostazioni mantenere premuto per 3 secondi oppure
per non salvare le modifiche attendere 1 minuto senza premere alcun tasto.
La tabella seguente illustra il significato dei parametri di funzionamento:
Nome Descrizione min. max. def u.m.
Ch01 Tipo change-over (0= nessuno, 1= energy saving (En02= 1), 2= delta temp. locale µAM,
3= richieste e-drofan, 4= delta temp e-drofan)
04 0-
Ch02 Differenziale change-over 1 20 3 °C
Ch03 Intervallo di tempo tra 2 change-over 15 60 20 min
Co01 Compensazione set chiller (0= nessuna, 1= delta temp e-drofan, 2= delta temp. locale µAM) 0 2 0 -
Co02 Differenziale temp. massimo per compensazione in cooling 1 20 2 °C
Co03 Differenziale temp. massimo per compensazione in heating 1 20 2 °C
Hu01(1) Setpoint umidità 10 80 50 %RH
Hu02(1) Differenziale umidità in umidifica (se Hu02= 40 la funzione di umidifica viene disattivata) 5 40 10 %RH
Hu03(1) Differenziale umidità in deumidifica (se Hu03=40 la funzione di deumidifica viene disattivata) 5 40 10 %RH
En01 Presenza µChiller2SE (0= assente, 1= presente) 0 1 1 -
En02 Impianto a 4 tubi (0= 2 tubi, 1= 4 tubi solo se µChiller2SE non è HP) 0 1 0 -
En03 Boiler comandato da µChiller2SE (0= assente, 1= presente) 0 1 0 -
En04 Abilita orologio e funzioni relative (0= disabilitatato, 1= abilitato) 0 1 1 -
En05 Blocco tastiera e-drofan (0= sbloccata, 1-9 Blocco selettivo(2))090-
Pc01 Calibrazione sonda -9.9 9.9 0.0 °C
Fr01 Visualizza versione firmware - - - -
(1) Solo se il modello monta la sonda di umidità (versioni ADEF*, ADEG*, ADEH*).
(2) Vedi manuale e-drofan.
Allarmi
Se durante il funzionamento si verifica una situazione di allarme, il terminale mostrerà il simbolo lampeggiante e, alternativamente alla
visualizzazione normale, i codici degli allarmi. Di seguito il loro significato:
Allarme Significato
Ach Allarme attivo del µChiller2SE
A0n Allarme attivo e-drofan: n= codice allarme, il campo 1in Fig. 4 indica l’e-drofan in allarme
Och Offline: mancanza di comunicazione tra µAM e µChiller2SE
OFC Offline: mancanza di comunicazione tra µAM e e-drofan, il campo 1in fig. 4 indica l’e-drofan offline, mentre se 1è spento e En01=
0 significa che nessun e-drofan è in linea
UEr il µAM è connesso ad una periferica di tipo diverso da µChiller2SE o e-drofan, il campo 1in fig. 4 indica l’indirizzo della
periferica errata, se il campo 1e il simbolo e-drofan sono spenti l’errore si riferisce al µChiller2SE
AtEAllarme sonda di Temperatura interna
Ahu Allarme sonda di Umidità interna
vv
Caratteristiche Tecniche
• Tensione di alimentazione:
24 Vac ±15 %, 50/60 Hz 70 mA 1,5 VA oppure 31 Vdc ± 29 % 70 mA (secondo EN60730-1)
• Classificazione secondo UL873:
Ingresso alimentazione : 24 V ac, 50-60Hz, Class 2
25.5 - 36.25 V dc, Class 2
Power consumption, max 1 watt
Uscite: serial link RS485, Class 2
• Condizioni di funzionamento: 0T50 °C; 10...85% U.R. non condensante.
• Condizioni di immagazzinamento: -20T70 °C; 0...85 % U.R. non condensante.
• Dimensioni (mm): vedi Fig. 3;
• Inquinamento ambientale: normale;
• Grado di Inquinamento: grado II;
• Categoria di resistenza al calore e al fuoco: A;
• Classe e struttura del software: A;
• Grado di protezione contro gli agenti atmosferici: IP30;
• Temperatura della ball pressure test sulle plastiche dell’involucro: 100 °C;
• Classificazione secondo protezione contro scosse elettriche (EN60730-1): III, da integrare in apparecchi di classe I o II;
• Periodo sollecitazioni elettriche delle parti isolanti: lungo;
• Dispositivo di comando previsto per essere fornito a: costruttori, installatori e manutentori;
• Protezione contro i cortocircuiti: deve essere garantita dal costruttore dell’apparecchiatura in cui il µAM viene integrato o
dall’installatore finale;
• Immunità contro sovratensioni: categoria 1;
• Sezione dei conduttori (mm2): da 0,5 a 1,5 mm2;
• Precisione della misura di temperatura : +/-2 °C;
• Precisione della misura di umidità*: +/-10% rH.
*nei modelli dotati di sonda di umidità opzionale.
Mode
135 mm 30
86 mm
POWER
MODE
FANCOIL
SLEEP
CLOCK
TEMP
83.5 mm
43.25 mm
Interfaccia utente/User interface
1 2 3 4 5 6 7
HR
°C
set
% rH
°C
riscald. / raffred. / auto / deumid. / umid.
heating / cooling / auto / dehumid. / humid. temp. / umid. / set (*)
temp. / humid. / set (*)
(*): dipende dalle impostazioni dei parametri / depending on the parameter setting
fascia oraria / durata sleep / num. fancoil
time band / sleep duration / fancoil ID
modifica o allarme fancoil
fancoil modification or allarm
ora / temp. fancoil
hour / fancoil temp.
on/off fascia oraria
on/off time band
giorno settimana
week day
unità di misura
unit of measurement
allarme attivo
active alarm
1
2
3
Indicazioni display/Indications on the display
Fig. 4
Alternative functions of the buttons:
Button Press for… Function carried out
3 seconds OFF of the system with time slots disabled (view OFF black field 2in fig. 4)
3 seconds Allows one to set the setpoint that is unique for all the e-drofan
3 seconds Allows one to set the time slots (time, day, setpoint, On/Off)
5 seconds Allows one to set the clock (the letters rtc will appear)
Note: the availability of the functions indicated depends on the model you possess and how it is set and integrated into the system. See
the µAM manual for a detailed description.
Change the parameters
To view the parameters, press the key , then release it and keep the key then release it and keep the. Select and change take place
respectively with the , , keys. To exit, saving the settings, keep the key pressed for 3 seconds or if one does not want to
save the changes made, wait 1 minute without pressing any keys.
The following table shows the meaning of the operational parameters:
Name Description min. max. def u.m.
Ch01 Change-over type (0= none, 1= energy saving (En02= 1), 2= local µAM delta temp
3= e-drofan requests, 4= e-drofan delta temp)
04 0 -
Ch02 Change-over differential 1 20 3 °C
Ch03 Time interval between 2 change-overs 15 60 20 min
Co01 Set chiller compensation (0 = none, 1 = e-drofan delta temp., 2 = local µAM delta temp. 0 2 0 -
Co02 Maximum temp differential for compensation in cooling 1 20 2 °C
Co03 Maximum temp differential for compensation in heating 1 20 2 °C
Hu01(1) Humidity setpoint 10 80 50 %RH
Hu02(1) Humidity differential in humidifying (if Hu02= 40, the humidifying function is disabled) 5 40 10 %RH
Hu03(1) Humidity differential in humidifying (if Hu03= 40, the humidifying function is disabled) 5 40 10 %RH
En01 µChiller2SE Present (0= absent, 1= present) 0 1 1 -
En02 4 pipe system (0= 2 pipes, 1= 4 pipes only if µChiller2SE is not HP) 0 1 0 -
En03 Boiler controlled by µChiller2SE (0= absent, 1= present) 0 1 0 -
En04 Clock ability and relative functions (0= disabled, 1=active) 0 1 1 -
En05 E-drofan key lock (0=unlocked, 1-9 selective lock 2(2))090-
Pc01 Probe calibration -9.9 9.9 0.0 °C
Fr01 View firmware version - - - -
(1) Only if the model has a humidity probe fitted (ADEF*, ADEG*, ADEH* versions).
(2) See e-drofan manual.
Alarms
If there is an emergency situation will operating, the terminal will show a flashing symbol and, unlike in normal viewing, the alarm codes.
Their meanings are explained below:
Alarm Meaning
Ach Alarm set off by the µChiller2SE
A0n Alarm set off by e-drofan. n= alarm code, the field 1in Fig. 4 shows the e-drofan in an emergency
Och Offline: lack of communication between µAM and µChiller2SE
OFC Offline: lack of communication between µAM and e-drofan, the 1field in fig. 4 shows the offline e-drofan, while if 1is off and
En01= 0, this means that there is no e-drofan on line.
UEr The µAM is connected to a peripheral unit that differs from the µChiller2SE or e-drofan, the 1field in fig. 4 shows the address of the
incorrect peripheral unit. If the 1field and the e-drofan symbol are off, the error refers to the µChiller2SE
AtEInternal Temperature probe alarm
Ahu Internal Humidity probe alarm
Technical specifications
• Power voltage: 24 Vac ±15 %, 50/60 Hz 70 mA 1.5 VA or 31 Vdc ± 29 % 70 mA (according to EN60730-1)
• Classification according to UL873:
Power supply input: 24 V ac, 50-60 Hz, Class 2
25.5 - 36.25 V dc, Class 2
Power consumption, max 1 watt
Outputs: serial link RS485, Class 2
• Operating conditions: 0T50 °C; 10 to 85% rH non condensing
• Storage conditions: -20T70 °C; 0 to 85% rH non condensing
• Sizes (mm): see Fig. 3;
• Environmental pollution: normal;
• Level of pollution: level II;
• Category of heat and fire resistance: A;
• Software class and structure: A;
• Level of protection against atmospheric agents: IP30;
• Temperature of the ball pressure test on the wrapping plastics: 100 °C;
• Classification according to protection against electrical shocks (EN60730-1): III, to be integrated into cat. I or II apparatus;
• Period of electric stress across the insulating parts long;
• Control device to be distributed to: builders, installers and maintenance workers;
• Protection against short circuits: the manufacturer or end installer must guarantee apparatus with integrated µAM;
• Immunity against voltage surges: category 1;
• Conductor section (mm2): from 0.5 to 1.5 mm2;
• Temperature measurement precision: +/-2 °C;
• Humidity level* measurement precision: +/-10% rH.
*in the models fitted with optional humidity probe.
Fig. 3
Smaltimento/ Disposal
L’apparecchiatura (o il prodotto) deve essere oggetto di raccolta separata in conformità alle vigenti normative locali in materia di smaltimento.
The appliance (or the product) must be disposed of separately in compliance with the local standards in force on waste disposal.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Il prodotto CAREL è un prodotto avanzato, il cui funzionamento è specificato nella documentazione tecnica fornita col prodotto o scaricabile, anche anteriormen-
te all’acquisto, dal sito internet www.carel.com. Il cliente (costruttore, progettista o installatore dell’equipaggiamento finale) si assume ogni responsabilità e rischio in
relazione alla fase di configurazione del prodotto per il raggiungimento dei risultati previsti in relazione all’installazione e/o equipaggiamento finale specifico.
La mancanza di tale fase di studio, la quale è richiesta/indicata nel manuale d’uso, può generare malfunzionamenti nei prodotti finali di cui CAREL non potrà
essere ritenuta responsabile. Il cliente finale deve usare il prodotto solo nelle modalità descritte nella documentazione relativa al prodotto stesso.
La responsabilità di CAREL in relazione al proprio prodotto è regolata dalle condizioni generali di contratto CAREL editate nel sito
www.carel.com e/o da specifici accordi con i clienti.
IMPORTANT WARNINGS
The CAREL product is a state-of-the-art device, whose operation is specified in the technical documentation supplied with the product or can be downloaded, even
prior to purchase, from the website www.carel.com. The customer (manufacturer, developer or installer of the final equipment) accepts all liability and risk relating
to the configuration of the product in order to reach the expected results in relation to the specific installation and/or equipment. The failure to complete such
phase, which is required/indicated in the user manual, may cause the final product to malfunction; CAREL accepts no liability in such cases.
The customer must use the product only in the manner described in the documentation relating to the product. The liability of CAREL in relation to its products is
specified in the CAREL general contract conditions, available on the website www.carel.com and/or by specific agreements with customers.

Other Carel Controllers manuals

Carel mPCII User manual

Carel

Carel mPCII User manual

Carel ir33+ Installation manual

Carel

Carel ir33+ Installation manual

Carel ir33 smart User guide

Carel

Carel ir33 smart User guide

Carel WB000S series User manual

Carel

Carel WB000S series User manual

Carel FSC Series User manual

Carel

Carel FSC Series User manual

Carel mchiller compact User manual

Carel

Carel mchiller compact User manual

Carel supernode User manual

Carel

Carel supernode User manual

Carel UltraCella Instruction Manual

Carel

Carel UltraCella Instruction Manual

Carel PCOXS User manual

Carel

Carel PCOXS User manual

Carel PCOC000AM0 User manual

Carel

Carel PCOC000AM0 User manual

Carel EVD4 User manual

Carel

Carel EVD4 User manual

Carel uChiller UCHBP00000190 User manual

Carel

Carel uChiller UCHBP00000190 User manual

Carel PJEZ Series User manual

Carel

Carel PJEZ Series User manual

Carel k.Air User manual

Carel

Carel k.Air User manual

Carel EVD evolution User manual

Carel

Carel EVD evolution User manual

Carel pCO1 series User manual

Carel

Carel pCO1 series User manual

Carel PJEZS Series User manual

Carel

Carel PJEZS Series User manual

Carel PJEZ G Series User manual

Carel

Carel PJEZ G Series User manual

Carel Carel c.pCOMini User manual

Carel

Carel Carel c.pCOMini User manual

Carel pRack pR300T User manual

Carel

Carel pRack pR300T User manual

Carel pCO3 series Manual

Carel

Carel pCO3 series Manual

Carel MCHRTF Series User manual

Carel

Carel MCHRTF Series User manual

Carel AT th Tune Series User manual

Carel

Carel AT th Tune Series User manual

Carel ir33+wide User manual

Carel

Carel ir33+wide User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Autoscript WSC-REC/-A user guide

Autoscript

Autoscript WSC-REC/-A user guide

PowerShield VoltGuard PSVG1500 manual

PowerShield

PowerShield VoltGuard PSVG1500 manual

Allen-Bradley Series B manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley Series B manual

qtime qtime user manual

qtime

qtime qtime user manual

MICRO-LAM u-lam manual

MICRO-LAM

MICRO-LAM u-lam manual

Jantar REGIS F Series manual

Jantar

Jantar REGIS F Series manual

Mercoid Series MPC Installation and operating manual

Mercoid

Mercoid Series MPC Installation and operating manual

Atmel AT43USB324 manual

Atmel

Atmel AT43USB324 manual

NANOTEC SMCI47-S Technical manual

NANOTEC

NANOTEC SMCI47-S Technical manual

HomLiCon LCH5 Operation

HomLiCon

HomLiCon LCH5 Operation

BIFFI OLGA-H Installation, operation and maintenance manual

BIFFI

BIFFI OLGA-H Installation, operation and maintenance manual

JBL MSC1 owner's manual

JBL

JBL MSC1 owner's manual

emerald alarms EP-SA-CONT-RF user manual

emerald alarms

emerald alarms EP-SA-CONT-RF user manual

Shinko PCD-33A instruction manual

Shinko

Shinko PCD-33A instruction manual

Micro Air Corporation FX2-AH Operation manual

Micro Air Corporation

Micro Air Corporation FX2-AH Operation manual

Jupiter Avionics JA95-N22 Installation and operating manual

Jupiter Avionics

Jupiter Avionics JA95-N22 Installation and operating manual

Regada Rematic STR 1PA Installation, service and maintenance instructions

Regada

Regada Rematic STR 1PA Installation, service and maintenance instructions

ELECTROMEN EM-176A quick start guide

ELECTROMEN

ELECTROMEN EM-176A quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.