Conrad 620833 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schrittzähler dient zur Messung der Schrittzahl und der Dauer der Aktivität. Aufgrund
dieser Messung wird der Kalorienverbrauch und die zurückgelegte Wegstrecke errechnet. Die
Daten für die letzen 30 Trainingstage werden gespeichert und können über die USB-Schnitt-
stelle an eine Software zur Auswertung übertragen werden. Außerdem ist eine Uhr eingebaut.
Das Produkt ist für den Einsatz im Freizeitsportbereich geeignet und nicht für den Einsatz in
professioneller oder medizinischer Messtechnik vorgesehen. Die Messwerte bzw. Anzeigen
des Produkts sind nicht für kommerzielle Zwecke oder die Information der Öffentlichkeit ge-
eignet.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für inkorrekte Anzeigen oder Messdaten und die
Folgen, die sich daraus ergeben können.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben kann zur Beschädigung des Produkts führen,
außerdem bestehen weitere Gefahren.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Schrittzähler
• Halteclip
• USB-Kabel
• Batterie
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält wich-
tige Informationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
• Wenn das Produkt im Außenbereich eingesetzt wird, muss es vor Nässe geschützt
werden.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie
das Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält ver-
schluckbare Kleinteile sowie eine Batterie.
• Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann
Kondenswasser entstehen. Lassen Sie es deshalb zuerst auf Zimmertemperatur
kommen, bevor Sie es verwenden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so
ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern. Lassen Sie das Produkt anschließend von einem Fachmann prüfen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Einzelteile und Bedienelemente
(1) Display
(2) Taste SET
(3) Taste RESET
(4) Taste MODE
Inbetriebnahme und Bedienung
Entfernen Sie das Isolierpad im Batteriefach. Es schützt die Batterie auf dem Trans-
portweg vor Entladung. Beachten Sie hierzu auch das Kapitel „Batteriewechsel“
weiter hinten in dieser Anleitung.
Messen Sie vor der Durchführung der Einstellungen Ihre durchschnittliche, persön-
liche Schrittlänge. Gehen oder laufen Sie hierzu zehn Schritte und messen Sie die
zurückgelegte Wegstrecke. Wenn Sie diese durch zehn teilen, erhalten Sie einen
relativ genauen Wert Ihrer persönlichen Schrittlänge.
a) Einstellungen
• Drücken Sie die Taste MODE (4) so oft, bis die Anzeige STEP im Display erscheint.
• Halten Sie die Taste SET (2) gedrückt, bis im Display SETUP erscheint.
• Stellen Sie mit den Tasten RESET (3) oder MODE (4) das gewünschte Uhrzeitformat (12h-
bzw. 24h-Format) ein.
• Drücken Sie die Taste SET (2), um den nächsten Wert (hier Sekunden) einzustellen.
• Stellen Sie wie oben beschrieben die weiteren Werte für Stunden, Minuten, Monat, Datum,
Jahr, Messeinheiten, Schrittlänge, Körpergewicht und Zielvorgabe der Schritte pro Tag ein.
• Mit der Taste RESET (3) werden die Werte erhöht, mit der Taste MODE (4) werden sie ver-
ringert.
• Drücken Sie die Taste SET (2), um jeweils zum nächsten einzustellenden Wert zu gelangen
und am Ende des Einstellvorgangs, um die eingestellten Werte zu speichern und wieder in
den Normalmodus zurückzukehren.
Wenn zehn Sekunden lang keine Eingabe erfolgt, schaltet der Schrittzähler automa-
tisch zurück in den Normalmodus.
b) Befestigung an der Kleidung
Um fehlerhafte Messungen zu vermeiden, darf der Schrittzähler keinen star-
ken Stößen, Magnetfeldern, elektromagnetischen Feldern oder starken Vibra-
tionen ausgesetzt werden.
Hängen Sie sich den Schrittzähler nicht um den Hals und stecken Sie ihn nicht
in eine der hinteren Hosentaschen.
• Legen Sie den Schrittzähler in den beiliegenden Halteclip ein.
• Befestigen Sie Ihren Schrittzähler mit dem Halteclip vorzugsweise im Hüftbereich an Ihrer
Kleidung.
c) Bedienung
Das Display schaltet sich automatisch ein, wenn eine Bewegung erkannt wird.
Um ungewollte Messungen zu vermeiden, erfolgt die Schrittmessung erst nachdem
fünf Sekunden lang Schritte erkannt wurden. Diese ersten Schritte werden anfangs
nicht angezeigt, jedoch in die Messung einbezogen.
• Im Normalmodus werden die Schritte und die Uhrzeit angezeigt (Displayanzeige STEP).
• Um Mitternacht werden die täglich gemessenen Werte zurückgesetzt, sodass die Anzeige
immer auf einen Kalendertag bezogen wird.
•
Drücken Sie die Taste MODE (4), um nacheinander die verschiedenen Anzeigearten abzurufen:
STEP Obere Displayzeile: zurückgelegte Schritte aktueller Tag
Untere Displayzeile: Uhrzeit
KM/MILE Obere Displayzeile: zurückgelegte Distanz in km/Meilen aktueller Tag
Untere Displayzeile: Uhrzeit
KCAL Obere Displayzeile: verbrannte Kalorien aktueller Tag
Untere Displayzeile: Uhrzeit
MIN Obere Displayzeile: Trainingsdauer aktueller Tag
Untere Displayzeile: Uhrzeit
STEP Obere Displayzeile: Daten aus Tages-Speicher
Untere Displayzeile: Anzeige des gespeicherten Tags
Drücken Sie die Taste RESET (3), um den anzuzeigenden Tag auszuwählen.
Drücken Sie die Taste SET (2), um die verschiedenen Daten des gewählten
Tages anzuzeigen.
TOTAL STEP Obere Displayzeile: Daten aus Gesamtspeicher seit letztem Reset
Untere Displayzeile: Uhrzeit
Drücken Sie die Taste SET (2), um die verschiedenen Daten des Gesamt-
speichers anzuzeigen.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Schrittzähler P090A 3D USB
Best.-Nr. 62 08 33
Version 08/13

Verbindung mit einem Computer
• Bevor Sie eine Verbindung mit Ihrem Computer aufbauen können, müssen Sie zuerst die
Software und den Gerätetreiber auf Ihrem Computer installieren.
• Laden Sie hierzu das Softwarepaket von unserer Webseite herunter. Sie finden es auf der
Produktseite mit dem Schrittzähler unter der Rubrik „Dokumente und Downloads“.
• Installieren Sie die Software, wie in der Software-Anleitung angegeben. Die Software-Anlei-
tung finden Sie ebenfalls auf unserer Webseite.
• Öffnen Sie die Abdeckung der USB-Schnittstelle am Schrittzähler und stecken Sie das beilie-
gende USB-Kabel an.
• Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels in einen freien USB-Port Ihres Computers.
• Starten Sie die Software und verfahren Sie weiter wie in der Software-Anleitung beschrieben.
Geeignete Betriebssysteme:
Windows XP, Windows Vista, Windows 7 und Windows 8
Wartung und Pflege
Das Produkt ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können den Kunststoff des Gehäu-
ses verfärben.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
Entsorgung von Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol ge-
kennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
Technische Daten
Betriebsspannung ................ 3 V/DC
Batterie.................................3 V-Lithium-Knopfzelle CR2032
Batterielebensdauer ............. ca. 1 Jahr (je nach Einsatzdauer)
Trainingsspeicher .................30 Tage
Einstellbereiche.................... Schrittlänge 30-213 cm
.............................................. Körpergewicht 20-226 kg
Abmessungen....................... 77,5 x 34 x 11,5 mm (ohne Halteclip)
Gewicht................................. 35 g (mit Halteclip und Batterie)
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
d) Erreichen von Zielvorgaben
• Wurde eine Zielvorgabe bei der Einstellung des Gerätes programmiert (siehe „Einstellun-
gen“), erscheint auf der linken Displayseite eine grafische Anzeige für den Fortschritt des
Trainings.
• Bei Erreichen der eingestellten Zielvorgabe blinkt die Anzeige und es ertönt ein Signalton.
Werksseitig ist eine Zielvorgabe von 5000 Schritten pro Tag eingestellt. Diese Vor-
gabe kann jedoch bei der Einstellung auch auf „0“ gesetzt werden, um diese Funk-
tion nicht zu verwenden.
e) Reset
Es gibt drei Reset-Arten: den Reset für die Daten des aktuellen Tags, den Reset des Gesamt-
speichers und den Reset auf Werkseinstellungen.
• Drücken Sie während der Anzeige von Daten für den aktuellen Tag die Taste RESET (3) zwei
Sekunden lang, um die Daten des aktuellen Tags zu löschen.
• Drücken Sie während der Anzeige für den Gesamtspeicher die Taste RESET (3) zwei Sekun-
den lang, um alle gemessenen Daten komplett zu löschen.
• Drücken Sie die Taste RESET auf der Gehäuserückseite mit einem spitzen Gegenstand (z.B.
einer aufgebogenen Büroklammer), um das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückzuset-
zen. Hierbei werden auch Ihre persönlichen Daten, wie z.B. Schrittlänge, Körpergewicht usw.
gelöscht.
Die Daten für den aktuellen Tag werden um Mitternacht automatisch zurückgesetzt,
sind aber im Speicher für die letzten 30 Tage weiterhin gespeichert.
Sollten an einem Tag keine Daten erfasst werden, so wird der entsprechende Tag
trotzdem gespeichert. Für die jeweiligen Daten wird dann „0“ angezeigt.
Die ältesten Daten werden nach 30 Tagen überschrieben, sodass im Speicher im-
mer die letzten 30 Tage abgelegt sind.
Batteriewechsel
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen wer-
den. Es besteht Explosionsgefahr!
Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen wer-
den, Explosionsgefahr!
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Mi-
nus/- beachten).
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
• Wenn der Displaykontrast nachläßt oder das Gerät nicht mehr funktioniert, muss die Batterie
erneuert werden.
• Lösen Sie hierzu die Batteriefachschraube auf der Geräterückseite.
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die Batterie mit einer gleichwertigen
Knopfzelle des Typs CR2032. Der Pluspol muss hierbei nach außen weisen (siehe Bild).
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf und verschrauben Sie ihn wieder.
Beim Batteriewechsel werden alle Daten gelöscht.

Intended use
The step counter is used to measure the number of steps and the duration of the activity. Based
on this measurement, the calorie consumption and the distance covered are calculated. Data
for the last 30 training sessions are saved can be transferred for analysis to a software using a
USB interface. The product also features an integrated clock.
The product is suitable for use in recreational sports but not in professional and medical meas-
uring technology. The measured values resp. indications of the product are not suitable for
commercial purposes or for publicly disseminating information.
The manufacturer is not responsible for incorrect displays or measured values and any conse-
quences which may arise thereof.
Any use other than described above may damage the product, there may also be other dan-
gers.
The safety instructions must be observed at all times!
The product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Contents
• Step counter
• Mounting clip
• USB cable
• Battery
• Operating instructions
Explanation of the symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and use.
The “Hand” symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
First, read the complete operating instructions carefully, as they contains im-
portant information about the proper operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any resulting
damage.
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. The
warranty will be void in such cases!
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the prod-
uct is not permitted. Never dismantle the product.
• If the product is used outdoors, it must be protected from humidity.
• This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Use the
product only out of the reach of children; the product contains parts that can be
swallowed as well as batteries.
• Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm
one. Therefore, wait until it has reached room temperature before using it.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, as it could become a
dangerous plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental
falls, even from a low height.
• If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the device must be
turned off and precautions must be taken to ensure that it is not used unintention-
ally. After this, arrange for an expert to check the product.
• If you have any questions that are not answered in this manual, please contact our
technical service or another specialist.
Controls and Parts
(1) Display
(2) SET key
(3) RESET key
(4) MODE key
Getting Started and Operation
Remove the insulating pad in the battery compartment. This pad protects the battery
from discharging during transport. To this end, please also observe the section “Bat-
tery replacement” further on in this manual.
Prior to carrying out the measurements, measure your average personal step
length. For this purpose, walk or run ten steps and measure the distance covered. If
you divide this measured distance by ten, you will get a relatively accurate value of
your personal step length.
a) Settings
• Press the MODE button (4) until the STEP display appears on the display.
• Press and hold the SET button (2) until SETUP appears on the display.
• Set the desired time format (12h or 24h format) using the keys RESET (3) or MODE (4).
• Press the SET key (2) to set the next value (here, seconds).
• Set the other values for the hours, minutes, month, date, year, measuring units, step length,
body weight and target steps per day as described above.
• The values can be increased using the RESET key (3), and decreased using the MODE key
(4).
• Press the SET key (2) to access the setting for the next value to be set and press this key at
the end of the setting process to save the set values and to return to normal mode.
If no keystrokes are performed for ten seconds, the step counter automatically
switches back to normal mode.
b) Attaching the product to clothes
To avoid faulty measurements, the step counter must not be exposed to
strong blows, magnetic fields, electro-magnetic fields or strong vibrations.
Do not hang the step counter around your neck and do not place it into the
back pockets of your trousers.
• Insert the product in the mounting clip provided.
• Fasten your step counter with the mounting clip preferably in the hip area on your clothing.
c) Operation
The display switches on automatically when motion is detected.
To avoid unintentional measurements, steps will be measured only after the device
has detected steps for a period of five seconds. These first steps are not displayed
initially, however they will be included in the measurement.
• In normal mode, the steps and the time are displayed (STEP display).
• At midnight, the values measured daily are reset so that the display always refers to a calen-
dar day.
•
Press the MODE key (4) to access the different display modes one after another:
STEP Upper display line: steps count current day
Bottom display line: Time
KM/MILE Upper display line: distance covered in km/miles current day
Bottom display line: Time
KCAL Upper display line: calories burnt current day
Bottom display line: Time
MIN Upper display line: Duration of training current day
Bottom display line: Time
STEP Upper display line: Data from daily memory
Bottom display line: Displays the saved day
Press the RESET key (3) to select the day to be displayed.
Press the SET key (2) to display the different data of the selected day.
TOTAL STEP Upper display line: Data from total memory since last reset
Bottom display line: Time
Press the SET key (2) to display the different data of the total memory.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Step counter P090A 3D USB
Item no. 62 08 33
Version 08/13

Connecting a computer
• Before connecting to a computer, you must install the software and the driver on your com-
puter.
• To do this, download the software package from our webpage. You can find it on the product
page for the step counter in the section “Documents and Downloads”.
• Install the software as described in the software instructions. The software instructions can
also be found on our webpage.
• Open the cover of the USB interface on the step counter and insert the USB cable provided.
• Connect the other end of the USB cable to a suitable USB port on your computer.
• Start the software and continue as described in the software instructions.
Compatible operating systems:
Windows XP, Windows Vista, Windows 7 and Windows 8
Maintenance and Care
Apart from replacing the batteries, the product does not require any maintenance and should
never be disassembled.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use any chemical cleaning agents, as they can discolour the plastic casing.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the
household waste!
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regu-
lations at the end of its life.
Remove the battery if there is one inserted and dispose of it separately from the
product.
Disposal of batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries and
rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled with
the symbol shown to indicate that disposal in the household waste is forbidden.
The symbols of the relevant heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
(marking can be seen on the battery/rechargeable battery, e.g. underneath the
refuse bin symbol shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official col-
lection points of your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable
batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Operating voltage................. 3 V/DC
Battery.................................. 3 V lithium coin cell CR2032
Battery service life................ approx. 1 year (depending on usage frequency)
Training memor..................... 30 days
Adjustable step length.......... 30-213 cm
.............................................. Body weight 20-226 kg
Dimensions...........................77.5 x 34 x 11.5 mm (without mounting clip)
Weight .................................. 35 g (with mounting clip and battery)
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
d) Achieving target values
• If you have programmed a target value when you carried out the settings for the device (see
“Settings”), a graphic display for the progress of the training will appear on the left side of the
display.
• When the set target value is reached, the display flashes and a signal is emitted.
The target value was pre-set by the factory to 5,000 steps per day. However, this
value can be set to “0” in the settings menu in order to no longer use this function.
e) Reset
There are three reset types: reset the data for the current day, reset the total memory and reset
to factory settings.
• In the display of the data for the current day, press the RESET (3) key for two seconds, to
delete the data for the current day.
• In the display of the total memory, press the RESET (3) key for two seconds, to completely
delete all measured data.
• Press the RESET key on the back of the housing using a pointed object (e.g. a straightened
paper clip) to reset the device to the factory settings. This will also delete your personal data
such as step length, body weight etc.
The data for the current day will be reset automatically at midnight. However, they
are still stored in the memory for the last 30 days.
Should there be no data recordings for one day, the corresponding day will be saved
nonetheless. In this case, the corresponding data will display “0”.
The oldest data will be overwritten after 30 days so that the memory always contains
the last 30 days.
Replacing the batteries
Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being
swallowed by children or domestic animals. If they are swallowed, consult a
doctor immediately.
Leaking or damaged batteries can cause burns if they come into contact with
the skin. You should therefore wear suitable protective gloves.
Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or
thrown into a fire. There is a risk of explosion!
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; there is a risk of explo-
sion!
Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting
the battery.
Remove batteries from the device if you do not require it for a longer period.
• If the display contrast fades or the device no longer works, the battery has to be replaced.
• To this end, unfasten the battery compartment screw at the back of the unit.
• Remove the battery compartment lid and replace the battery by an equivalent coin cell of the
type CR2032. The positive pole must point outwards (see image).
• Replace the battery compartment lid and screw it back on.
During the battery replacement all data will be deleted.

Utilisation conforme
Le podomètre sert à mesurer le nombre de pas ainsi que la durée de l’activité. Il est ainsi
possible de calculer la quantité de calories brûlées et la distance parcourue. Les données
des 30 derniers jours d’exercice sont mémorisées et peuvent êtres transmises à un logiciel
d’évaluation via l’interface USB. Une horloge est également intégrée.
Le produit est conçu pour une utilisation dans le cadre d’activités sportives de loisirs et non
pour une mesure professionnelle ou à des fins médicales. Les valeurs de mesure ou indica-
tions du produit ne sont appropriées ni pour l’usage commercial ni pour l’information du public.
Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis d’une indication incorrecte des valeurs mesu-
rées et des conséquences qui en découlent.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut causer des dommages à cet appareil ;
en outre, vous courez d’autres risques.
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprise et les appellations d’appareil figurant dans ce manuel d’utilisation
sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Podomètre
• Clip de retenue
• Câble USB
• Pile
• Manuel d’utilisation
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement
et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la « main » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation
particuliers.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le manuel d’utilisation avant la mise en service de l’appa-
reil. Elles contiennent des informations importantes pour son montage et son
utilisation.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation en-
traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des consignes
de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier soi-même
l’appareil. Ne le démontez jamais.
• Si le produit est utilisé à l’extérieur, il doit être protégé contre l’humidité.
• Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants.
Utilisez cet appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l’appareil contient
des petites pièces qui peuvent être avalées ainsi qu’une pile.
• Lorsque l’appareil est transporté d’un local froid vers un local chaud, il peut s’y for-
mer de la condensation. Attendez d’abord que le produit ait atteint la température
ambiante avant de l´utiliser.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• S’il s’avère qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être
mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Faites ensuite
contrôler le produit par un spécialiste.
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation,
veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Pièces détachées et éléments de commande
(1) Écran
(2) Touche SET
(3) Touche RESET
(4) Touche MODE
Mise en service et utilisation
Retirez la languette d’isolation du compartiment à piles. Cette languette protège la
pile contre la décharge pendant le transport. Veuillez également observer le chapitre
« Remplacement de la pile » plus loin dans ce manuel.
Veuillez mesurer votre nombre moyen personnel de pas avant de procéder aux
réglages. Effectuez dix pas et mesurez la distance parcourue. Lorsque vous divisez
ce nombre par dix, vous obtenez une valeur relativement exacte de votre nombre
de pas personnel.
a) Réglages
• Appuyez sur la touche MODE (4) jusqu’à ce que l’affichage STEP s’affiche à l’écran.
• Maintenez la touche SET (2) enfoncée jusqu’à ce que SETUP s’affiche à l’écran.
•
Avec la touche RESET (3) ou MODE (4), réglez le format d’affichage horaire souhaité (12h ou 24h).
• Appuyez sur la touche SET (2) pour régler la valeur suivante (les secondes dans ce cas).
• Réglez l’heure, les minutes, le mois, la date, l’année, les unités de mesure, la longueur de
pas, le poids et les valeurs cibles de pas par jour comme décrit ci-dessus.
• Appuyez sur la touche RESET (3) pour augmenter les valeurs ou sur la touche MODE (4)
pour les réduire.
• Appuyez sur la touche SET (2) pour accéder à la valeur réglable suivante et pour enregistrer
les valeurs réglées à la fin de la procédure de réglage et revenir alors au mode d’affichage
normal.
Si aucune saisie n’est effectuée au bout de dix secondes, le podomètre revient
automatiquement au mode d’affichage normal.
b) Fixation sur le vêtement
Pour éviter des mesures erronées, le podomètre ne doit pas être exposé à des
chocs importants, à des champs magnétiques et électromagnétiques ou à de
fortes vibrations.
Ne pas accrocher le podomètre autour du cou et ne pas le placer dans une
poche de vêtement arrière.
• Placez le podomètre dans le clip de retenue fourni.
• Fixez le podomètre avec le clip de retenue de préférence au niveau de la hanche sur votre
vêtement.
c) Utilisation
L’écran s’allume automatiquement lorsqu’un mouvement est détecté.
Pour éviter des mesures involontaires, la mesure des pas commence uniquement
après cinq secondes de détection de marche. Les premiers pas ne sont pas affichés
au début mais pris en compte dans la mesure.
• En mode d’affichage normal, les pas et l’heure s’affichent (affichage STEP).
• Les valeurs mesurées sont réinitialisées chaque jour à minuit, afin que l’affichage corres-
ponde toujours à la date actuelle.
•
Appuyez sur la touche MODE (4) pour accéder aux différents modes d’affichage :
STEP Ligne supérieure d’affichage : nombres de pas de la journée actuelle
Ligne inférieure d’affichage : Heure
KM/MILE Ligne supérieure d’affichage : distance parcourue en km/miles pour la
journée actuelle
Ligne inférieure d’affichage : Heure
KCAL Ligne supérieure d’affichage : nombre de calories brûlées pour la journée
actuelle
Ligne inférieure d’affichage : Heure
MIN Ligne supérieure d’affichage : durée d’exercice du jour actuel
Ligne inférieure d’affichage : Heure
STEP Ligne supérieure d’affichage : données de la mémoire journalière
Ligne inférieure d’affichage : affichage de la journée en mémoire
Appuyez sur la touche RESET (3) pour sélectionner le jour à afficher.
Appuyez sur la touche SET (2) pour afficher les différentes données de la
journée sélectionnée.
TOTAL STEP Ligne supérieure d’affichage : données de la mémoire globale depuis la
dernière réinitialisation
Ligne inférieure d’affichage : Heure
Appuyez sur la touche SET (2) pour afficher les différentes données de la
mémoire globale.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Podomètre P090A 3D USB
N° de commande 62 08 33
Version 08/13

Connexion avec un ordinateur
• Avant de raccorder l’appareil à un ordinateur, il faudra d’abord installer le logiciel et le pilote
de l’appareil sur cet ordinateur.
• Pour cela, téléchargez la suite logicielle sur notre site Internet. Le lien est indiqué sur la page
du podomètre, dans la rubrique « Documents et téléchargements ».
• Installez le logiciel comme indiqué dans le guide du logiciel. Le guide du logiciel est égale-
ment disponible sur notre site Internet.
• Ouvrez le couvercle de l’interface USB sur le podomètre et y enficher le câble USB fourni.
• Raccordez l’autre extrémité du câble USB à un port USB approprié de votre ordinateur.
• Démarrez le logiciel et procédez comme décrit dans le guide du logiciel.
Systèmes d’exploitation pris en charge :
Windows XP, Windows Vista, Windows 7 et Windows 8
Maintenance et entretien
Le produit ne nécessite aucune maintenance excepté le remplacement de la pile. Ne le dé-
montez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez aucun détergent chimique, car cela risquerait de décolorer le boîtier en plastique.
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez la pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément de l’appareil.
Élimination des piles et accumulateurs
L’utilisateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées)
de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères !
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances polluantes sont
marquées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer
avec les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds
dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve
sur la pile normale/rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à
gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/piles rechargeables usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/piles
rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protec-
tion de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service................ 3 V/CC
Pile........................................ Pile bouton au lithium 3V de type CR2032
Autonomie de la pile.............env. 1 an (selon la durée d’utilisation)
Mémoire d’entraînement....... 30 jours
Plages de réglage................. Longueur de pas 30-213 cm
.............................................. Poids 20-226 kg
Dimensions...........................77,5 x 34 x 11,5 mm (sans le clip de retenue)
Poids.....................................35 g (avec le clip de retenue et la pile)
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
d) Atteinte des valeurs cibles
•
Si une valeur cible a été programmée au moment du réglage de l’appareil (voir « Réglages »),
le côté de l’écran affiche un diagramme d’indication d’avancée de l’entraînement.
• Une fois la valeur cible atteinte, l’indication clignote et un signal sonore est émis.
Une valeur cible de 5 000 pas par jour a été réglée par défaut. Cette valeur cible
peut toutefois être réinitialisée à « 0 » si cette fonction ne doit pas être utilisée.
e) Réinitialisation
Il existe trois modes de réinitialisation : la réinitialisation des données de la journée actuelle, la
réinitialisation de la mémoire globale et la réinitialisation aux réglages d’usine.
• Maintenez la touche RESET (3) enfoncée pendant deux secondes au moment de l’affichage
des données de la journée actuelle pour supprimer les données de cette journée.
• Maintenez la touche RESET (3) enfoncée pendant deux secondes au moment de l’affichage
des données de la mémoire globale pour supprimer toutes les valeurs mesurées.
• A l’aide d’un objet pointu (p. ex. un trombone recourbé), appuyez sur la touche RESET au
dos de l’appareil pour rétablir tous les réglages d’usine. Vos données personnelles comme le
nombre de pas, le poids, etc. seront également supprimées.
Les données de la journée actuelle sont automatiquement réinitialisées à minuit,
bien que les données des 30 derniers jours restent mémorisées.
Si aucune donnée n’est saisie pendant une journée, cette journée sera tout de
même mémorisée. Un « 0 » sera alors affiché à la place des données.
Les données les plus anciennes seront écrasées au bout de 30 jours, afin que la
mémoire puisse toujours afficher les données des 30 derniers jours.
Remplacement de la pile
Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée
des enfants.
Ne laissez pas les piles traîner ; les enfants ou les animaux domestiques pour-
raient les avaler. En de pareils cas, consultez immédiatement un médecin.
En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont endommagées
peuvent causer des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de pro-
tection appropriés.
Les piles ne doivent pas être court-circuitées, démontées ou jetées dans le
feu. Risque d’explosion !
Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque
d’explosion !
Lors de l’insertion de la pile, tenez compte de la polarité (respectez les pôles
positif/+ et négatif/-).
Retirez la pile en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil.
• Lorsque le contraste à l’écran diminue ou si l’appareil ne fonctionne plus, il est temps de
remplacer la pile.
• Dévissez pour cela la pile du compartiment à piles au dos de l’appareil.
• Retirez le couvercle du compartiment à piles et remplacez la pile usagée avec une pile bou-
ton neuve de type CR2032. Le pôle positif doit être orienté vers l’extérieur (voir la figure).
• Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et vissez-le.
Toutes les données sont effacées lors du remplacement de la pile.

Beoogd gebruik
De stappenteller is bedoeld voor het meten van het aantal stappen en de duur van de activiteit.
Door deze meting worden het calorieverbruik en de afgelegde weg berekend. De gegevens
voor de afgelopen 30 trainingsdagen worden opgeslagen en kunnen via de USB-interface aan
software ter beoordeling worden overgedragen. Er is bovendien een horloge ingebouwd.
Het product is voor gebruik bij recreatief sporten en niet voor gebruik in professionele of me-
dische meettechniek bedoeld. De meetwaarden resp. weergaven van het product zijn niet ge-
schikt voor commerciële doeleinden of ter informering van het publiek.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor incorrecte aanduidingen of meetwaarden en de ge-
volgen die hieruit kunnen voortvloeien.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product,
bovendien bestaan er andere gevaren.
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende be-
drijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Stappenteller
• Bevestigingsklem
• USB-kabel
• Batterij
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij hanteren, gebruiken of bedienen.
Het „hand“-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke infor-
matie over het gebruik.
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade
zijn wij niet aansprakelijk!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig ge-
bruik of het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aanspra-
kelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan. Demonteer het daarom nooit.
• Als het product buitenshuis wordt gebruikt, moet het tegen vocht worden be-
schermd
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het pro-
duct niet binnen de reikwijdte van kinderen, het product bevat kleine inslikbare
onderdelen zoals een batterij.
• Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt, kan
er condenswater ontstaan. Laat het product daarom eerst op kamertemperatuur
komen voordat u het gebruikt.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Stel - als aannemelijk is dat veilig gebruik niet langer mogelijk is - het product
buiten bedrijf en borg het tegen onbedoeld gebruik. Laat een vakman vervolgens
het product inspecteren.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog vra-
gen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Onderdelen en bedieningselementen
(1) Display
(2) SET-toets
(3) RESET-toets
(4) MODE-toets
Ingebruikname en bediening
Verwijder de isolatiepad in het batterijvak. Deze beschermt de batterij tegen leeglo-
pen tijdens het transport. Raadpleeg hiervoor ook het hoofdstuk „Vervangen van de
batterij“ verder achterin deze handleiding.
Meet voor het uitvoeren van de instellingen uw gemiddelde persoonlijke staplengte.
Ga of loop hiervoor 10 stappen en meet de afgelegde weg. Als u dit deelt door tien,
krijgt u een relatief nauwkeurige waarde van uw persoonlijke staplengte.
a) Instellingen
• Druk zo vaak op de MODE-toets (4), tot de aanduiding STEP in de display verschijnt.
• Houd de SET-toets (2) ingedrukt, tot SETUP in de display verschijnt.
• Stel met de toetsen RESET (3) of MODE (4) de gewenste uurindeling in (12h- resp. 24h-
indeling).
• Druk op de SET-toets (2), om de volgende waarde (hier seconden) in te stellen.
• Stel, zoals boven beschreven, de overige waarden voor uren, minuten, maand, datum, jaar,
meeteenheden, staplengte, lichaamsgewicht en doelstelling van de stappen per dag in.
• Met de RESET-toets (3) worden de waarden verhoogd, met de MODE-toets (4) worden ze
verlaagd.
• Druk op de SET-toets (2), om steeds naar de volgende in te stellen waarde te gaan en aan
het einde van het instellen, om de ingestelde waarden op te slaan en weer naar de normale
modus te gaan.
Als er gedurende tien seconden niets wordt ingevoerd, schakelt de stappenteller
automatisch terug naar de automatische modus.
b) Bevestiging aan de kleding
Om foute metingen te voorkomen, mag de stappenteller niet worden blootge-
steld aan heftige stoten, magneetvelden, elektromagnetische velden of sterke
trillingen.
Draag de stappenteller niet om de nek en steek hem niet in een achterzak van
de broek.
• Plaats de stappenteller in de bijgeleverde bevestigingsklem.
• Bevestig uw stappenteller met de bevestigingsklem bij voorkeur op heuphoogte aan uw kle-
ding.
c) Bediening
De display schakelt automatisch aan, als hij een beweging herkent.
Om onbedoelde metingen te voorkomen, worden de stappen pas gemeten nadat er
gedurende vijf seconden stappen zijn herkend. Deze eerste stappen worden in het
begin niet weergegeven, maar wel in de meting opgenomen.
• In de normale modus worden de stappen en de tijd weergegeven (displayweergave STEP).
• Om middernacht worden de gemeten waarden van de dag teruggezet, zodat de weergave
altijd betrekking heeft op één kalenderdag.
•
Druk op de MODE-toets (4), om achtereenvolgens de verschillende weergavemogelijkheden op
te vragen:
STEP Bovenste displayregel: afgelegde stappen actuele dag
Onderste displayregel: Tijd
KM/MILE Bovenste displayregel: afgelegde afstand in km/mijlen actuele dag
Onderste displayregel: Tijd
STEP Bovenste displayregel: verbrande calorieën actuele dag
Onderste displayregel: Tijd
MIN Bovenste displayregel: Trainingsduur actuele dag
Onderste displayregel: Tijd
STEP Bovenste displayregel: Gegevens uit het daggeheugen
Onderste displayregel: Aanduiding van de opgeslagen dag
Druk op de RESET-toets (3), om de aan te geven dag uit te kiezen.
Druk op de SET-toets (2), om de verschillende gegevens van de gekozen
dagen weer te geven.
TOTAL STEP Bovenste displayregel: Gegevens uit het volledige geheugen sinds de laat-
ste reset
Onderste displayregel: Tijd
Druk op de SET-toets (2), om de verschillende gegevens van het volledige
geheugen weer te geven.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Stappenteller P090A 3D USB
Bestelnr. 62 08 33
Versie 08/13

Verbinding met een computer
• Voordat u een verbinding met uw computer kunt opbouwen, moet u eerst de software en de
apparaatdriver op uw computer installeren.
• Download hiervoor het softwarepakket van onze website. U vindt het op de productpagina
met de stappenteller onder de rubriek „Documenten en downloads“.
• Installeer de software, zoals aangegeven in de handleiding van de software. De handleiding
van de software vindt u eveneens op onze website.
• Open de afdekking van de USB-interface aan de stappenteller en steek de bijgaande USB-
kabel eraan.
• Steek het andere uiteinde van de USB-kabel in een vrije USB-poort van uw computer.
• Start de software en ga verder zoals beschreven in de handleiding van de software.
Geschikte besturingssystemen zijn:
Windows XP, Windows Vista, Windows 7 en Windows 8
Onderhoud en service
Het product is, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demonteer het nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen, omdat deze het kunststof van de behuizing kun-
nen aantasten of doen verkleuren.
Verwijdering
Elektronische apparaten bevatten voor recycling geschikte materialen en mogen
niet bij het huishoudelijk afval!
Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke
bepalingen af.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het product af.
Afvalverwerking van batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen
en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door ne-
venstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huishoude-
lijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu’s vermeld,
bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij
al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het
milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning...................3 V/DC
Batterij .................................. 3 V-lithium-knoopcel CR2032
Batterijlevensduur.................ca. 1 jaar (afhankelijk van gebruiksduur)
Trainingsgeheugen...............30 dagen
Instelgebied.......................... staplengte 30-213 cm
.............................................. Lichaamsgewicht 20-226 kg
Afmetingen ........................... 77,5 x 34 x 11,5 mm (zonder bevestigingsklem)
Gewicht................................. 35 g (met bevestigingsklem en batterij)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V2_0813_01/HD
d) Bereiken van doelstelling
• Als er doelstellingen werden geprogrammeerd bij de instelling van het apparaat (zie „instel-
lingen“), verschijnt links in de display een grafische weergave voor de voortgang van de
training.
• Bij het bereiken van de ingestelde doelstellingen knippert de weergave en wordt een geluids-
signaal gegeven.
Af fabriek is een doelstelling van dagelijks 5.000 stappen ingesteld. Deze doelstel-
ling kan echter bij de instelling ook op „0“ worden gezet, om deze functie niet te
gebruiken.
e) Reset
Er zijn drie resetmogelijkheden: de reset voor de gegevens van de actuele dag, de reset van
het volledige geheugen en de reset voor fabrieksinstellingen.
• Druk tijdens de weergave van gegevens van de actuele dag gedurende twee seconden op
de RESET-toets (3), om de gegevens van de actuele dag te wissen.
• Druk tijdens de weergave voor het volledige geheugen gedurende twee seconden op de
RESET-toets (3), om alle gemeten gegevens volledig te wissen.
• Druk met een puntig voorwerp (bijv. een opengebogen paperclip), om het apparaat terug
te zetten op de fabrieksinstellingen. Hierbij worden ook uw persoonlijke gegevens, zoals
bijvoorbeeld stappenlengte, lichaamsgewicht enz. gewist.
De gegevens voor de actuele dag worden om middernacht automatisch teruggezet,
maar zijn in het geheugen voor de laatste 30 dagen verder opgeslagen.
Indien op enige dag geen gegevens zijn geregistreerd, wordt de betreffende dag
toch opgeslagen. Voor de betreffende gegevens wordt dan „0“ weergegeven.
De oudste gegevens worden na 30 dagen overschreven, zodat in het geheugen
altijd de laatste 30 dagen zijn geplaatst.
Vervangen van de batterij
Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat kinderen of
huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een
arts.
Leeggelopen of beschadigde batterijen kunnen - bij huidcontact - bijtende
wonden veroorzaken; draag in dit geval geschikte beschermende handschoe-
nen.
Sluit batterijen niet kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur. Er
bestaat explosiegevaar!
Laad gewone niet-oplaadbare batterijen nooit op, explosiegevaar!
Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit (let op: plus/+ en min/- ).
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Als de displaycontrast onduidelijk wordt of het apparaat niet meer werkt, moet de batterij
worden vervangen.
• Draai de schroef van het batterijvak aan de achterkant van het apparaat los.
• Neem het deksel van het batterijvak en vervang de batterij met een gelijkwaardige knoopcel
van het type CR2032. De pluspool moet hierbij naar buiten wijzen (zie afbeelding).
• Plaats het deksel weer op het batterijvak en schroef het weer vast.
Bij vervanging van de batterij worden alle gegevens gewist.
Table of contents
Languages:
Other Conrad Cash Counter manuals