Conrad Electronic 67 20 08 User manual

5
6
LCD-Kurzzeitmesser Version 07/09
mit Farbwechsel °
Best.-Nr. 67 20 08
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist eine Kombination aus einem abwärts zählenden Timer (Count-Down-Timer) und einem aufwärts
zählenden Timer (Count-Up-Timer).
Beim Count-Down-Timer können Sie eine Zeitspanne vorgeben, nach deren Ablauf erklingt ein Tonsignal (ein
optisches Signal per LEDs ist zuschaltbar). Mit dem Count-Up-Timer lässt sich ähnlich wie bei einer Stoppuhr
eine abgelaufene Zeitspanne ermitteln.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Produkts aufmerksam und vollständig durch,
beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vor-
behalten.
Lieferumfang
• Timer
• Bedienungsanleitung
Merkmale
• Große 4stellige LC-Anzeige (Minuten = Anzeige „M” und Sekunden = Anzeige „S”)
• Count-Down- und Count-Up-Funktion
• Laufzeit bis 99 Minuten 59 Sekunden (Schrittweite 1 Sekunde)
• Tonsignal nach abgelaufener Timerzeit (optischer Alarm zuschaltbar)
• Speicherfunktion für eingestellte Timerzeit
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige
Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für
Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt enthält Glas
(Display), weiterhin verschluckbare Kleinteile und Batterien.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen, hoher Feuchtigkeit oder
starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Monitoren, Fernsehgeräten, magnetischen
Speichern, wie z.B. Kreditkarten, Kassetten, usw., da diese durch den Magnethalter auf der
Rückseite des Gerätes gelöscht oder beschädigt werden könnten.
Das Produkt ist nur für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Innenräumen zugelassen.
Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. Widrige Umgebungsbe-
dingungen sind: Zu hohe Luftfeuchtigkeit (> 90 % rel. Luftfeuchtigkeit) Nässe, Staub und brenn-
bare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, zu hohe Umgebungstemperaturen (> +40°C) oder zu
niedrige Umgebungstemperaturen (< 0°C).
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
Bedienelemente
1 Taste „START/STOP/MEMORY“
2 Taste „MIN“
3 Taste SEC“
4 Taste „LIGHT ON/OFF“
5 Aufklappbarer Magnethalter
6 Herausschiebbarer Batteriefachdeckel
Batterien einlegen, Batteriewechsel
Halten Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Batterien nicht achtlos
herumliegen, da die Gefahr besteht, dass Kinder oder Haustiere diese verschlucken.
Ersetzen Sie stets alle Batterien gleichzeitig. Mischen von alten und neuen Batterien kann zum
Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Gerätes führen.
Sorgen Sie dafür, dass Batterien nicht zerlegt, kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen
werden. Laden Sie niemals herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien auf. Es besteht
Explosionsgefahr!
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, um Schäden
durch auslaufende Batterien zu vermeiden. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können
bei Hautkontakt zu Verätzungen führen, daher sollten Sie entsprechende Schutzhandschuhe
tragen, wenn Sie diese handhaben.
Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien aus. Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus;
mischen Sie nicht Batterien mit unterschiedlichem Zustand (volle und halbvolle Batterien).
• Öffnen Sie zum Einlegen bzw. zum Batteriewechsel das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung vom Gerät ab.
• Legen Sie drei neue Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Die
korrekte Polung ist anhand der Aufschrift im Batteriefach zu erkennen.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder richtig, der Batteriefachdeckel rastet ein.
• Ein Batteriewechsel ist nötig, wenn die Anzeige an Kontrast verliert oder das Gerät nicht mehr korrekt funk-
tioniert.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Count-Down-Timer verwenden
• Stellen Sie die gewünschte Zeit für den Count-Down-Timer mit den Tasten „MIN“ (für die Einstellung der
Minuten) und „SEC“ (für die Einstellung der Sekunden) ein.
☞Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
• Zum Starten des Count-Down-Timers drücken Sie kurz die Taste „START/STOP/MEMORY“ (1).
Die Timerzeit-Anzeige läuft, außerdem blinkt die Anzeige „M“ (Minuten) und „S“ (Sekunden) im Display.
Der Count-Down-Timer kann angehalten und wieder fortgesetzt werden, indem die Taste „START/STOP/
MEMORY“ (1) jeweils kurz gedrückt wird.
• Nach Ablauf der Timerzeit (bei „00:00“) wird für eine Minute ein Tonsignal ausgegeben; das Gerät wechselt
automatisch in den Count-Up-Timer-Modus. So können Sie feststellen, wie lange die von Ihnen eingestell-
te Count-Down-Zeit schon abgelaufen ist.
• Beenden Sie das Tonsignal, indem Sie die Taste „START/STOP/MEMORY“ (1) kurz drücken. Im Display
erscheint die zuletzt von Ihnen eingestellte Timerzeit (z.B. 10 Minuten).
• Ist der Count-Down-Timer angehalten (ggf. Taste „START/STOP/MEMORY“ (1) kurz drücken), kann er auf
„00:00“ zurückgesetzt werden, indem Sie beide Tasten „MIN“ (2) und „SEC“ (3) gleichzeitig drücken.
Danach lässt sich wieder eine neue/andere Zeit für den Count-Down-Timer einstellen oder der Count-Up-
Timer verwenden.
Count-Up-Timer verwenden
• Falls der Timer gerade läuft, so halten Sie diesen an (Taste „START/STOP/MEMORY“ (1) kurz drücken).
• Setzen Sie den Timer auf „00:00“ zurück, drücken Sie dazu beide Tasten „MIN“ (2) und „SEC“ (3) gleich-
zeitig.
• Starten Sie den Count-Up-Timer durch einen kurzen Druck der Taste „START/STOP/MEMORY“ (1). Mit der
gleichen Taste kann der Count-Up-Timer angehalten und wieder fortgesetzt werden.
• Um den Count-Up-Timer auf „00:00“ zurückzusetzen, halten Sie ihn zuerst mit der Taste „START/STOP/
MEMORY“ (1) an und drücken Sie dann wieder beide Tasten „MIN“ (2) und „SEC“ (3) gleichzeitig.
Beleuchtung und optischer Alarm für Count-Down-Timer
• Durch mehrfachen kurzen Druck der Taste „LIGHT ON/OFF“ (4) kann eine der verfügbaren Hintergrund-
farben ausgewählt werden.
Halten Sie die Taste „LIGHT ON/OFF“ (4) länger gedrückt, so wird die aktuelle Hintergrundfarbe
gespeichert bzw. der optische Alarm aktiviert (Symbol „ “ erscheint unten im Display) oder deaktiviert
(Symbol „ “ verschwindet wieder).
Wenn Sie jetzt die Taste „LIGHT ON/OFF“ (4) kurz drücken, um die Beleuchtung für ein paar Sekunden zu
aktivieren, so erfolgt die Beleuchtung mit der zuvor gespeicherten Lichtfarbe.
• Wenn das Symbol „ “ unten im Display vorhanden ist, so ist der optische Alarm für den Count-Down-
Timer aktiviert.
Hier wird ab den letzten 60 Sekunden der Timerzeit des Count-Down-Timers die Hintergrundbeleuchtung
grün, ab 30 Sekunden blau und ab 10 Sekunden rot. Während dem Alarmton (Dauer ca. 1 Minute) erfolgt
ein automatischer Farbwechsel zur Signalisierung, dass der Count-Down abgelaufen ist.
Magnethalterung
Auf der Unterseite des Timers ist eine ausklappbare Magnethalterung. Hierüber lässt sich der Timer an einer
geeigneten Oberfläche befestigen.
☞Halten Sie ausreichenden Abstand zu Magnetkarten, Bildröhren o.ä. ein, da diese durch
Magneten beeinflusst oder gar beschädigt werden können!
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist abgesehen von einem Batteriewechsel wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch das
Zerlegen des Gerätes erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, dies kann zu
Verfärbungen oder gar Funktionsstörungen führen.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
b) Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf
das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
Technische Daten
Batterietyp: ....................................................3x AAA/Micro
Gewicht: ........................................................Ca. 70g (ohne Batterien)
Abmessungen: ..............................................Ca. 80 x 40mm (Ø x H)
Max. Timerzeit:..............................................99 Minuten, 59 Sekunden
Umgebungstemperatur bei Betrieb: ..............0°C bis +40°C
Luftfeuchte bei Betrieb:..................................max. 90% relative Luftfeuchte, nicht kondensierend
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

5
6
LCD-Timer with Version 07/09
colour change °
Item-No. 67 20 08
Intended use
The device is a combination of a count-down-timer and a count-up-timer.
You can preset the duration for the count-down-timer after which a sound signal is emitted (you can also switch
on the optional visual LED-signal). Using the count-up-timer an elapsed period can be determined, in the same
way as with a stop watch.
Read the user manual carefully and fully before using the product for the first time, pay attention to all the safe-
ty instructions and information in this user manual.
This product complies with the applicable National and European regulations. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Timer
• Operating Instructions
Features
• big 4-digit LC Display (minutes = display „M“ and seconds = display „S“)
• Count-Down- and Count-Up-Function
• Runtime up to 99 minutes and 59 seconds (1 second steps)
• Sound signal after the elapsed timer duration (optional visual alarm selectable)
• Memory function for the set timer duration
Safety Instructions
Please read all the instructions before using this device, they include important infor-
mation on its correct operation. The warranty will be void in the event of damage caused
by failure to observe these safety instructions! We do not assume any liability for any
consequential damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incor-
rect handling or non-compliance with the safety instructions! The warranty will be void
in such cases.
The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for reasons of
safety and approval (CE).
The product is not a toy and should be kept out of the reach of children. The product contains
glass (display), and swallowable small parts and batteries.
Do not carelessly leave the packaging material lying around since it could become a danger-
ous plaything for children.
The device must not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations, high humidity or
strong mechanical stress.
Do not place the device close to monitors, TV sets, magnetic storage systems, e.g. credit cards,
cassettes, etc., since these may be deleted or damaged by the magnetic holder on the back of
the device.
The product is only intended for use in dry indoor locations.
Avoid use during unfavourable ambient conditions. Adverse ambientconditions are: Too high a
humidity (>90 % rel. humidity), damp, dust and flammable gases, vapours or solvents, ambient
temperatures that are too high (> +40°C) or ambient temperatures that are too low (< 0°C).
If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact our technical
service or an other specialist.
Controls
1) „START/STOP/MEMORY“ button
2 „MIN“ button
3 „SEC“ button
4 „LIGHT ON/OFF“ button
5 Hinged magnetic holder
6 Sliding battery compartment cover
Inserting/replacing the batteries
Keep the batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around. Children or
pets may swallow them.
Always change all of the batteries at the same time. Mixing old and new batteries may lead to
leaking of the batteries and therefore to damage to the device.
Ensure that batteries are not taken apart, short-circuited or thrown into a fire. Never use con-
ventional, non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
To prevent damage to the device from leaking batteries, remove the batteries if you are not
going to use the device for a prolonged period. Leaking or damaged batteries can cause burns
if they come into contact with the skin. You should therefore wear suitable protective gloves.
Always replace the complete set of batteries. Never mix batteries and rechargeable batteries,
do not mix batteries/rechargeable batteries with different states (e.g. charged and half charged
batteries).
• Open the battery compartment on the back of the device to insert or replace the batteries. Slide the battery
compartment cover from the device in the direction of the arrow.
• Insert 3 new Micro/AAA batteries, with the correct polarity (pay attention to +/Plus and -/Minus). The correct
polarity is indicated in the battery compartment.
• Carefully close the battery compartment cover again, the cover clicks in place.
• The batteries have to be replaced when the display looses contrast or the device no longer functions.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Using the Count-Down Timer
• Set the desired duration for the count-down-timer using the buttons „MIN“ (to set the minutes) and „SEC“ (to
set the seconds).
☞For a quick adjustment, hold the corresponding button down for a while.
• To start the count-down-timer, briefly press the button „START/STOP/MEMORY“ (1).
The timer display runs; also the display „M“ (minutes) and „S“ (seconds) flash.
The count-down-timer can be stopped and restarted by briefly pressing the button „START/STOP/ MEMO-
RY“ (1) .
• After the timer duration (at „00:00“) elapses, an audible signal is emitted for about one minute; the device
automatically changes to the count-up-timer mode. In this way you can determine how long it has been since
the set count-down duration elapsed.
• Stop the audible signal by briefly pressing the button „START/STOP/MEMORY“ (1). The timer duration you
set last appears in the display (e.g. 10 minutes).
• If the count-down timer is stopped (if necessary, briefly press the button „START/STOP/MEMORY“ (1)) it
can be reset to „00:00“ by pressing both buttons „MIN“ (2) and „SEC“ (3) simultaneously.
After that another/new time can be set for the count-down timer or the the count-up timer can be used.
Using the Count-Up Timer
• If the timer is running, stop it (briefly press the button „START/STOP/MEMORY“ (1)).
• Reset the timer to „00:00“, by pressing both buttons „MIN“ (2) and „SEC“ (3) simultaneously.
• To start the count-up timer, briefly press the button „START/STOP/MEMORY“ (1). Using the same button,
the count-up-timer can be stopped and restarted.
• In order to reset the count-up timer to „00:00“, you must stop it first with the button „START/STOP/ MEMO-
RY“ (1) and then press both buttons „MIN“ (2) and „SEC“ (3) simultaneously.
Illumination and visible alarm for the count-down timer
• By repeatedly pressing the button „LIGHT ON/OFF“ (4), one of the available background colours can be
selected.
Hold the button „LIGHT ON/OFF“ (4) pressed down for a few seconds in order to save the present back-
ground colour or to activate the optical alarm (symbol „ “ appears at the bottom of the display) or to deac-
tivate it (symbol „ “ disappears).
If you now press the button „LIGHT ON/OFF“ (4) briefly, to activate the illumination for a few seconds, the
light colour selected will be used.
• If the symbol „ “ appears at the bottom of the display, the visible alarm for the count-down timer is acti-
vated.
Beginning from the last 60 seconds of the timer duration for the count-down timer, the background illumi-
nation turns green, from 30 seconds it turns blue and red for the final 10 seconds. When the alarm signal is
emitted (for about 1 minute) there is an automatic colour change to indicate that the count-down duration
has elapsed.
Magnetic clamp
At the back of the timer there is a hinged magnetic holder. The timer can be attached to an appropriate sur-
face with this.
☞Keep a sufficient distance to magnetic cards, picture tubes or similar, since they can be affect-
ed or even damaged by the magnet!
Maintenance and Cleaning
The device is maintenance-free. For this reason, you should never open it. This will void the warranty for the
device.
The outside of the housing should only be cleaned with a clean, soft, dry cloth.
Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions, these can cause discolouring of the surface or
even malfunctions.
Disposal
a) In general
Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current statutory
requirements.
b) Disposal of used batteries/rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries/rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited.
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that
disposal in domestic waste is forbidden. The symbols for dangerous heavy metals are: Cd =
Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point of
your local authority, to our stores or to any other store where batteries/rechargeable batteries
are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Battery type: ..................................................3x AAA/Micro
Weight: ..........................................................Approx. 70g (without batteries)
Dimensions: ..................................................Ca. 80 x 40mm (Ø x H)
Max. timer duration: ......................................99 minutes, 59 seconds.
Operating ambient temperature:....................0°C to +40°C
Air humidity during operation:........................max. 90% rel. humidity, not condensing
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

5
6
Compte-minutes LCD avec Version 07/09
changement de couleurs °
N° de commande 67 20 08
Utilisation conforme
Cet appareil est une combinaison d’un minuteur de compte à rebours (Count-Down) et d’un compteur (Count-
Up-Timer).
Pour le compte à rebours, une période de temps peut être prédéterminée, à la fin de cette période un signal
sonore retentit (un signal optique par LED peut être ajouté). Le Count-Up-Timer permet, comme un chrono-
mètre, de déterminer une durée de temps écoulée.
Lire attentivement et complètement les instructions d’utilisation avant la mise en service du produit, observer
toutes les consignes de sécurité et informations de ces instructions.
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et les
appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires cor-
respondants. Tous droits réservés.
Étendue de la fourniture
• Minuterie
• Instructions d’utilisation
Caractéristiques
• Affichage LCD à 4 positions (minutes = affichage „M” et secondes = affichage „S”)
• Fonction de compte à rebours (Count-Down) et de chronomètre (Count-Up)
• Durée de temps jusqu’à 99 minutes 59 secondes (intervalle 1 seconde)
• Signal sonore après écoulement du temps de la minuterie (l’alarme optique peut être ajoutée)
• Fonction mémoire pour les temps réglés du minuteur
Consignes de sécurité
Lire intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en service de l’appareil, car
elles contiennent des consignes importantes pour son bon fonctionnement. En cas de
dommages dus à la non-observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est
annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation non conforme aux spécifications de l’appareil ou
d’un non-respect des présentes consignes ! Dans ces cas-là, la garantie est annulée.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou les modifica-
tions de l’appareil réalisées d’autorité privée, sont interdites.
Ce produit n’est pas un jouet, le tenir hors de la portée des enfants. Le produit comprend des
pièces en verre (écran), de même que de petites pièces et une pile qui pourraient être avalées.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les
enfants.
L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, des vibrations importantes,
une humidité élevée ou de fortes sollicitations mécaniques.
Ne jamais installez l’appareil á proximité d’écrans, de téléviseurs, de champs magnétiques tels
que cartes de crédit, cassettes etc., le support magnétique au dos de l’appareil pouvant effa-
cer ou endommager ces produits.
L’appareil est conçu uniquement pour être utilisé dans des locaux fermés et secs.
Évitez d’utiliser l’appareil dans des conditions d’environnement contraires à son bon fonction-
nement. Ces conditions d’environnement défavorables sont : Humidité de l’air trop élevée (> 90
% d’humidité relative de l’air), humidité, poussière et gaz, vapeurs et solvants inflammables,
températures ambiantes trop élevées (> 40° C) ou trop basses (< 0° C).
Si vous avez encore des questions auxquelles vous n’avez pas trouvé de réponse dans ce
mode d’emploi, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres per-
sonnes qualifiées.
Éléments de commande
1 touche “START/STOP/MEMORY“
2 Touche „MIN“
3 Touche „SEC“
4 Touche « LIGHT ON/OFF »
5 Support magnétique rabattable
6 Couvercle coulissant pour
le compartiment à piles
Mise en place, remplacement des piles
Conservez les piles hors de portée des enfants . Ne laissez pas traîner les piles, elles risque-
raient d´être avalées par les enfants ou les animaux domestiques
Toujours remplacer toutes les piles au même moment. Le mélange de piles anciennes et
neuves peut causer des fuites de piles et des dommages sur l’appareil.
Veillez à ne pas démonter les piles, ni court-circuiter ou jeter celles-ci dans le feu. Ne jamais
utiliser des piles conventionnelles non rechargeables. Risque d’explosion !
En cas de non-utilisation prolongée de l´appareil, enlever la pile afin d´éviter tout dommage
causé par une fuite de la pile. En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont
endommagées peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez par conséquent utiliser des
gants de protection appropriés lorsque vous manipulez des piles.
Remplacez toujours le jeu entier de piles. Ne jamais mélanger les piles à accus ; ne pas mélan-
ger les piles d’états de charge différents (par ex. des piles pleines avec des piles à moitié
pleines).
• Pour remplacer la pile, ouvrez le compartiment à piles situé au dos de l´appareil.. Poussez le couvercle du
logement des piles dans le sens de la flèche.
• Insérer trois piles neuves de type „Micro/AAA“ en respectant la polarité (positif/+ et négatif/-). La polarité est
indiquée par l´inscription correspondante dans le logement des piles.
• Refermez correctement le couvercle du logement des piles qui doit s´enclencher.
• Il est nécessaire de remplacer la pile lorsque le contraste de l´affichage s´altère ou que l´appareil ne fonc-
tionne plus correctement.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Minuteur de compte à rebours (Count-Down)
• Régler le temps souhaité pour la minuterie de compte à rebours avec les touches „MIN“ (réglage des
minutes) et „SEC“ (réglage des secondes).
☞Pour un réglage rapide, appuyez longuement sur la touche correspondante.
• Pour démarrer le minuteur de compte à rebours, appuyer brièvement sur la touche „START/STOP/ MEMO-
RY“ (1).
L’affichage du temps de la minuterie est activée, par ailleurs l’indication „M“ (minutes) et „S“ (secondes) cli-
gnotent à l’écran.
La minuterie de compte à rebours peut être arrêter et relancée par une brève pressions sur la touche
„START/STOP/ MEMORY“ (1).
• Après écoulement du temps de la minuterie („00:00“) un signal sonore retentit pendant une minute ; l’ap-
pareil passe automatiquement en mode de compteur. Cela permet de relever le temps écoulé par rapport
au temps de compte à rebours réglé.
• Désactiver le signal sonore en appuyant brièvement sur la touche „START/STOP/MEMORY“ (1). L’écran
affiche le temps de minuterie réglé en dernier (par ex. 10 minutes).
• Quand la minuterie de compte à rebours est arrêtée (le cas échéant appuyer brièvement sur la touche
„START/STOP/MEMORY“ (1)), il peut être remis à „00:00“ par une pression simultanée sur les touches
„MIN“ (2) et „SEC“ (3).
Ensuite il est possible de régler une nouvelle/autre valeur pour le minuteur de compte à rebours ou le
compteur.
Minuteur de compte progressif (Count-Down)
• Si le minuteur est en marche, l’arrêter (appuyer brièvement sur la touche „START/STOP/MEMORY“ (1)).
•
Remettre le minuteur sur „00:00“, pour cela appuyer simultanément sur les deux touches „MIN“ (2) et „SEC“ (3).
• Pour démarrer le minuteur de compte à rebours, appuyer brièvement sur la touche „START/STOP/ MEMO-
RY“ (1). La même touche permet d’arrêter ou de poursuivre le minuteur de compte à rebours.
• Pour remettre le minuteur de compte à rebours sur „00:00“, l’arrêter avec la touche „START/STOP/ MEMO-
RY“ (1) et appuyer simultanément sur les touches „MIN“ (2) et „SEC“ (3).
Éclairage et alarme optique pour le minuteur de compte à rebours
• Plusieurs brèves pressions sur la touche „LIGHT ON/OFF“ (4) permettent de choisir l’une de couleurs
d’arrière-plan disponibles.
Si la touche „LIGHT ON/OFF“ (4) est maintenue pendant un certain temps, l’actuelle couleur d’arrière-plan
est sauvegardée et/ou l’alarme optique activée (le symbole „ “ s’affiche dans le bas de l’écran) ou désac-
tivée (le symbole „ “ disparaît de nouveau).
Quand la touche „LIGHT ON/OFF“ (4) est actionnée brièvement pour activer l’éclairage pendant quelques
secondes, l’éclairage revient avec la couleur sauvegardée.
• Quand le symbole „ “ est affiché dans le bas de l’écran, l’alarme optique pour le minuteur de compte à
rebours est activée.
A partir des 60 dernières secondes du temps de la minuterie de compte à rebours, le rétroéclairage passe
au vert, à partir de 30 secondes bleu et à partir de 10 secondes rouge. Quand l’alarme sonore retentit (durée
environ 1 minute) la couleur change automatiquement pour signaler que le compte à rebours est terminé.
Support magnétique
La partie inférieure de la minuterie est équipée d’une support magnétique rabattable. Ce support permet de
fixer la minuterie sur une surface appropriée.
☞Prévoir une distance suffisante par rapport à des cartes magnétiques, tubes cathodiques, ou
analogues, car ils risquent d’être perturbés ou même endommagés par l’aimant !
Maintenance et nettoyage
Hormis le remplacement de la pile, l’appareil ne demande aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert.
Le démontage de l’appareil entraîne l’annulation de la garantie.
L’extérieur de l’appareil ne doit être nettoyé qu’à l’aide d’un chiffon sec, doux et propre.
Ne jamais employer de détergent agressif ou des solutions chimiques qui risquent d’attaquer la surface du
boîtier (p. ex. des décolorations).
Élimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément
aux prescriptions légales en vigueur.
b) Élimination des piles/ accumulateurs usés
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères !
Les piles et les accus contenant des substances polluantes sont marqués par les symboles
indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordures ordinaires. Les
désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récu-
pération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d´accu-
mulateurs !
Vous satisfaites ainsi aux obligations prescrites par la loi et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Type de pile :............................................................................3 piles micro (AAA)
Poids : ......................................................................................Env. 70 g (sans piles)
Dimensions : ..........................................................................environ 80 x 40 mm (Ø x h)
Temps max. de minuterie : ......................................................99 minutes et 59 secondes
Température environnante lors de la mise en service: ............0°C à +40°C
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

5
6
Température environnante lors de la mise en service: 0°C à +40?
Humidité de l’air en service/stockage :..........max. 90% humidité relative de l’air, sans condensation
LCD tijdinterval meter, Versie 07/09
inclusief kleurenwisseling °
Bestnr. 67 20 08
Beoogd gebruik
Het apparaat is een combinatie van een omlaag tellende (count-down-timer) en een omhoog tellende timer
(count-up-timer).
Bij de count-down-timer kan een tijdsduur worden ingegeven, waarbij na afloop hiervan een geluidsignaal
wordt gegeven (een optisch signaal per LED kan worden geactiveerd). Met de count-up timer kan net als bij
een stopwatch een afgelopen tijdsduur worden vastgesteld.
Lees voor de eerste ingebruikname van het product de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig door, neem
alle veiligheidsinstructies en informatie uit deze gebruiksaanwijzing in acht.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke regels. Alle voorkomende bedrijfsnamen en pro-
ductaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Timer
• Gebruiksaanwijzing
Kenmerken
• Grote 4-posities LC-indicator (minuten = indicator „M“ en seconden = indicator „S“)
• CountDown- en CountUp-functie
• Looptijd tot 99 minuten 59 seconden (stapsgewijs 1 seconde)
• Geluidsignaal na afgelopen timertijd (optisch alarm kan geactiveerd worden)
• Geheugenfunctie voor ingestelde timertijd
Veiligheidsinstructies
Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname goed door, deze bevat
belangrijke instructies voor een correcte werking. Bij beschadigingen veroorzaakt door
het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie! Voor
gevolgschade aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of persoonlijk
letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheids-
instructies! In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van
het product niet toegestaan.
Het product is geen speelgoed, het hoort niet thuis in kinderhanden. Het product bevat glas
(display) en kleine onderdelen en batterijen waarin men zich kan verslikken.
Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd achter. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed zijn.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen, hoge vochtigheid of
sterke mechanische belastingen.
Houd het apparaat uit de buurt van monitoren, televisies of magnetische geheugens, zoals cre-
ditcards en cassetes. Deze kunnen gewist of beschadigd worden door de magneethouder aan
de achterkant van het apparaat.
Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge ruimtes binnenshuis.
Vermijd gebruik bij ongunstige omgevingsomstandigheden. Ongunstige omgevingscondities
zijn: Te hoge luchtvochtigheid (> 90 % rel. luchtvochtigheid), vocht, stof en brandbare gassen,
dampen of oplosmiddelen, te hoge omgevingstemperaturen (> +40°C) of te lage omgeving-
stemperaturen (< 0°C).
Raadpleeg onze technische helpdesk of andere vakmensen wanneer u vragen heeft die niet in
deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Bedieningselementen
1 Toets „START/STOP/MEMORY“
2 Toets „MIN“
3 Toets „SEC“
4 Toets „LIGHT ON/OFF“
5 Opklapbare magneethouder
6 Uitschuifbaar batterijvakdeksel
Batterijen plaatsen en vervangen
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet achteloos liggen; er
bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Het mengen van oude en nieuwe batterijen kan lei-
den tot het uitlopen van de batterijen en tot beschadiging van het apparaat.
Let op dat de batterijen niet worden kortgesloten of in vuur worden geworpen. Laad nooit gewo-
ne, niet-oplaadbare batterijen op. Explosiegevaar!
Verwijder de batterijen wanneer het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt, om schade
door uitlopende batterijen te vermijden. Uitlopende of beschadigde batterijen kunnen bij huid-
contact tot bijtende verwondingen leiden, draag daarom geschikte beschermende handschoe-
nen als u hiermee hanteert.
Vervang steeds de volledige set batterijen. Gebruik geen batterijen en accu´s of batterijen en
accu´s met verschillende laadtoestanden (volle en halfvolle batterijen) door elkaar.
• Open voor het plaatsen resp. vervangen van de batterij het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat.
Schuif de batterijvakdeksel van het apparaat in de richting van de pijl.
• Plaats drie nieuwe batterijen van het type AAA/Micro met de juiste polariteit (let op plus/+ en min/- ). De
juiste polariteitsrichting kunt u in het batterijvak aflezen.
• Schuif vervolgens het deksel weer op het batterijvak totdat het vastklikt.
• De batterijen dienen vervangen te worden als de display minder contrast vertoont of als het apparaat niet
juist meer functioneert.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Count-down-timer gebruiken
• Stel de gewenste tijd voor de count-down-timer in met de toetsen „MIN“ (voor de instelling van de minuten)
en „SEC“ (voor de instelling van de seconden).
☞Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden.
• Druk kort op de toets „START/STOP/MEMORY“ (1) om de count-down-timer te starten.
De timertijdweergave loopt, bovendien knippert de indicator „M“ (minuten) en „S“ (seconden) in de display.
Indien de toets „START/STOP/MEMORY“ (1) telkens kort wordt ingedrukt, kan de count-down-timer wor-
den gestopt en weer geactiveerd worden.
• Na afloop van de timertijd (bij „00:00“) wordt gedurende één minuut een geluidsignaal gegeven; het appa-
raat wisselt automatisch naar de count-up-timer-modus. Zo kunt u vaststellen, hoe lang die door u inge-
stelde count-down-tijd al is afgelopen.
• Druk de toets „START/STOP/MEMORY“ (1) kort in om het geluidsignaal te beëindigen. In de display ver-
schijnt de voorlaatste door u ingestelde timertijd (bijv. 10 minuten).
• Wanneer de count-down-timer is gestopt (indien nodig de toets „START/STOP/MEMORY“ (1) kort indruk-
ken), kan deze op „00:00“ worden teruggezet, door gelijktijdig op de toetsen „MIN“ (2) en „SEC“ (3) te druk-
ken.
Daarna kan opnieuw een nieuwe/andere tijd voor de count-down-timer worden ingesteld of kan de count-
up-timer worden gebruikt.
Count-up-timer gebruiken
• Indien de timer net loopt, stop deze dan (toets „START STOP/MEMORY“ (1) kort indrukken).
• Zet de timer terug op „00:00“. Daarvoor de beide toetsen „MIN“ (2) en „SEC“ (3) gelijktijdig indrukken.
• Druk kort op de toets „START/STOP/MEMORY“ (1) om de count-up-timer te starten. Met dezelfde toets kan
de count-up-timer worden gestopt en weer worden geactiveerd.
• Voor het op „00:00“ terugzetten van de count-up-timer, deze eerst met de toets „START/STOP/MEMORY“
(1) stoppen en dan opnieuw beide toetsen „MIN“ (2) en „SEC“ (3) gelijktijdig indrukken.
Verlichting en optisch alarm voor de count-down-timer
• Door het herhaald kort indrukken van de toets „LIGHT ON/OFF“ (4) kan één van de beschikbare
achtergrondkleuren worden gekozen.
Houd de toets „LIGHT ON/OFF“ (4) langer ingedrukt, zo wordt de actuele achtergrondkleur opgeslagen
resp. het optische alarm geactiveerd (symbool „ “ verschijnt onder in de display) of gedeactiveerd (sym-
bool „ “ verdwijnt weer).
Wanneer de toets „LIGHT ON/OFF“ (4) kort wordt ingedrukt, om de verlichting gedurende een paar secon-
den te activeren, dan heeft de verlichting de eerder opgeslagen lichtkleur.
• Wanneer het symbool „ “ onder in de display aanwezig is, dan is het optische alarm voor de count-down-
timer geactiveerd.
Hier wordt vanaf de laatste 60 seconden van de timertijd van de count-down-timer de achtergrondverlich-
ting groen, vanaf 30 seconden blauw en vanaf 10 seconden rood. Gedurende het alarmsignaal (duur ca.1
minuut) vindt een automatische kleurwisseling plaats om aan te geven, dat de count-down is afgelopen.
Magneethouder
Aan de onderkant van de timer bevindt zich een uitklapbare magneethouder. Hiermee kan de timer op een
geschikt oppervlak worden bevestigd.
☞Houd voldoende afstand van magneetkaarten, beeldbuizen e.d., omdat deze door magneten
kunnen worden beïnvloed of volledig beschadigd kunnen worden!
Onderhoud en reiniging
Afgezien van het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij; open het apparaat dus niet. Door
het demonteren van het apparaat vervalt de garantie.
Reinig de buitenzijde van de behuizing alleen met een schone, zachte, droge doek.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, deze kunnen tot verkleu-
ringen of zelfs tot storingen leiden.
Verwijdering
a) Algemeen
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepa-
lingen.
b) Verwijdering van lege batterijen/accu’s
Als eindverbruiker bent u - conform de KCA-voorschriften - wettelijk verplicht alle lege batterij-
en en accu’s in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huisvuil worden meegegeven.
Batterijen en accu´s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door nevenstaande symbolen
die erop wijzen dat deze batterijen/accu´s niet via het gewone huisvuil mogen worden
verwijderd. De aanduidingen voor de cruciale zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood.
Lege batterijen/accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de inzamelplaatsen in uw gemeen-
te of bij verkooppunten van batterijen en accu’s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de
bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Batterijtype:....................................................3x AAA/micro
Gewicht: ........................................................ca. 70 g (excl. batterijen)
Afmetingen: ..................................................ca. 80 x 40 mm (Ø x H)
Max. timertijd: ................................................99 minuten en 59 seconden
Omgevingstemperatuur bij het gebruik: ........0°C tot +40°C
Luchtvochtigheid bij gebruik: ........................max. 90% relatieve luchtvochtigheid, niet condenserend
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_0709_01/HK
Table of contents
Languages:
Other Conrad Electronic Timer manuals
Popular Timer manuals by other brands

Schrack Technik
Schrack Technik 1 CO Installation and operating instructions

Intermatic
Intermatic HB800 Series Installation and user instructions

Rain Bird
Rain Bird SST-900i Setup & operation instructions

GIZMO ENGINEERING
GIZMO ENGINEERING T4 instructions

Omron
Omron H5L Series manual

Hama
Hama Short Timer operating instructions

Grasslin
Grasslin tactic 111.1 operating instructions

Prince Castle
Prince Castle 740-T44 Specification sheet

Thunderpaws
Thunderpaws TT-3000 quick start guide

SWASTIK
SWASTIK STW-961C instruction manual

Digital Game Technology
Digital Game Technology Backgammon Timer user manual

Primex
Primex XR Levo Series install guide