Conrad Electronic C-Control TM-848-2 User manual

• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter
Sonneneinstrahlung, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
• Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten Sie Zweifel in Bezug auf die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer zugelassen Fachwerkstatt ausführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet wurden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
anderes Fachpersonal.
b) Angeschlossene Geräte
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen anderer
Geräte, die mit dem Produkt verbunden sind.
c) Batterien
• Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die richtige Polarität.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang
mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Batterien müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. Lassen Sie
Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von
alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur
Beschädigung des Geräts führen.
• Akkus dürfen unter keinen Umständen auseinandergenommen, kurzgeschlossen
oder ins Feuer geworfen werden. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare
Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente
1
4
2
3
7
8
6
5
9
12
10
11
1 LC-Display
2 Taste „CLOCK“ = Uhrzeitanzeige
3 Taste „TIMER“ = Schaltprogramme/Blöcke (8 x unterschiedliche Ein-/Auszeiten)
4 Taste „DAY“ = Wochentage bzw. Gruppen
5 Taste „HOUR“ = Stundeneinstellung
6 Taste „MIN“ = Minuteneinstellung
7 „POWER“-LED = Anzeige für Ein/Aus
8 Taste „RESET“ = Zurücksetzen
9 Taste „MANUAL“ = Funktionszustandsschalter (Ein/Aus + Timerprogramm)
10 Anschlussklemmen für Verbraucher (Schaltbild siehe seitlicher Aufdruck auf der
Wochenzeitschaltuhr)
11 Kunststoff-Schutzstreifen (schützt die Pufferbatterie vor vorzeitiger Entladung; vor
Anschluss/Montage herausziehen!)
12 Anschlussklemmen für Netzspannung
Bedienungsanleitung
Elektronische Wochenzeitschaltuhr
Best.-Nr. 2144011
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wochenzeitschaltuhr wird in den Schaltschrank (Hutschienenmontage) einer Hausinstallation
eingebaut und elektrisch verschaltet. Beachten Sie für die zulässige Betriebsspannung und die
Anschlussleistung das Kapitel „Technische Daten“.
Das Gerät ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie es also nicht im
Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden,
kann das Produkt beschädigt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann außerdem zu
Gefahren wie Kurzschlüsse, Brände oder elektrischen Schlägen führen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Elektronische Wochenzeitschaltuhr
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten
QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit hin,
z. B. Stromschläge.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur
Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen
für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber
hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
• Die Montage darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen
Vorschriften (VDE) und Gefahren vertraut ist!
• Die Installation der Wochenzeitschaltuhr darf nur berührungssicher in den
Schaltschrank einer Hausinstallation (Hutschienenmontage) erfolgen.
• Bevor mit der Montage der Wochenzeitschaltuhr begonnen wird oder wenn
Wartungsarbeiten im Schaltschrank vorgenommen werden, muss der Stromkreis
stromlos geschaltet werden. Es muss eine Schutzvorrichtung vorhanden sein, die
vor unberechtigtem Wiedereinschalten schützt!
• Verwenden Sie die Wochenzeitschaltuhr nicht in Räumen oder bei widrigen
Umgebungsbedingungen, wobei brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube
vorhanden sind oder vorhanden sein können. Vermeiden Sie, zu Ihrer eigenen
Sicherheit, unbedingt ein Feucht- oder Naßwerden der Wochenzeitschaltuhr.
• Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, können
spannungsführende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlussstellen
spannungsführend sein! Vor einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem
Austausch von Teilen oder Baugruppen muß die Wochenzeitschaltuhr von der
Netzspannung getrennt werden. Eine Wartung oder eine Reparatur an der
Wochenzeitschaltuhr darf nur durch eine FACHKRAFT erfolgen, die mit den damit
verbundenen Gefahren, bzw. den einschlägigen Vorschriften (VDE) vertraut ist!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
andernfalls für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

Erste Schritte
a) Funktionsbeschreibung
Mit dieser Wochenzeitschaltuhr können 8 unterschiedliche Ein-/Auszeiten (Blöcke) programmiert
werden. Zusätzlich stehen folgende Wochentagseinstellungen, bzw. Gruppen zur Verfügung:
(Mo = Montag, Tu = Dienstag, We = Mittwoch, Th = Donnerstag, Fr = Freitag, Sa = Samstag,
Su = Sonntag); (ON = Ein, OFF = Aus)
Entweder einzelne Tage „Mo“, „Tu“, „We“, „Th“, „Fr“, „Sa“, „Su“, oder verschiedene Gruppen
1. Gruppe „Mo - Tu - We - Th - Fr“,
2. Gruppe „Sa - Su“,
3. Gruppe „Mo - Tu - We - Th - Fr - Sa“,
4. Gruppe „Mo, Tu, We“,
5. Gruppe „Th, Fr, Sa“
6. Gruppe „Mo, We, Fr“,
7. Gruppe „Tu, Th, Sa“,
8. Gruppe „Mo - Tu - We - Th - Fr - Sa - Su“,
Der angeschlossene Verbraucher kann auch manuell ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Eine eingebaute Back-Up-Batterie schützt die Wochenzeitschaltuhr bei einem kurzzeitigen
Stromausfall vor Datenverlust.
b) Montage / Elektrischer Anschluss
Beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt die Sicherheitshinweise!
Die Montage darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen
Vorschriften (VDE) und Gefahren vertraut ist!
• Ziehen Sie zunächst den transparenten Kunststoff-Schutzstreifen an der Seite der
Wochenzeitschaltuhr heraus. Dieser hat nur die Aufgabe, die im Gerät enthaltene
Pufferbatterie vor vorzeitiger Entladung zu schützen.
• Montieren Sie die Wochenzeitschaltuhr berührungssicher in die Schalttafel, bzw. den
Schaltschrank einer Hausinstallation.
• Der Anschluss erfolgt über Schraubklemmen.
Klemme Inbetriebnahme und Bedienung
3 - 4 Spannungsversorgung 200 - 240 V/AC, 50 - 60 Hz
8 - 7 - 6 Wechselkontakt für den Anschluss eines Verbrauchers (Schaltleistung
siehe Kapitel „Technische Daten“); beachten Sie das Schaltbild auf dem
Gehäuse der Wochenzeitschaltuhr
Inbetriebnahme und Bedienung
Beobachten Sie bei allen Einstellungen zusätzlich das Display!
a) Uhrzeiteinstellung
Drücken und halten Sie die Taste „CLOCK“; mit der Taste „HOUR“ (für Stunden) und der
Taste „MIN“ (für Minuten) können Sie durch wiederholtes kurzes Drücken die korrekte Uhrzeit
einstellen. Wenn Sie die Tasten „HOUR“ und „MIN“ dauernd gedrückt halten beginnt der
Schnelldurchlauf.
b) Wochentagseinstellung
Drücken und halten Sie die Taste „CLOCK“; mit der Taste „DAY“ können Sie durch
wiederholtes kurzes Drücken den korrekten Wochentag, bzw. Gruppen einstellen.
c) Timer-Einstellungen:
1. Drücken Sie kurz die Taste „TIMER“ und Sie benden sich im 1. Block. Im Display erscheint
„ON ----“.
2. Mit der Taste „DAY“ stellen Sie den Wochentag oder die Gruppe ein, an denen der
angeschlossene Verbraucher ein- bzw. ausgeschaltet werden soll.
3. Mit den Tasten „HOUR“ und „MIN“ stellen Sie die gewünschte Uhrzeit ein, an dem der
angeschlossene Verbraucher „ON“ eingeschaltet werden soll.
4. Drücken Sie nochmals die Taste „TIMER“. Im Display erscheint jetzt „OFF - - - -“.
5. Mit den Tasten „DAY“, sowie „HOUR“ und „MIN“ stellen Sie die gewünschte Uhrzeit
sowie den gewünschten Wochentag oder die Gruppe ein, an denen der angeschlossene
Verbraucher mit „OFF“ ausgeschaltet werden soll.
Auf diese Weise können Sie jetzt die restlichen 7 Blöcke nacheinander einstellen,
wie zuvor beschrieben.
6. Drücken Sie die Taste „CLOCK“; im Display werden wieder die augenblickliche Uhrzeit und
der Wochentag angezeigt.
d) Funktionseinstellungen „ON“⇔„AUTO“⇔„OFF“
Durch wiederholtes Drücken der Taste „MANUAL“ können Sie den von Ihnen gewünschten
Funktionszustand bestimmen. Beachten Sie hierzu im Display den unteren Strich, der den
jeweiligen Funktionszustand anzeigt.
ON Der angeschlossene Verbraucher wird manuell eingeschaltet, die rote LED leuchtet.
AUTO Es werden die Timereinstellungen ausgeführt.
OFF Der angeschlossene Verbraucher wird manuell ausgeschaltet, die rote LED erlischt.
e) Eingaben löschen/ändern:
Durch Drücken auf die Taste „TIMER“ können Sie die vorher eingestellten Daten wieder
aufrufen. Mit den Tasten „DAY“, „HOUR“ und „MIN“ können Sie sowohl falsche Einstellungen,
als auch Änderungen in den jeweiligen Blöcken 1 - 8 durchführen.
f) Reset:
Mit der Taste „RESET“ werden sämtliche Einstellungen gelöscht.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische
Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien verpichtet, eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen
für die enthaltenen Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
(die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung....................... 200 - 240 V/AC, 50-60 Hz
Schaltleistung .............................. Ohmsche Last: max. 16 A
Sonstige Verbraucher: max. 8 A
Schaltzyklen ................................. 8 x ein/aus
Abmessungen (L x B x H)............. 35 x 60 x 85 mm
Gewicht......................................... 0,165 kg
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle
Rechte einschließlich der Übersetzung sind vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, ist verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2144011_V1_1019_02_mxs_m_de

• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the
appliance.
• Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician
or an authorised repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Connected devices
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
c) Batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the battery.
• The batteries should be removed from the device if it is not used for a long period
of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might
cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective
gloves to handle corrupted batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying
around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in
the device can lead to battery leakage and device damage.
• Rechargeable batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re.
Never recharge nonrechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Operating Elements
1
4
2
3
7
8
6
5
9
12
10
11
1 LC Display
2 “CLOCK” button = Time Display
3 “TIMER” switch = Switching Programs/Blocks (8 x different ON/OFF times)
4 “DAY” button = Day of the Week or Groups
5 “HOUR” button = Hours Setting
6 “MIN” button = Minutes Setting
7 “POWER” LED = ON/OFF Indicator
8 “RESET” button = Reset
9 “MANUAL” button = Operating Mode Switch (On/Off + Timer Program)
10 Connecting terminals for Loads (Circuit diagram, see diagram printed on the weekly timer
switch’s side)
11 Plastic Protection Strips (protects the back-up battery against premature discharge;
remove before connection/installation!)
12 Connecting Terminals for Mains Voltage.
Operating Instructions
Electronic weekly timer switch
Item No. 2144011
Intended Use
This weekly timer switch is intended for installation and connection in the distribution box (DIN
rail mounting) in a domestic electrical installation. For information on the permissible operating
voltage and the required power input, see the section “Technical Data”.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can result in short circuits, res, electric shocks or other hazards. Read
the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery Content
• Electronic weekly timer switch
• Operating instructions
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of Symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety Instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General Information
• Only a specialist who is familiar with the specications (VDE) and the dangers
should install this product.
• The weekly timer switch must be installed in the distribution box of a domestic
electrical installation (DIN rail mounting) so it is safe to touch (shock-proof).
• The electric circuit must be de-energised before starting the installation of the
weekly timer, or if maintenance work is to be carried out in the distribution box.
Precautionary measures must be taken to ensure that the equipment cannot be
switched on by unauthorised persons.
• Do not use the weekly timer switch in rooms or under adverse ambient conditions
where combustible gases, vapours or dust are or may be present. For your own
safety, never allow the weekly timer switch to get wet or damp.
• Live components may be exposed, when the covering is opened or components
are removed. Connection points may also be live. Before servicing or repair work
is carried out, or components or assemblies are replaced, the weekly timer switch
must be disconnected from the mains voltage. Maintenance or repair work on
the weekly timer switch must always be carried out by SUITABLY QUALIFIED
PERSONNEL, who are familiar with the hazards involved and with the relevant
regulations.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s
Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Facilities are
to be observed.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the appliance from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, steam and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.

Getting started
a) Functional Description
By means of this weekly timer switch, 8 different on/off periods (blocks) can be programmed.
The following settings for the days of the week, or groups of days, are also available:
(Mo = Monday, Tu = Tuesday, We = Wednesday, Th = Thursday, Fr = Friday, Sa = Saturday,
Su = Sunday); (ON, OFF)
Either individual days “Mo”, “Tu”, “We”, “Th”, “Fr”, “Sa”, “Su”, or different groups
1. Group “Mo - Tu - We - Th - Fr”,
2. Group “Sa - Su”,
3. Group “Mo - Tu - We - Th - Fr - Sa”,
4. Group “Mo, Tu, We”,
5. Group “Th, Fr, Sa”
6. Group “Mo, We, Fr”,
7. Group “Tu, Th, Sa”,
8. Group “Mo - Tu - We - Th - Fr - Sa - Su”,
The connected load can also be switched on and off manually. An integrated back-up battery
protects the weekly timer switch in the event of a short-duration power failure.
b) Installation / Electrical Connection
In the interests of your own safety, you must always comply with the safety
instructions.
Only a specialist who is familiar with the specications (VDE) and the dangers
should install this product.
• First, remove the transparent plastic protection strips on the side of the weekly timer switch.
They are only there to protect the backup battery in the device from premature discharge.
• Install the weekly timer switch on the switchboard or in the distribution box of a domestic
electrical installation.
• The connection is made with screw terminals.
Terminal Operation
3 - 4 Voltage supply 200 - 240 V/AC, 50-60 Hz
8 - 7 - 6 Changeover contact for connecting a load (for switching capacity, see
Chapter “Technical data”); please observe the circuit diagram on the weekly
timer switch‘s housing
Operation
Watch the display while making all settings.
a) Setting the time of day
Press and hold down the button “CLOCK”; with the key “HOUR” key (for hours) and the button
“MIN” (for minutes) to set the correct time by pressing repeatedly. If you hold down the buttons
“HOUR” and “MIN” the fast set starts.
b) To set the day(s) of the week
Press and hold down the “CLOCK” button; using the “DAY” button the correct weekday or
group can be set by briey pressing it repeatedly.
c) To set the timer:
1. Press the “TIMER” button briey. You are now in Block 1. “ON ----” appears in the display.
2. With the “DAY” button, the weekday or the group, for which the connected load is to be
switched on or off, can be set.
3. Set the desired time, with the “HOUR” and “MIN” buttons, when the connected load is to
be switched “ON”.
4. Press the “TIMER” button again. “OFF - - - -” now appears in the display.
5. Using the “DAY”, as well as “HOUR” and “MIN” buttons, set the desired time, as well as
week day or group, when the connected load is to be switched “OFF”.
The other 7 blocks can now be set, one after the other, as described above!
6. Press the “CLOCK” key; the current time and weekday are once again shown in the display.
d) Function settings “ON”⇔“AUTO“⇔“OFF”
To set the required operating mode, press the “MANUAL” button, until the desired status
appears in the display. Watch the bottom line of the display to see which operating mode is set.
ON The connected load is switched on manually and the red LED lights up.
AUTO The timer settings will run automatically.
OFF The connected load is switched off manually and the red LED goes out.
e) To cancel/change entries:
Press the “TIMER” button again to call up the data that is already set. Use the “DAY”,
“HOUR” and “MIN” buttons to correct incorrect settings as well as to make changes in the
respective blocks 1-8.
f) Reset:
Use the “RESET” button to delete all the settings.
Care and Cleaning
• Disconnect the product from the mains before each cleaning.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Clean the product with a dry, bre-free cloth.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance
with applicable regulatory guidelines.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated batteries are labeled with this symbol to indicate that disposal in the
domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are:
Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on batteries, e.g. below the trash
icon on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever
batteries are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Input voltage................................. 200 - 240 V/AC, 50 - 60 Hz
Switching capacity........................ Resistive load: max. 16 A
Other loads: max. 8 A
Switching cycles ........................... 8x on/off
Dimensions (L x D x H)................. 35 x 60 x 85 mm
Weight .......................................... 0.165 kg
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights
including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2144011_V1_1019_02_mxs_m

• Dansles établissementscommerciaux, ilconvient de respecterlesréglementations
relatives à la prévention des accidents de la compagnie d'assurance de
responsabilité civile de l'employeur en ce qui concerne les systèmes électriques
et les installations.
• Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux
si des enfants le prennent pour un jouet.
• Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de
l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne
peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables
ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
• Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l'appareil.
• L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement
par un technicien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes
les instructions d’utilisation, contactez notre service de support technique ou un
autre technicien spécialisé.
b) Appareils connectés
• Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à ce produit.
c) Piles
• Respectez la bonne polarité lorsque vous insérez les piles.
• Pour éviter un dommage dû à une fuite, les piles doivent être enlevées de l'appareil
si celui-ci n'est pas utilisé sur une longue période. Des piles endommagées ou qui
fuient peuvent provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la peau,
il est donc recommandé de manipuler les piles usagées avec des gants de
protection appropriés.
• Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. Ne laissez pas des
piles traîner, car il existe un risque que les enfants ou les animaux domestiques
les avalent.
• Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Mélanger des
piles usagées et des piles neuves dans l'appareil peut entraîner des fuites et
endommager l’appareil.
• Les accumulateurs ne doivent pas être démontés, court-circuités ou jetés au feu.
Ne rechargez pas les piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
Éléments de commande
1
4
2
3
7
8
6
5
9
12
10
11
Mode d’emploi
Programmateur hebdomadaire électronique
N° de commande 2144011
Utilisation prévue
Le programmateur hebdomadaire se monte et se branche dans l’armoire de commande d’une
installation domestique (montage sur rail normalisé). Tenez compte du chapitre « Données
techniques » pour la tension de fonctionnement et la puissance de raccordement.
Ce produit est prévu pour un usage à l’intérieur exclusivement. Ne l’utilisez pas à l’extérieur !
Tout contact avec l'humidité, par ex. dans les salles de bains, doit être évité en toutes
circonstances.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du
produit est interdite. Toute utilisation à des ns autres que celles décrites ci-dessus pourrait
endommager le produit. De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques
tels que les courts-circuits, les incendies, les chocs électriques, etc. Lisez attentivement les
instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la
disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Programmateur hebdomadaire électronique
• Mode d’emploi
Mode d'emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads
ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site
Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé,
par ex. en raison d’une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les
informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces
informations attentivement.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les
consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes
de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues
dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Informations générales
• Le montage doit uniquement être effectué par un technicien spécialisé
connaissant parfaitement les prescriptions spéciques en vigueur (VDE) et les
risques encourus.
• Le programmateur hebdomadaire doit être installé exclusivement dans l’armoire
de commande d’une installation domestique (montage sur rail normalisé) en
veillant à éviter tout risque de contacts intempestifs.
• Avant de commencer à monter le programmateur hebdomadaire ou lors de
travaux de maintenance dans l’armoire de commande, il faut couper l’alimentation
du circuit électrique. Il faut prévoir un dispositif de protection pour empêcher toute
remise en marche par des personnes non autorisées.
• N’utilisez pas le programmateur hebdomadaire dans des locaux ou dans des
conditions défavorables où il y a risque de présence de gaz, de vapeurs ou
de poussières inammables. Évitez, pour votre propre sécurité, de mouiller le
programmateur hebdomadaire ou de l’exposer à l’humidité.
• L’ouverture des boîtiers et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des
pièces sous tension. Il se peut aussi que des points de raccordement soient
encore sous tension. Avant toute intervention d’entretien, de réparation ou de
remplacement de pièces ou de modules, il convient de couper le programmateur
hebdomadaire de la tension du secteur. Toute intervention de maintenance
ou de réparation du programmateur hebdomadaire doit être effectuée par un
TECHNICIEN SPÉCIALISÉ connaissant parfaitement les risques encourus et les
prescriptions spéciques en vigueur (VDE).

1 Écran à CL
2 Touche « CLOCK » = Afchage de l’horloge
3 Touche « TIMER » = Programme/bloc de commutation (8 dates différentes de marche/arrêt)
4 Touche « DAY » = Jours ou groupes de jours
5 Touche « HOUR » = Réglage de l’heure
6 Touche « MIN » = Réglage des minutes
7 Voyant LED « POWER » = Indicateur de Marche/Arrêt
8 Touche « RESET » = Pour réinitialiser
9 Touche « MANUAL » = Commutateur d’état de fonctionnement (marche/arrêt + programme
du minuteur)
10 Bornes de connexion pour les appareils électriques (pour le schéma de circuit, voir le
marquage latéral sur le programmateur hebdomadaire)
11 Protection en plastique (pour protéger la batterie de secours contre toute décharge
prématurée ; à retirer avant tout branchement/montage !)
12 Bornes de connexion pour la tension du secteur
Démarrage
a) Description fonctionnelle
Ce programmateur hebdomadaire permet de programmer 8 dates différentes de marche/arrêt
(blocs de programmation). Il est également possible d’activer les réglages suivants selon les
jours de la semaine ou par groupe de jours :
(Mo = Lundi, Tu = Mardi, We = Mercredi, Th = Jeudi, Fr = Vendredi, Sa = Samedi,
Su = Dimanche) ; (ON = Marche, OFF = Arrêt)
soit par journée individuelle « Mo », « Tu », « We », « Th », « Fr », « Sa », « Su », soit par
groupes de jours différents
1. Groupe « Mo - Tu - We - Th – Fr »,
2. Groupe « Sa – Su »,
3. Groupe « Mo - Tu - We - Th - Fr – Sa »,
4. Groupe « Mo, Tu, We »,
5. Groupe « Th, Fr, Sa »
6. Groupe « Mo, We, Fr »,
7. Groupe « Tu, Th, Sa »,
8. Groupe « Mo - Tu - We - Th - Fr - Sa – Su »,
Les appareils électriques raccordés peuvent également être mis en marche ou en arrêt
manuellement. Une batterie de secours intégrée protège le programmateur hebdomadaire
contre les pertes de données en cas de panne de courant momentanée.
b) Montage/raccordement électrique
Pour votre propre sécurité, il est impératif de respecter les consignes de sécurité.
Le montage doit uniquement être effectué par un technicien spécialisé connaissant
parfaitement les prescriptions spéciques en vigueur (VDE) et les risques encourus.
• Retirez d’abord la protection en plastique transparent présente sur le côté du programmateur
hebdomadaire. Elle sert uniquement à protéger la batterie de secours contenue dans
l’appareil d’une décharge prématurée.
• Montez le programmateur hebdomadaire dans le tableau électrique ou l’armoire de
commande d’une installation domestique.
• Le raccordement s’effectue au moyen de bornes à vis
Borne Fonctionnement
3 - 4 Alimentation électrique 200 - 240 V CA, 50 - 60 Hz
8 - 7 - 6 Contact inverseur pour le branchement d’un appareil électrique (pour la
capacité de commutation, voir le chapitre « Données techniques ») ; tenez
compte du schéma de circuit sur le boîtier du programmateur hebdomadaire)
Fonctionnement
Lors des réglages, tenez toujours également compte des indications afchées à
l’écran.
a) Réglage de l’heure
Appuyez et maintenez enfoncée la touche « CLOCK » ; à l’aide de la touche « HOUR »
(pour les heures) et la touche « MIN » (pour les minutes), vous pouvez régler la bonne heure
en appuyant brièvement plusieurs fois. Si vous appuyez plus longuement sur les touches
« HOUR » et « MIN », le délement rapide est lancé.
b) Réglage du jour de la semaine
Appuyez et maintenez enfoncée la touche « CLOCK » ; à l’aide de brèves pressions répétées
sur la touche « DAY », vous pouvez régler le bon jour ou le bon groupe de jours souhaités.
c) Réglages de la minuterie :
1. Appuyer brièvement sur la touche « TIMER » pour accéder au 1er bloc de programmation.
L’écran indique « ON ---- ».
2. À l’aide de la touche « DAY », vous pouvez régler le jour ou le groupe de jours pendant
lesquels l’appareil électrique branché doit être allumé ou éteint.
3. À l’aide des touches « HOUR » et « MIN », vous pouvez régler la durée souhaitée pendant
laquelle l’appareil électrique branché doit être mis en position « ON ».
4. Appuyer à nouveau sur la touche « TIMER ». L’écran indique maintenant « OFF - - - - ».
5. À l’aide des touches « DAY », ainsi que « HOUR » et « MIN », vous pouvez régler la durée
souhaitée ainsi que le jour ou le groupe de jours pendant lesquels l’appareil électrique
branché doit être mis en position « OFF ».
Répétez cette procédure pour régler successivement les 7 blocs de programmation
restants !
6. Appuyez sur la touche « CLOCK » ; l’heure et le jour actuels sont à nouveau afchés à
l’écran.
d) Réglages des fonctions « ON »⇔« AUTO »⇔« OFF »
Pour dénir l’état de fonctionnement de votre choix, exercer de brèves pressions répétées
sur la touche « MANUAL ».Observer également le trait en bas de l’écran ; il indique l’état de
fonctionnement activé.
ON L’appareil électrique raccordé est mis en marche manuellement. Le voyant LED
rouge s’allume.
AUTO Les réglages du minuteur sont activés
OFF L’appareil électrique raccordé est mis en arrêt manuellement. Le voyant LED
rouge s’éteint.
e) Effacer/modier les réglages :
En appuyant sur la touche « TIMER », vous pouvez « rappeler » des données préalablement
réglées. À l’aide des touches « DAY », « HOUR » et « MIN », vous pouvez corriger les réglages
incorrects et les modier dans chacun des blocs 1 - 8.
f) Réinitialiser :
La touche « RESET » permet d’effacer tous les réglages.
Entretien et nettoyage
• Avant le nettoyage, débranchez le produit de l’alimentation électrique.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou autre produit
chimique ; ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
• Nettoyez le produit avec un chiffon sec et sans bre.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément
aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles usagées, il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères.
Les piles contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole ci-
contre, qui signie qu’elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
Les désignations des métaux lourds concernés sont : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb (la désignation se trouve sur les accumulateurs, par ex. sous le symbole
de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Tension d’entrée ........................... 200 - 240 V/CA, 50 - 60 Hz
Puissance de raccordement......... Charge ohmique : 16 A max.
Autres appareils électriques : 8 A max.
Cycles de commutation ................ 8 x marche/arrêt
Dimensions (L x l x h)................... 35 x 60 x 85 mm
Poids............................................. 0,165 kg
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie,
microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de
l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2144011_V1_1019_02_mxs_m_fr

• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen, stoom en oplosmiddelen.
• Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert als u vragen hebt over gebruik, veiligheid of aansluiting
van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord,
kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Aangesloten apparaten
• Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op
het product zijn aangesloten in acht.
c) Batterijen
• Installeer de batterij altijd volgens de juiste polariteit.
• Om schade door lekken te voorkomen, dienen accu's en batterijen uit het
betreffende product te worden verwijderd als deze langere tijd niet wordt gebruikt.
Lekkende of beschadigde accu's of batterijen kunnen bij aanraking met de huid
brandwonden veroorzaken. Gebruik bij het hanteren ervan daarom geschikte
beschermende handschoenen.
• Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren
omdat er risico bestaat dat ze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
• Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Uude en nieuwe
batterijen combineren kan leiden tot lekkage en schade aan het product.
• Accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Laad nooit niet-
oplaadbare batterijen op. Er bestaat explosiegevaar!
Bedieningselementen
1
4
2
3
7
8
6
5
9
12
10
11
1 LCD-beeldscherm
2 Toets “CLOCK” = tijdweergave
3 Toets “TIMER” = schakelprogramma/blokken (8 x verschillende aan/uit-tijden)
4 Toets “DAY” = weekdagen of groepen
5 Toets “HOUR” = uurinstelling
6 Toets “MIN” = minuteninstelling
7 LED “POWER” = weergave voor aan/uit
8 Toets “RESET” = terugzetten
9 Toets “MANUAL” = functiemodusschakelaar (aan/uit + timerprogramma)
10 Aansluitklemmen voor verbruikers (schakelschema zie opdruk aan zijkant van weektimer)
11 Kunststof beschermstrookje (beschermt de back-upbatterij tegen voortijdige ontlading;
voor aansluiting/montage eruit trekken!)
12 Aansluitklemmen voor netspanning
Gebruiksaanwijzing
Elektronische weektimer
Bestelnr. 2144011
Beoogd gebruik
De weektimer wordt in de schakelkast (DIN-railmontage) van een huisinstallatie ingebouwd en
elektrisch bedraad. Raadpleeg voor de toegestane bedrijfsspanning en het aansluitvermogen
het hoofdstuk “Technische gegevens”.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact
met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het product
voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven kan het worden beschadigd.
Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kortsluiting, brand, elektrische schok of andere gevaren.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter hand worden gesteld.
Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Elektronische weektimer
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads
of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van tekens
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er een risico
voor uw gezondheid bestaat, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Het pijlsymbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de
aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen
vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
• De montage mag uitsluitend worden doorgevoerd door een technicus, die
vertrouwd is met de daarmee verbonden ofciële voorschriften en risico‘s!
• De installatie van de weektimer dient uitsluitend aanrakingsveilig in de schakelkast
van een huisinstallatie (DIN-railmontage) plaats te vinden.
• Voordat met de montage van de weektimer wordt begonnen of bij
onderhoudswerkzaamheden in de schakelkast, moet het stroomcircuit
spanningsvrij worden geschakeld. Er dient een voorziening aanwezig te zijn, die
beveiligt tegen onbevoegd opnieuw aanzetten!
• Gebruik de weektimer niet in ruimten of onder ongunstige omstandigheden waarbij
brandbare gassen, dampen of stofdeeltjes aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn.
Voor uw eigen veiligheid dient u absoluut te voorkomen dat de weektimer vochtig
of nat wordt.
• Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat
kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen. Ook aansluitingen kunnen
spanningvoerend zijn! Voor onderhoud, reparatie of het vervangen van onderdelen
of componenten dient de weektimer te worden losgekoppeld van de netvoeding.
Onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend plaatsvinden door
een TECHNICUS die vertrouwd is met de bijbehorende risico‘s en toepasselijke
ofciële voorschriften!
• In commerciële instellingen moeten de voorschriften voor ongevallenpreventie
van de werkgeversverzekeringsmaatschappij voor elektrische systemen en
bedrijfsvoorzieningen worden nageleefd.
• Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en
huisdieren.

Aan de slag
a) Functionele beschrijving
Met deze weektimer kunnen 8 verschillende aan/uit-tijden (blokken) worden geprogrammeerd.
Tevens staan de onderstaande weekdaginstellingen, resp. groepen ter beschikking:
(Mo = maandag, Tu = dinsdag, We = woensdag, Th = donderdag, Fr = vrijdag, Sa = zaterdag,
Su = zondag); (ON = aan, OFF = uit)
Of afzonderlijke dagen “Mo”, “Tu”, “We”, “Th”, “Fr”, “Sa”, “Su”, of verschillende groepen
1. Groep “Mo - Tu - We - Th - Fr”,
2. Groep “Sa - Su”,
3. Groep “Mo - Tu - We - Th - Fr - Sa”,
4. Groep “Mo, Tu, We”,
5. Groep “Th, Fr, Sa”
6. Groep “Mo, We, Fr”,
7. Groep “Tu, Th, Sa”,
8. Groep “Mo - Tu - We - Th - Fr - Sa - Su”,
De aangesloten verbruiker kan ook handmatig in- en uitgeschakeld worden. Een ingebouwde
back-upbatterij beschermt de weektimer tijdens een korte stroomuitval tegen gegevensverlies.
b) Montage/elektrische aansluiting
Neem voor uw eigen veiligheid te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in acht!
De montage mag uitsluitend worden doorgevoerd door een technicus, die vertrouwd
is met de daarmee verbonden ofciële voorschriften en risico‘s!
• Trek vervolgens het transparante kunststof beschermstrookje aan de zijkant van de
weektimer eruit. Deze is er alleen voor bedoeld, de zich in het apparaat bevindende back-
upbatterij tegen voortijdige ontlading te beschermen.
• Monteer de weektimer aanrakingsveilig in het schakelpaneel of de schakelkast van een
huisinstallatie.
• De aansluiting vindt via schroefklemmen plaats.
Klemmen Gebruik
3 - 4 Voedingsspanning 200 - 240 V/AC, 50 - 60 Hz
8 - 7 - 6 Wisselcontact voor de aansluiting van een verbruiker (schakelvermogen
zie hoofdstuk “Technische gegevens”); neem het schakelschema op de
behuizing van de weektimer in acht
Gebruik
Neem bij alle instellingen eveneens de display in acht!
a) Instelling van de tijd
Druk op de toets “CLOCK” en houd deze ingedrukt; met de toets “HOUR” (voor uren) en de
toets “MIN” (voor minuten) kunt u door herhaaldelijk kort drukken de juiste tijd instellen. Indien
u de toetsen “HOUR” en “MIN” ingedrukt houdt kunt u scrollen.
b) Weekdaginstelling
Druk op de toets “CLOCK” en houd deze ingedrukt; met de toets “DAY” kunt u nu door
herhaaldelijk kort drukken de juiste weekdag of groepen instellen.
c) Timer-instellingen:
1. Druk kort op de toets “TIMER” en u bevindt zich in het 1e blok. In de display verschijnt
“ON ----”.
2. Met de toets “DAY” stelt u de weekdag of de groep in, waarop de aangesloten verbruiker
aan- of uitgeschakeld dient te worden.
3. Met de toetsen “HOUR” en “MIN” stelt u de gewenste tijd in, waarop de aangesloten
verbruiker “ON” ingeschakeld dient te worden.
4. Druk nog een keer op de toets “TIMER”. In de display verschijnt nu “OFF ----”.
5. Met de toetsen “DAY” en “HOUR” en “MIN” stelt u de gewenste tijd, alsook weekdag of de
groep in, waarop de aangesloten verbruiker “OFF” uitgeschakeld dient te worden.
Op deze manier kunt u nu de overige 7 blokken na elkaar instellen, zoals hierboven
beschreven!
6. Druk op de toets “CLOCK”; in de display worden weer de actuele tijd en de dag van de
week weergegeven.
d) Functie-instellingen “ON”⇔”AUTO“⇔”OFF”
Door herhaald drukken op de toets “MANUAL” kunt u de door u gewenste functietoestand
bepalen. Let hierbij op het onderste streepje in de display, die de betreffende functiemodus
weergeeft.
ON De aangesloten verbruiker wordt handmatig ingeschakeld, de rode led brandt.
AUTO De timerinstellingen worden doorgevoerd.
OFF De aangesloten verbruiker wordt handmatig uitgeschakeld, de rode led gaat uit.
e) Invoeren wissen/wijzigen:
Door op de toets “TIMER” te drukken kunt u de eerder ingestelde gegevens weer “oproepen”.
Met de toetsen “DAY”, “HOUR” en “MIN” kunt u zowel foute instellingen alsook wijzigingen in
de betreffende blokken 1 - 8 doorvoeren.
f) Reset:
Met de toets “RESET” worden alle instellingen gewist.
Onderhoud en reiniging
• Koppel het product vóór iedere reiniging los van de stroomvoorziening.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen omdat deze schade aan de behuizing of storingen kunnen
veroorzaken.
• Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking afvoeren.
Verwijder eventueel de in het product geplaatste batterijen en gooi ze apart van het
product weg.
b) Batterijen
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen in te leveren, Verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware
metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op
de batterijen bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen gratis afgeven bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze
lialen of overal waar batterijen worden verkocht.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning .......................... 200 - 240 V/AC, 50 - 60 Hz
Schakelvermogen......................... Resistieve belasting: max. 16 A
Overige verbruikers: max. 8 A
Schakelcycli.................................. 8 x aan/uit
Afmetingen (L x B x H).................. 35 x 60 x 85 mm
Gewicht......................................... 0,165 kg
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2144011_V1_1019_02_mxs_m_nl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Electronic Timer manuals
Popular Timer manuals by other brands

Titan Controls
Titan Controls Apollo 3 Easy guide

Global Specialties
Global Specialties 5001 Instruction, operation and application manual

Wieland
Wieland Flare Time M4-1 operating instructions

Danfoss
Danfoss 852 Installation and wiring instructions

Philips
Philips SPC1247AT/27 instructions

Leifheit
Leifheit 21351 operating instructions