manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Conrad
  6. •
  7. Cash Counter
  8. •
  9. Conrad FC-2500 User manual

Conrad FC-2500 User manual

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
DImpressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
GImprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ-
ten consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
FNote de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
OImpressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*03-01/AH
100 %
Recycling-
papier.
Chloorvrij
gebleekt.
100 %
Recycling-
Papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
DFrequenzzähler
FC-2500 Seite 4 - 18
GFrequency Counter
FC-2500 Page 19 - 32
FFréquencemètre
FC-2500 Page 33- 47
OFrequentieteller
FC-2500 Pagina 48- 62
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.: 12 04 66
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
G
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D’EMPLOI
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 03/01
DDiese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-
ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter-
geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit An-
gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
GThis operating manual belongs to this product. It contains
important information on the commissioning and handling of the
device. Please bear this in mind; also when passing this product on
to other people.
Therefore, please keep this operating manual for future reference!
The table of contents on page 21 gives an overview of the topics of this
operating manual with the page numbers indicated.
FLe mode d’emploi suivant correspond au produit ci-dessus
mentionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa
mise en service et à son maniement ! Il faut respecter ces instruc-
tions, même si ce produit est transmis à tierce personne !
Gardez donc ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure !
Vous trouverez une liste des éléments contenus dans l’index page 35
avec indication des pages correspondantes à consulter.
ODeze gebruiksaanwijzing behoort tot het product frequentietel-
ler FC-2500. Ze bevat belangrijke wenken m.b.t. inwerkingstelling
en hantering. Gelieve hiermee rekening te houden, zelfs indien u de
frequentieteller aan derden doorgeeft.
U dient deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor latere raad-
pleging!
Een lijst met alle onderwerpen met de bijbehorende bladzijden vindt u in
de inhoudsopgave op pagina 50.
2
3
14
11
13
10
7
4
2
12
1c
1b
1a
3
5
8
6
9
DEinführung
Sehr geehrter Kunde,
mit dem Frequenzzähler FC-2500 haben Sie ein Meßgerät nach
dem neuesten Stand der Technik erworben. Es sind drei Eingänge
vorhanden, wobei Sie an Kanal A bis 2,5 GHz (sprich: Gigahertz) an
1 MOhm messen können. Mit dem Eingang B sind Messungen bis
500 MHz und mit dem Eingang C bis 10 MHz an 50 Ohm, möglich.
Die Anzeige der Frequenz erfolgt auf einer 8-stelligen Flüssigkristal-
lanzeige (Liquid-Crystal-Display = LCD).
Der Aufbau erfolgte in Anlehnung an die VDE 0411 = EN 61010.
Darüber hinaus ist der FC-2500 EMV-geprüft und erfüllt somit
die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen; die entspre-
chenden Unterlagen (Erklärung) sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsan-
leitung unbedingt beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere
Technische Beratung
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 16 oder 09604/40 88 47
Fax 09604/40 88 44
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mo. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr
4
65
64
Bestimmungsgemäße Verwendung:
- Messen und anzeigen von Frequenzen von mind. 10 Hz bis max.
2500 MHz. Die max. Eingangsgrößen von 88 Veff. an Kanal C
bzw. von 5 Vpp (=spitze-spitze) an Kanal A und Kanal B dürfen
dabei keinesfalls überschritten werden. Die Meßspannungen
müssen galvanisch vom Netz getrennt sein (Berührungsgefahr).
- Eine Messung unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht
zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostati-
sche Felder usw. Eine andere Verwendung als zuvor
beschrieben, führt zur Beschädigung des Gerätes, außer-
dem ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, Brand, elek-
trischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf
nicht geändert, bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshin-
weise sind unbedingt zu beachten!
Einstellelemente
1 BNC-Steckverbinder für die Eingänge 1a "A" 50 MHz bis 2500
MHz an 1 MOhm, 1b "B" 10 MHz bis 500 MHz an 50 Ohm, 1c
"C" 10 Hz bis 10 MHz an 50 Ohm
2 Umschalter für die Empfindlichkeit des Kanals "C" (High =
hoch und "LOW" = niedrig)
3 Schalter "RANGE" für die Bereichs/Eingangsumschaltung "CH
A" (CH = Channel = Kanal), "CH B" und für CH C die Stellungen
"10Hz – 10 MHz" und Period (Periodendauermessung)
4 Schalter "GATE TIME" für die Einstellung der Torzeit "FAST"
(schnell) oder "SLOW" (langsam)
5
Frequentie : 4,194 MHz
Temperatuurcoëfficiënt : 0,1 ppm per °C (typ. 23°C ±5K)
Digitale weergave
Scherm : 8-cijferig LCD-scherm, 13 mm hoog,
met de symbolen "REL" voor referen-
tiewaarde, "R.C." voor Record =
opname, "--Hold—" (= vastzetten) en
"---oL---" (= Overload = overloop)
Algemene technische gegevens
Voedingsspanning: 4 x 1,5V alkaline batterijen type AA
(=penlite=UM3) of stekkervoeding
met 9 VDC / > 300 mA, "+" binnenin
(niet inbegrepen bij levering)
Stroomverbruik: ca. 105mA bij metingen aan kanaal A
of B
ca. 5 mA bij metingen aan kanaal C
Omgevingscondities
Werktemperatuurbereik : 0°C tot +50°C (32°F tot 122°F)
Rel. luchtvochtigheid : max. 90% (0°C tot 35°C), niet con-
denserend
Afmetingen (LxBxH) : ca. 173 x 80 x 35 mm (zonder aans-
luitsnoeren)
Gewicht : ca. 340 g (zonder aansluitsnoeren,
met batterijen)
62
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
entstehen, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die
daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand-
habung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt
jeder Garantieanspruch.
Der Frequenzzähler FC-2500 hat das Werk in sicherheitstechnisch
einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten
und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß der Anwender
die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser
Gebrauchsanweisung enthalten sind.
Meßgeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften
des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elek-
trische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerk-
stätten ist das Betreiben von Meßgeräten und Zubehör durch
geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Nehmen Sie das Meßgerät nur dann in Betrieb, wenn das Gehäuse
sicher geschlossen und verschraubt ist.
Legen Sie an den Meßeingängen niemals Netzspannung an. Das
Gerät kann dadurch zerstört werden. Für Sie kann Lebensgefahr
bestehen. Beachten Sie unbedingt die max. Eingangsgrößen!
Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mög-
lich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeab-
7
Vervangen van de batterijen
Indien de frequentie-aanduiding knippert, ligt de voedingsspanning
in een bereik van ca. 4,5 tot 4,7 VDC. Een correcte meting is hier
niet meer mogelijk zodat het vervangen van de batterijen noodzake-
lijk wordt. Hiertoe dient u als volgt te werk te gaan:
- Schakel de frequentieteller uit ("OFF"),
- verwijder alle aangesloten snoeren,
- neem een kleine kruiskopschroevendraaier en
- maak de beide schroeven van de afdekking van het batterijvak
aan de onderkant van het toestel los.
- Haal de afdekking voorzichtig weg,
- verwijder de lege batterijen en
- vervang deze door nieuwe batterijen van hetzelfde type.
- Houd in ieder geval rekening met de juiste polariteit ("+" en "-").
- Sluit vervolgens het batterijvak weer voorzichtig.
Waarschuwing!
Gebruik de frequentieteller in geen geval indien het toestel geo-
pend werd. Laat geen lege batterijen achter in het meetappa-
raat, omdat zelfs lekvrije batterijen kunnen corroderen, waardo-
or chemicaliën vrij kunnen komen die schadelijk zijn voor de
gezondheid resp. schade veroorzaken aan het batterijvak.
Lege batterijen zijn klein chemisch afval en dienen op milieuver-
antwoorde wijze verwerkt te worden. Hiervoor staan in spe-
ciaalzaken en in de meeste winkels alsmede bij de gemeenteli-
jke reinigingsdiensten speciale batterijbakken ter beschikking.
Technische gegevens, gevoeligheid
Ingang "A"
Frequentiebereik : 50 MHz tot 2500 MHz
Resolutie: 0,1 kHz (= 100 Hz, Gate Time
"SLOW") tot 1 kHz (Gate Time "FAST")
60
Wenn Signale an Bauelementen oder Baugruppen von Schal-
tungen gemessen werden sollen, so verwenden Sie hierfür eine
Koaxleitung, welche auf der einen Seite mit einem BNC-
Stecker versehen ist, auf der anderen Seite aufgetrennt. Die
aufgetrennten Enden sind mit Krokodilklemmen versehen.
a7 Der Einsatz einer Teleskopantenne zur Erhöhung der Eingangs-
empfindlichkeit empfiehlt sich ab ca. 50 MHz (ganz ausgezo-
gen) bis über 1 GHz (zusammengeschoben).
Achtung !
Vergewissern Sie sich, daß die Schaltungen, in/an welcher Sie
Ihre Messungen vornehmen über einen Trenntransformator gal-
vanisch vom Netz getrennt sind. Verbinden Sie niemals die Ein-
/Ausgänge (BNC) direkt mit dem Netz, mit Chassis (=Baugrup-
penträger), an welchen Spannung anliegen kann und mit
Schaltungen, die ohne Transformatoren (galvanische Trennung
von Eingang und Ausgang) betrieben werden. Achtung Lebens-
gefahr!
Beachten Sie die max. Eingangsgrößen. Schließen Sie niemals
Spannungen größer als 88 Veff am Kanal C bzw. 5 Vpp an Kanal
A und Kanal B an. Überprüfen Sie vor jeder Messung alle BNC-
Buchsen auf Beschädigung oder Kurzschluß.
Falls der Quellenwiderstand bzw. die Leitungskapazitäten einer
direkten Leitungsverbindung zwischen dem Meßobjekt und dem
Frequenzzähler, vor allem bei hohen Frequenzen, unbekannt sind,
verwenden Sie für die Eingänge A und B einen 1:10-Tastkopf mit
einer geringen Kapazität. Verwenden Sie dagegen an Kanal C kei-
nen Tastkopf, da durch dessen rel. hohe Impedanz der Meßwert
verfälscht werden kann.
Eine Möglichkeit bei Koaxialleitungen, den Meßfehler bei hohen Fre-
quenzen gering zu halten, ist die Verwendung eines Durchgangs-
widerstandes (Terminator). Die Impedanz dieses Widerstandes, der
direkt am Frequenzzähler angeschlossen wird, sollte mit der Impe-
danz der Signalquelle bzw. der Leitung übereinstimmen.
9
B9 Auto-Power-Off-functie
De frequentieteller beschikt over een zogeheten Auto-Power-Off-
uitschakeling. Het toestel gaat na ca. 30 minuten uit, indien er geen
schakelaar of toets meer ingedrukt werd en indien veranderingen
van de meetwaarde zich slechts tot de laatste digit beperken.
B10 Overflow-indicatie
Op het scherm wordt "---oL---" weergegeven en een akoestisch
waarschuwingssignaal weerklinkt indien
- aan kanaal C de meetwaarde 10 MHz overschrijdt,
- aan kanaal B de meetwaarde 500 MHz overschrijdt resp.
- aan kanaal C bij de periodetijdmeting geen signaal aanwezig is.
Afvoeren
Indien de frequentieteller FC-2500 niet meer in werking gesteld kan
worden en ook niet meer hersteld kan worden, dient u het toestel
volgens de geldende wettelijke voorschriften voor afvalverwerking
af te voeren.
Verhelpen van storingen
Met de frequentieteller FC-2500 heeft u een betrouwbaar product
verworven, dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaar-
digd werd. Er kunnen desondanks storingen optreden.
In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u mogelijke storingen zelf kan
verhelpen. Gelieve de veiligheidswenken in acht te nemen!
58
Die jeweilige Erfassungszeit (Torzeit) wird durch einen blinkenden
Dezimalpunkt unten rechts angezeigt. Die Auflösung und indirekt
damit verbunden die Anzeigegenauigkeit, ist auch über den Taster
"RESO" (siehe auch B 4) einstellbar.
B3 Einstellen der Eingangsempfindlichkeit "Sensitivity" (Kanal C)
Für die Erfassung schwächerer Signale im Bereich bis 10 MHz läßt
sich mit Hilfe des Schalters "SENSITIVITY" für den Kanal C die Ein-
gangsempfindlichkeit erhöhen. Stellen Sie dazu den Schalter auf
"HIGH". Haben die gemessenen Signale eine hohe Amplitude (max.
88 Vrms = 250 Vpp), so stellen Sie den Schalter auf "LOW".
Dadurch wird der Meßeingang "C" nicht "überfahren" (=übersteu-
ert).
B4 Einstellung der Erfassungszeit und der Auflösung (letzte Stelle)
Über den Schalter "GATE TIME" und unter Zuhilfenahme des
Tasters "RESO" können Sie bei den drei Kanälen "A", "B" und "C"
die sog. Sampling-Rate und die Auflösung verändern. Hierzu gehen
Sie wie folgt vor:
Stellen Sie den Schalter "GATE TIME" von "FAST" (=schnell) auf
"SLOW" (=langsam). Betätigen Sie sofort danach den Taster
"RESO" (=resolution =Auflösung). Darauf erscheint "—SEL.1—" in
der Anzeige. Betätigen Sie den Taster "RESO" erneut, erscheint "—
SEL.2—" in der Anzeige. Beachten Sie dazu die nachfolgende
Tabelle:
Bereich Schalterstellung Auflösung Erfassungszeit
GATE TIME (RESOlution) (Sampling Time)
2500 MHz FAST 1000 Hz 0,50 s
(CH A) SLOW 100 Hz 2,75 s
SLOW (SEL.1) 200 Hz 1,50 s
SLOW (SEL.2) 500 Hz 0,75 s
11
Bereik Schakelpositie Resolutie Poorttijd
GATE TIME (RESOlution) (Sampling Time)
2500 MHz FAST 1000 Hz 0,50 s
(CH A) SLOW 100 Hz 2,75 s
SLOW (SEL.1) 200 Hz 1,50 s
SLOW (SEL.2) 500 Hz 0,75 s
500 MHz FAST 100 Hz 0,75 s
(CH B) SLOW 10 Hz 6,00 s
SLOW (SEL.1) 20 Hz 5,00 s
SLOW (SEL.2) 50 Hz 1,50 s
10 MHz FAST 10 Hz 0,50 s
(CH C) SLOW 1 Hz 1,25 s
SLOW (SEL.1) 0,2 Hz 6,00 s
SLOW (SEL.2) 0,1 Hz 11,00 s
B5 Hold-functie
Indien u op de toets "HOLD" drukt, wordt de frequentie die als
laatste uitgelezen werd "vastgevroren", d.w.z. vastgezet (Hold).
Zelfs dan indien de BNC-kabel van het meetobject verwijderd
wordt. Op het scherm verschijnt dan beurtelings de vastgezette
waarde en "—HoLd—". Om naar de actuele meting terug te keren,
dient u opnieuw de toets "HOLD" één keer in te drukken.
B6 Meting van de periodetijd
Bij het verrichten van metingen aan kanaal "C" kan u door een druk
op de schakelaar "RANGE" naar "PERIODE" de reciproke waarde
van de frequentie, de zogeheten periodetijd, weergeven. Een meet-
signaal van b.v. 74 kHz heeft een periodetijd van 1/74 kHz, aldus
13,513 us. Bij een gemeten frequentie van 50 Hz bedraagt de peri-
odetijd 20 ms. Op het scherm wordt "20.000 -S." weergeven (de
weergave van de meeteenheid "ms" is omwille van technische rede-
nen niet mogelijk).
56
der Ermittlung sich-langsam-ändernder Frequenzen oder bei Fre-
quenzüberlagerungen.
Wenn Sie die Bezugswertmessung verlassen wollen, betätigen Sie
erneut den Taster "REL". Das Symbol verschwindet und Sie kehren
zur augenblicklichen Messung zurück.
B8 Meßwertaufnahme (Minimal-, Maximal- und Mittelwert)
Bei der Meßwertaufnahme ist nach ca. 10 Messungen die Anzeige
der niedrigsten gemessenen Frequenz, der höchsten gemessenen
Frequenz und des Mittelwertes möglich. Dazu betätigen Sie einmal
den Taster "RECORD". In der Anzeige wird das Symbol "R.C."
rechts oben angezeigt. Die Meßwertaufnahme wurde gestartet.
Nach mind. 10 Messungen (abhängig von der Torzeit und der Fre-
quenzänderung) betätigen Sie einmal den Taster "CALL". Daraufhin
erscheint "---HI---" in der Anzeige, kurz darauf der höchste ermittel-
te Frequenzwert. "R.C." blinkt.
Betätigen Sie den Taster "CALL" erneut (ein zweites Mal). Daraufhin
erscheint "---Lo---" in der Anzeige, kurz darauf der niedrigste ermit-
telte Frequenzwert.
Betätigen Sie den Taster "CALL" erneut (ein drittes Mal). Daraufhin
erscheint "----A---" in der Anzeige, kurz darauf der Mittelwert. Die
Mittelwertbildung wird alle weiteren zehn Messungen aufgefrischt
(updated).
Betätigen Sie den Taster "CALL" erneut (ein viertes Mal). Das Sym-
bol "R.C." blinkt nicht mehr. Die Meßwertaufnahme kann beendet
werden, indem Sie den Taster "RECORD" betätigen. Daraufhin ver-
schwindet das Symbol "R.C." aus der Anzeige.
B9 Auto-Power-Off-Funktion
Das Meßgerät verfügt über eine sogenannte Auto-Power-Off-
Abschaltung. Dabei wird nach ca. 30 Minuten das Meßgerät abge-
schaltet, sofern kein Taster oder Schalter betätigt wird und sich der
Meßwert an der letzten Stelle um nicht mehr als 10 "Zähler" ändert.
13
voor de ingangen A en B een 1:10 probe met een geringe capaciteit
te gebruiken. Dit geldt echter niet voor kanaal C daar door diens
relatief hoge impedantie de meetwaarde veranderd kan worden.
Om meetfouten bij hoge frequenties laag te houden, bestaat de
mogelijkheid bij coaxkabels een doorgangsweerstand (terminator)
te gebruiken. De impedantie van deze weerstand, die direct op de
frequentieteller aangesloten wordt, moet overeenkomen met de
impedantie van de signaalbron resp. kabel.
Voorbeeld: uitgangsweerstand van een frequentiegenerator = 50 Ohm,
kabelweerstand van de gebruikte coaxkabel = 50 Ohm,
==> weerstandswaarde van de doorgangsweerstand = 50 Ohm
B Werken met de frequentieteller/inwerkingstelling
Voor de meting van frequenties staan drie ingangen ter beschikking:
kanaal (CH) A, kanaal (CH) B en kanaal (CH) C. Met de toets "RAN-
GE kan u tussen de ingangen omschakelen en kan u bij kanaal C
ook naar periodetijdmeting overschakelen. Vrij naar de formule
T = 1/f (f = frequentie, T = periodetijd)
Waarschuwing!
U mag de max. ingangsgrootheden nooit overschrijden. U mag
enkel signaalspanningen meten, die galvanisch van het net
gescheiden zijn. De spanning mag de waarde van max. 5 Vpp
aan de kanalen A en B resp. 88 Vrms aan het kanaal C niet over-
schrijden.
B1 Instellen van het ingangskanaal
Afhankelijk van het frequentiebereik waarin u uw meting wenst uit te
voeren, dient u ofwel kanaal A ofwel kanaal B ofwel kanaal C aan de
hand van de schakelaar RANGE in te stellen. Op positie CH A wor-
den frequenties vanaf 50 MHz tot max. 2500 MHz gemeten. Op
positie CH B zijn metingen van 10 MHz tot 500 MHz (=0,5 GHz)
mogelijk. Op positie CH C kan u de frequentie resp. de periodetijd
54
Wartung und Pflege, Batteriewechsel
Beachten Sie in Bezug auf Wartung und Batteriewechsel unbedingt
die Sicherheitshinweise. Bei Schaltungsänderungen / Eingriffen
erlischt der Garantieanspruch. Wenden Sie sich bei Reparaturen
oder Einstellungen, im Innern des Gerätes, an unsere Service-Werk-
statt. Zur Reinigung nehmen Sie einen sauberes, trockenes, antista-
tisches und fusselfreies Reinigungstuch.
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungs-
mittel oder Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die
Oberfläche des Meßgerätes angegriffen. Außerdem sind die
Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur
Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schrauben-
dreher oder Metallbürsten o.ä.
Batteriewechsel
Wenn die Frequenzanzeige blinkt, liegt die Versorgungsspannung
im Bereich von ca. 4,5 bis 4,7 VDC. Eine korrekte Messung ist dann
nicht mehr möglich. Ein Batteriewechsel ist erforderlich. Gehen Sie
dazu wie folgt vor:
- Schalten Sie den Frequenzzähler auf "OFF" aus,
- entfernen Sie alle angeschlossenen Leitungen,
- nehmen Sie einen feinen Kreuzschlitzschraubendreher zur
Hand und
- lösen Sie die beiden Schrauben des Batteriefachdeckels an der
Geräteunterseite.
- Hebeln Sie die Abdeckung vorsichtig ab,
- entfernen Sie die verbrauchten Batterien und
- ersetzen Sie sie durch unverbrauchte gleichen Typs.
- Beachten Sie unbedingt die Polarität ("+" und "-") und
- schließen Sie nach erfolgtem Wechsel das Batteriefach vor-
sichtig.
15
opleveren. U dient de max. ingangsgrootheden nauwgezet in acht
te nemen!
Indien blijkt dat het niet (meer) mogelijk is de frequentieteller op een
veilige manier te gebruiken, dient u het toestel buiten werking te
stellen en onopzettelijk gebruik te voorkomen. Men mag ervan uit-
gaan, dat een veilig gebruik van de frequentieteller niet (meer)
mogelijk is indien
- het toestel duidelijke beschadigingen vertoont,
- het toestel niet meer werkt en
- na lange opslag onder ongunstige omstandigheden of
- na zware belastingen tijdens het transport.
Aansluiting en inwerkingstelling
A Basisinstelling, algemeen
a1 Vermijd het gebruik van de frequentieteller op extreem koude
of warme plaatsen, zoals b.v. in de auto in de zomer of direct
naast een kachel.
a2 Leg de frequentieteller niet in de zon. Het display verkleurt
vanaf ca. 60°C en wordt zwart (geen aflezing meer mogelijk).
Pas na toereikende afkoeling (in de schaduw) wordt het display
weer leesbaar.
a3 Schakel de frequentieteller nooit onmiddellijk in nadat het toe-
stel vanuit een koude naar een warme ruimte werd overge-
plaatst. Het condensatiewater dat hierbij gevormd wordt kan
onder ongunstige omstandigheden uw frequentieteller vernie-
len. Schakel het toestel niet direct in, maar laat de frequentie-
teller eerst op kamertemperatuur komen.
a4 U mag de frequentieteller nooit in de onmiddellijke nabijheid
van soldeerbouten in werking stellen.
52
Eingang "C"
Frequenzbereich : 10 Hz bis 10 MHz
Auflösung : 1 Hz (Gate Time auf "SLOW") bis
10 Hz (Gate Time auf "FAST")
Eingangsempfindlichkeit : 10 Hz bis 10 MHz => < 50 mV
(Frequenzmessung)
< 50 mV (Messung der Periodendauer
Impedanz : 50 Ohm
Max. Eingangsspannung : 88 Vrms = 88 Veff, sinusförmig
Genauigkeit der
Frequenz : ±( 4ppm + 1d) für CH A, B und C;
bei 23°C ±5K, nach der Kalibrierung
(K = Kelvin; d = digit)
Zeitbasis
Typ : Quarz-Oszillator
Frequenz : 4,194 MHz
Temperaturkoeffizient : 0,1 ppm pro °C (typ. 23°C ±5K)
Digitalanzeige
Anzeige : 8-stelliges LC-Display , 13 mm hoch,
mit den Symbolen "REL" für Bezugs-
wert und "R.C." für Record = Aufnahme
„--Hold—" (= Festhalten) und "---oL---"
(=Overload = Überlast)
Allgemeine Technische Daten
Spannungsversorgung : 4 x 1,5-V-Alkaline-Batterien AA-Typ
(=Mignon=UM3) oder Steckernetzgerät
mit 9 VDC / > 300 mA, "+" innen
(nicht im Lieferumfang)
Stromaufnahme : ca. 105mA bei Messungen an Kanal A
oder B
ca. 5 mA bei Messungen an Kanal C
17
5 Toets "RECORD" voor de opname (opslag) van een gemeten
frequentie
6 Toets "CALL" voor de weergave van een opgeslagen frequentie
7 Toets voor "OFF" (toestel uit) en "ON" (toestel aan)
8 Toets voor de functie "HOLD" (=vastzetten)
9 Toets voor de functie "REL" (="relative" = referentiewaarde)
10 Toets voor de functie "RESO" (="resolution" = resolutie) in ver-
binding met de schakelaar "SENSITIVITY"
11 8-cijferig scherm met vloeibare kristallen (=LCD-scherm)
12 Verstelbare standbeugel om, indien nodig, een betere lees-
baarheid te garanderen
13 Aansluitbus voor een externe stekkervoeding (niet inbegrepen
bij levering) met de polariteit "+" binnenin
14 Afdekking van het batterijvak
Inhoudsopgave
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Gebruik conform de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bedieningselementen (uitklappagina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Veiligheidswenken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Aansluiting en inwerkingstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Onderhoud en reiniging, vervangen van de batterijen . . . . . . . . . 59
Technische gegevens, gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
50
GIntroduction
Dear customer,
with the acquisition of the Frequency Counter FC-2500 you have
obtained a state-of-the-art measurement device. It features three
inputs with channel A enabling measurements of up to 2.5 GHz
(gigahertz) at 1Mohm. Measurements up to 500 MHz at 50 ohm can
be performed at input B and up to 10 MHz at 50 ohm are possible at
input C. The frequency is displayed on an 8-digit liquid crystal dis-
play (LCD).
The product is designed according to VDE 0411 = EN 61010.
Furthermore, the FC-2500 is EMC-tested and therefore fulfils
the requirements of the relevant European and national guideli-
nes. Conformity has been proved; the relevant documents are
in the possession of the manufacturer. To preserve this conditi-
on and to enable safe operation, you as the user must observe
these operating instructions!
In case of questions, consult our technical
information service
Germany: Tel. 0180/5 31 21 16 or 09604/40 88 47
Fax 09604/40 88 44
e-mail: [email protected]
Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mon - Thu 8.00 to 17.00
Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mon - Thu 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00
Fri 8.00 to 12.00
19
OInleiding
Geachte klant,
met de frequentieteller FC-2500 heeft u een meetapparaat verwor-
ven, dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd
werd. Het toestel beschikt over drie ingangen. Aan kanaal A kan u
tot 2,5 GHz (lees: Gigahertz) aan 1 MOhm meten. Met de ingang B
zijn metingen tot 500 MHz en met de ingang C metingen tot 10 MHz
aan 50 Ohm mogelijk. De weergave van de frequentie gebeurt op
een 8-cijferig scherm met vloeibare kristallen (Liquid-Crystal-Dis-
play = LCD).
De frequentieteller werd volgens de richtlijn VDE 0411 = EN
61010 geconstrueerd. Het toestel is bovendien EMC-gekeurd en
voldoet zodoende aan de eisen van de geldende Europese en
nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond, de
betreffende verklaringen en documenten werden bij de fabrikant
in bewaring gegeven.
Gelieve als gebruiker deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen
teneinde de onberispelijke toestand van de frequentieteller FC-
2500 te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen!
Bij vragen kunt u zich wenden aan onze
Technische helpdesk:
Nederland: Tel. 053-428 54 80 · Fax 053-428 00 28
e-mail: [email protected]
Ma. t/m vr. van 09.00 - 20.00 uur bereikbaar
Gebruik conform de voorschriften
- De meting en weergave van frequenties van ten minste 10 Hz tot
max. 2500 MHz. De max. ingangsgrootheden van 88 Veff. aan
48
5. Push-button "RECORD” for recording (storing) a measured fre-
quency
6. Push-button "CALL” for displaying a recorded frequency
7. Push-button for power "OFF” (device off) and "ON” (device on)
8. Push-button for the function "HOLD”
9. Push-button for the function "REL” (=relative = reference value)
10. Push-button for the function "RESO” (=resolution) in connec-
tion with the switch "SENSITIVITY”
11. 8-digit liquid crystal display (LCD)
12. Adjustable handle, supports the device at an easy-to-read
angle
13. Connecting jack for an external power supply unit (not included
in the delivery) with polarity "+” inside
14. Cover of the battery compartment
Table of contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Controls (fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Table of contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation, commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance and care, battery replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Technical data, sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
21
sensibilité d’entrée : 50 MHz à max. 75 MHz => <100 mV
> 75 MHz à 2500 MHz => < 50 mV
Impédance : 1 MOhm parallèle à < 40 pF
Max. tension d’entrée : 5 Vpp sinusoïdal
Entrée "B"
Plage de fréquence : 10 MHz à 500 MHz
Résolution : 10 Hz (Gate Time sur "SLOW") à
100 Hz (Gate Time sur "FAST")
sensibilité d’entrée : 10 MHz à 35 MHz => < 120 mV
>35 MHz à < 350 MHz => < 50 mV
> 350 MHz à 500 MHz => < 120 mV
Impédance : 50 Ohm
Max. tension d’entrée : 5 Vpp, sinusoïdal
Entrée "C"
Plage de fréquence : 10 Hz à 10 MHz
Résolution : 1 Hz (Gate Time sur "SLOW") à
10 Hz (Gate Time sur "FAST")
sensibilité d’entrée : 10 Hz à 10 MHz => < 50 mV
(mesure de la fréquence)
< 50 mV (Mesure de la durée de
période)
Impédance : 50 Ohm
Max. tension d’entrée : 88 Vrms = 88 Veff, sinusoïdal
Exactitude de la
fréquence : ±( 4ppm + 1d) pour CH A, B et C;
à 23°C ±5K, après calibrage
(K = Kelvin; d = digit)
46
- after prolonged storage under unfavourable conditions, or
- after it was exposed to extraordinary stress caused by transport.
Installation, commissioning
A basic adjustment, general
a1 Do not operate the device in extremely cold or hot places, in
vehicles during summer, near fan heaters.
a2 Do not expose the device to direct insolation. The display
becomes black at temperatures over approx. 60°C (no longer
readable). Only after corresponding cooling (in the shadow) the
display becomes visible again.
a3 Never turn on the device immediately after it has been brought
from a cold into a warm room. Condensation water that forms
might destroy your device. Leave the device switched off and
wait until it has reached room temperature.
a4 Do not operate the device in the direct vicinity of hot soldering
irons.
a5 Do not place the device with the control panel side down as
this may cause misadjustments.
a6 If signal sources with BNC outputs are to be connected to the
corresponding counter input (A, B or C), a coaxial cable is
usually used for this connection. These cables are screened,
i.e. the inner signal-conducting wire is shielded against external
disturbance signals through a network of copper wires or tin-
coated copper wires. This protective screen is generally
connected to the earth of the signal source or of the counter. If
you want to measure signals to devices or modules of electro-
nic circuits, use a coaxial cable for this purpose that has a male
BNC connector at one end and is open at the other end. The
open ends are fitted with alligator clips.
23
Probème solution éventuelle
Pas d’affichage L’appareil est-il branché et allumé ?
Les piles sont-elles vides ?
Avez-vous tenu compte de la polarité
(« + » et « - » ) des piles lors de leur
dernier changement ?
Affichage de la Avez-vous choisi le bon canal
fréquence sur «0» (CH A ou CH B ou CH C) ?
Le câble de transmission est-il relié à
l’entrée correspondante (A, B
ou C) ?
Entretien et maintenance, changement
de piles
Pour l’entretien et le changement de piles, suivre absolument les
avertissements concernant la sécurité. Toute modification du bran-
chement et/ou transformation a pour effet d’annuler la garantie.
Consultez notre service atelier en cas de réparations ou de réglages
à faire à l’intérieur de l’appareil. Nettoyez l’appareil uniquement au
moyen d’un chiffon doux, non pelucheux et antistatique.
Attention !
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de produits contenant
du carbone, ni d’essence, d’alcool ou similaires. Vous pourriez
détériorer la surface de l’appareil. En outre, les vapeurs de ces
produits sont mauvaises pour la santé et explosives. N’utilisez
pour le nettoyage jamais d’outils à arêtes vives, de tournevis ou
de brosses métalliques ou similaires.
Changement de piles
Quand l’affichage clignote, la tension d’alimentation se situe entre
env. 4,5 et 4,7 VDC. Une mesure correcte n’est alors plus possible.
44
"RANGE” you can switch between the inputs and in the case of
channel C you can switch to period measurement. According to the
following formula:
T = 1/f (f = frequency, T = period)
Attention!
Never exceed the maximum input rating(s). Only measure signal
voltages that are separated galvanically from the mains. The vol-
tage value must not exceed 5 Vpp max. at the channels A and B
and 88 Vrms at channel C.
B1 Adjusting the input channel
Depending on the frequency range you intend to measure, select
either channel A, channel B or channel C by setting the switch
"RANGE” correspondingly. In the position CH A frequencies bet-
ween 50 Mhz and max. 2500 MHz are measured. In the position CH
B measurements between 10 MHz and 500 MHz (= 0.5 GHz) can be
performed. The position CH C enables the frequency or period of a
measurement signal to be detected in the range of 10 Hz and 10
MHz and 0.1 s to 0.1 µs (microsecond), respectively.
B2 Adjusting the "GATE TIME”
The setting of the gate time depends on the measurement signal. If
you are measuring a relatively constant frequency and if you desire
a high accuracy, set the switch "GATE TIME” to the position
"SLOW”. If the measurement signal changes constantly, set the
switch "GATE TIME” to "FAST”. The current sampling time is indica-
ted by a flashing decimal point on the lower right corner of the dis-
play. The resolution and the display accuracy indirectly connected
to it can be adjusted via the push-button "RESO” (see also B4).
B3 Adjusting the input sensitivity "SENSITIVITY” (channel C)
For detecting weaker signals in the range up to 10 MHz the input
sensitivity can be increased via the switch "SENSITIVITY” for chan-
25
mettre l’affichage à « 0 » et de faire apparaître le symbole « REL » en
bas à droite de l’écran. Pendant la mesure de la valeur de référence,
la différence entre la valeur de mesure immédiate et la valeur de
mesure arrêtée vous est indiquée sur l’écran. Cette fonction sup-
plémentaire est particulièrement utile lors de la mesure de fréquen-
ces qui changent lentement ou lors de superpositions de fréquen-
ces.
Pour quitter la mesure de valeur de référence, appuyer à nouveau
sur la touche « REL ». Le symbole disparaît et vous retournez à la
mesure immédiate.
B8 Saisie des valeurs mesurées (valeur minimale, maximale et moy-
enne)
Après la mesure de 10 fréquences env., il est possible de se faire
indiquer les valeurs minimales, maximales et moyennes mesurées.
Appuyez à cet effet une fois sur la touche « RECORD ». Le symbole
« R.C. » s’affiche en haut à droite. La saisie des valeurs mesurées
commence.
Après au moins 10 mesures (dépend de la durée d’ouverture et des
changements de fréquence) appuyez une fois sur la touche « CALL
». « ---HI---« s’affiche d’abord sur l’écran, puis tout de suite après
la valeur de mesure maximale déterminée jusqu’à présent. « R.C. »
clignote.
Appuyer de nouveau (une deuxième fois) sur la touche « CALL ». « -
--Lo--- » s’affiche sur l’écran, puis tout de suite après la valeur
mesurée la plus basse déterminée jusque là.
Appuyez une nouvelle fois (la troisième fois) sur la touche « CALL ».
« ---A---» s’affiche sur l’écran, puis tout de suite après la moyenne
des valeurs mesurées. La moyenne des valeurs mesurées est auto-
matiquement remise à jour toutes les dix mesures (updated).
Appuyez une nouvelle fois (la quatrième fois) sur la touche « CALL ».
Le symbole « R.C. » arrête de clignoter. La saisie des valeurs
mesurées peut être terminée en appuyant sur la touche « RECORD
». Le symbole « R.C. » disparaît alors de l’affichage.
42
B5 Hold function
If the push-button "HOLD” is pressed, the last frequency reading is
"frozen”, i.e. it is held. Even when the BNC cable is disconnected
from the measurement object. The held value and "—HOLD—"
appear alternately on the display. To return to the current measure-
ment, again press the push-button "HOLD” once.
B6 Measuring the period
When performing frequency measurements at channel "C”, the reci-
procal value of the frequency, the so-called period, can be display-
ed by setting the switch "RANGE” to "PERIOD”. If a measurement
signal of e.g. 74 kHz is applied, the period of the measurement sig-
nal is 1/74 kHz that is 13,513 µs. At a measured frequency of 50 Hz
the period is 20 ms. On the display "20.000 –S.” is displayed (due to
technical reasons the measuring unit "ms” cannot be displayed).
B7 Reference value measurement "REL” (=relative)
If the push-button "REL” is applied during the measurement, the
display is set to "0” and the symbol "REL” appears on the lower
right corner of the display. The reference measurement "REL” indi-
cates the difference between the held value and the currently mea-
sured value. This special feature is especially helpful when determi-
ning slowly changing frequencies or in the case of superposed
frequencies.
If you want to exit the reference value measurement, again press the
"REL” push-button. The symbol disappears and you return to the
current measurement.
B8 Measurement value recording (minimum, maximum and average
value)
If measurement value recording is activated, the lowest measured
frequency, the highest measured frequency and the average value
can be displayed after approx. 10 measurements. For this purpose,
press the push-button "RECORD” once. The symbol "R.C” appears
on the upper right corner of the display. The recording was started.
27
et/ou la durée d’une période peuvent être déterminées entre 10 Hz
et 10 MHz respectivement de 0,1 s à 0,1 _s (prononcez microse-
conde).
B2 Réglage de l’ouverture « GATE TIME »
Le réglage de « l’ouverture »(=gate time) s’oriente sur le signal de
mesure. S’il s’agit d’une fréquence relativement constante et que
vous souhaitez une mesure de haute précision, mettez le bouton «
GATE TIME » sur la position « SLOW ». S’il s’agit d’un signal de
mesure changeant incessamment, mettez le bouton « GATE TIME »
sur « FAST ». Le délai de détection respectif (temps d’ouverture) est
indiqué par un point décimal clignotant en bas à droite de l’écran.
La résolution et l’exactitude de mesure en dépendant sont réglables
par la touche « RESO » (voir aussi B4).
B3 réglage de la sensibilité d’entrée « Sensitivity » (canal C)
Pour la détection de signaux plus faibles allant jusqu’à 10 MHz, la
sensibilité d’entrée du canal C peut être augmentée grâce au bou-
ton « SENSITIVITY ». Tournez à cet effet le bouton sur « HIGH ». Si
les signaux mesurés ont une forte amplitude (max. 88Vms = 250
Vcc), mettez le bouton sur « LOW ». Vous évitez ainsi que l’entrée de
mesure de C ne soit « écrasée » (=surchargée).
B4 Réglage du délai de détection et de la résolution (dernière position)
Grâce au bouton « GATE TIME » et avec l’aide de la touche « RESO
», vous pouvez changer la fréquence d’échantillonnage (sampling-
rate) et la résolution des trois canaux A, B et C. Procédez comme
suit :
Tournez le bouton « GATE TIME » de « FAST »(=rapide) vers « SLOW
»(=lent). Appuyez immédiatement après sur la touche « RESO »
(=résolution). « ---SEL.1--- » apparaît sur l’écran. Appuyez encore
une fois sur la touche « RESO », « ---SEL.2---« apparaît sur l’écran.
Reportez-vous au tableau suivant :
40
Troubleshooting
The Frequency Counter FC-2500 is a state-of-the-art measurement
device of the latest generation. However, trouble may occur. There-
fore, we present strategies in the following how to eliminate some of
the problems relatively easily:
Problem Possible solution
No display Is the device turned on?
Are the batteries working?
Did you observe the correct polarity
("+” and "-") when replacing the batte-
ries?
Frequency display "0…" Is the correct channel adjusted (CH A
or CH B or CH C)?
Is the signal line connected to the cor-
rect input (A, B or C)?
Maintenance and care, battery
replacement
For maintenance and battery replacement, please observe the
safety instructions. The guarantee claim becomes invalid in case
unauthorised alterations/modifications are performed to circuits. If
repairs or adjustments become necessary to internal components
of the device, please take it to your local service shop. Use a clean,
dry, antistatic and lintfree cloth to wipe the device clean.
Attention!
Do not use carbon-containing cleaning agents, benzines, alco-
hols or the likes as they attack the surface of the measurement
device. Furthermore, the fumes are detrimental to the health and
29
a6 Au cas où des émetteurs de signaux avec des entrées BNC
devraient être branchés aux entrées de mesure correspondan-
tes (A, B ou C), il est préférable d’utiliser des câbles coaxiaux
pour la connexion, ceux-ci étant blindés, c.a.d. que la partie
intérieure du câble qui conduit le signal est protégée par une
gaine tressée de fils de cuivre ou de cuivre étamé contre les
signaux parasites extérieurs. Cette protection est en règle
générale connectée à la prise de terre de l’émetteur ou du fré-
quencemètre. Quand des signaux doivent être mesurés sur
des éléments ou des ensembles de circuits, utilisez alors à cet
effet un câble coaxial dont une extrémité est équipée d’une pri-
se BNC et dont l’autre extrémité est coupée. Les bouts coupés
doivent être équipés de pinces crocodiles.
a7 L’emploi d’une antenne télescopique pour augmenter la sensi-
bilité d’entrée est conseillé à partir d’env. 50 MHz (complète-
ment dépliée) et jusqu’à 1 GHz (rentrée).
Attention !
Assurez-vous que les circuits auxquels vous connectez le fré-
quencemètre soient bien séparés électrolytiquement du réseau
public par un transformateur d’isolation. Ne branchez jamais les
entrées ou les sorties (BNC) directement sur le réseau public, ni
avec un châssis sur lequel pourrait se trouver une tension ni
avec des circuits qui sont utilisés sans transformateurs (isolati-
on électrolytique des entrées et des sorties). Attention, danger
de mort !
Tenez toujours compte du maximum d’entrée possible. Ne bran-
chez jamais à des tensions supérieures à 88 Veff (volts efficaces)
pour le canal C et 5 Vcc (volts crête-crête) pour les canaux A et B.
Contrôlez toutes les douilles BNC avant chaque utilisation et vérifiez
qu’elles ne sont ni endommagées, ni court-circuitées.
Au cas où la résistance de source ou la capacité de conduction du
câble d’une connexion directe entre l’objet de mesure et le fréquen-
cemètre sont inconnues, surtout s’il s’agit de hautes fréquences,
38
Technical data, sensitivity
Input "A"
Frequency range : 50 MHz to 2500 MHz
Resolution : 0.1 kHz (= 100 Hz, Gate Time set to
"SLOW”) to
1kHz (Gate Time set to "FAST”)
Input sensitivity : 50 MHz to 75 MHz max. ==>
< 100 mV
> 75 MHz to 2500 MHz ==> < 50 mV
Impedance : 1 Mohm parallel to < 40pF
Max. input voltage : 5 Vpp, sinusoidal
Input B
Frequency range : 10 MHz to 500 MHz
Resolution : 10 Hz (Gate Time set to "SLOW”)
to
100 Hz (Gate Time set to "FAST”)
Input sensitivity : 10 MHz to 35 MHz ==> < 120 mV
> 35 MHz to < 350 MHz ==> < 50 mV
> 350 MHz to 500 MHz ==> < 120 mV
Impedance : 50 Mohm
Max. input voltage : 5 Vpp, sinusoidal
Input C
Frequency range : 10 Hz to 10 MHz
Resolution : 1 Hz (Gate Time set to "SLOW”)
to
10 Hz (Gate Time set to "FAST”)
Input sensitivity : 10 Hz to 10 MHz fi < 50 mV
(frequency measurement)
< 50 mV (measurement of the period)
Impedance : 50 Mohm
31
Avertissements concernant la sécurité
En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’em-
ploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute res-
ponsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs!
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages
matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non
observation des précautions d’emploi ! De tels cas entraînent l’an-
nulation de la garantie !
Le fréquencemètre FC-2500 a quitté l’usine de production dans un
état irréprochable du point de vue de la sécurité technique. Pour
conserver cet état le plus longtemps possible et assurer un fonc-
tionnement sans danger, l’utilisateur doit obligatoirement respecter
les remarques et avertissements concernant la sécurité contenues
dans cette notice d’emploi.
Maintenez l’appareil et ses accessoires hors de la portée des
enfants !
Dans les locaux professionnels, il faut observer les instructions pour
la prévention des accidents émises par les associations profes-
sionnelles exerçant dans le domaine des installations électriques et
de l’outillage industriel.
L’utilisation d’appareils de mesure et accessoires dans les écoles,
les centres de formation professionnelle ou les ateliers pour handi-
capés ou de personnes privées, doit être surveillée par du personnel
qualifié.
Ne mettez en marche que si le boîtier de l’appareil est convenable-
ment fermé, toutes vis serrées.
Ne branchez jamais et en aucun cas l’une des entrées directement
sur le courant du réseau public. L’appareil pourrait en être détruit.
36
FIntroduction
Cher client,
avec l’achat du fréquencemètre FC-2500, vous avez acquis un
appareil de mesure issu des derniers progrès de la technique
moderne. Il dispose de trois entrées. Le canal A qui vous permet de
mesurer jusqu’à 2,5 GHz (prononcez gigahertz) pour 1 MOhm. Le
canal B permet des mesures jusqu’à 500 MHz et l’entrée C jusqu’à
10 MHz pour 50 Ohm. L’indication de la fréquence se fait sur 8 chif-
fres apparaissant sur un écran à cristaux liquides (Liquid-Crystal-
Display = LCD).
Sa construction correspond aux normes VDE 0411 (norme des
électrotechniciens allemands) = EN 61010 (norme européenne
correspondante). Le compteur FC-2500 a été contrôlé d’après
les directives de comptabilité électromagnétique et est confor-
me aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. La conformité a été contrôlée, les actes déclaratifs et
les documents correspondants ont été consignés auprès du
fabricant. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assu-
rer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir
compte de et respecter ce mode d’emploi !
Pour toutes questions, adressez vous à notre service
conseil technique
France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00
samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
du lundi au jeudi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
vendredi de 8h00 à 12h00
33
5 Taster "RECORD" für die Aufnahme (speichern) einer gemes-
senen Frequenz
6 Taster "CALL" für die Wiedergabe einer gespeicherten Fre-
quenz
7 Taster für "OFF" (Gerät aus) und "ON" (Gerät ein)
8 Taster für die Funktion "HOLD" (=festhalten)
9 Taster für die Funktion "REL" (=relative = Bezugswert)
10 Taster für die Funktion "RESO" (=resolution = Auflösung) in
Verbindung mit dem Schalter "SENSITIVITY"
11 8-stellige Flüssigkristallanzeige (=LCD)
12 Aufstellbügel, verstellbar für die Neigung des Zählers für eine
evtl. bessere Ablesbarkeit
13 Anschlußbuchse für ein externes Steckernetzgerät (nicht im
Lieferumfang) mit Polarität "+" innen
14 Batteriefachabdeckung
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Einstellelemente (Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anschluß, Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wartung und Pflege, Batteriewechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technische Daten, Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6
63
sichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrlo-
ser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Anschluß, Inbetriebnahme
A Grundeinstellung, Allgemein
a1 Vermeiden Sie den Betrieb an extrem kalten oder heißen Plät-
zen, im Sommer im KFz oder direkt neben einem Heizlüfter.
a2 Legen Sie das Gerät nicht direkt in die Sonne. Das Display ver-
färbt sich ab ca. 60°C schwarz (nicht mehr ablesbar). Erst nach
entsprechender Abkühlung (im Schatten) wird die Anzeige wie-
der sichtbar.
a3 Schalten Sie das Gerät niemals gleich dann ein, wenn es von
einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde.
Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen
Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf
Zimmertemperatur kommen.
a4 Betreiben Sie das Gerät niemals in unmittelbarer Nähe von
heißen Lötkolben.
a5 Legen Sie das Meßgerät niemals auf die Bedienungselement-
eseite, da es dadurch zu Fehleinstellungen kommen kann.
a6 Wenn Signalquellen mit BNC-Ausgängen an den jeweiligen
Zählereingang (A, B oder C) angeschlossen werden sollen, wird
hierfür in aller Regel ein Koaxialkabel zur Verbindung einge-
setzt. Diese Leitungen sind geschirmt, d.h. die innere signal-
führende Leitung wird durch ein Geflecht aus Kupfer- oder ver-
zinnten Kupferadern gegen Störsignale von außen
abgeschirmt. Dieser "Schirm" ist in der Regel mit der Masse
der Speisequelle bzw. des Zählers verbunden.
8
Ingangsgevoeligheid : 50 MHz tot max. 75 MHz => <100 mV
> 75 MHz tot 2500 MHz => < 50 mV
Impedantie : 1 MOhm parallel met < 40 pF
Max. ingangsspanning : 5 Vpp, sinusvormig
Ingang "B"
Frequentiebereik : 10 MHz tot 500 MHz
Resolutie : 10 Hz (Gate Time "SLOW") tot 100 Hz
(Gate Time "FAST")
Ingangsgevoeligheid : 10 MHz tot 35 MHz => < 120 mV
>35 MHz tot < 350 MHz => < 50 mV
> 350 MHz tot 500 MHz => < 120 mV
Impedantie : 50 Ohm
Max. ingangsspanning : 5 Vpp, sinusvormig
Ingang "C"
Frequentiebereik : 10 Hz tot 10 MHz
Resolutie : 1 Hz (Gate Time "SLOW") tot 10 Hz
(Gate Time "FAST")
Ingangsgevoeligheid : 10 Hz tot 10 MHz => < 50 mV
(meting van de frequentie)
< 50 mV (meting van de periodetijd)
Impedantie : 50 Ohm
Max. ingangsspanning : 88 Vrms = 88 Veff, sinusvormig
Nauwkeurigheid
van de frequentie : ±( 4ppm + 1d) voor CH A, B en C;
bij 23°C ±5K, na de kalibratie (K = Kel-
vin; d = digit)
Tijdbasis
Type : Kwartsoscillator
61
Beispiel: Ausgangswiderstand eines Frequenzgenerators = 50 Ohm ,
Leitungswiderstand der verwendeten Koaxialleitung = 50 Ohm,
==> Widerstandswert des Durchgangswiderstandes = 50 Ohm
B Arbeiten mit dem Frequenzzähler/Inbetriebnahme
Für die Messung von Frequenzen stehen drei Eingänge zur Verfü-
gung: Kanal (CH) A, Kanal (CH) B und Kanal (CH) C. Mit dem Taster
"RANGE schalten Sie zwischen den Eingängen um und können bei
Kanal C auch auf Periodendauermessung umschalten. Frei nach der
Formel
T = 1/f (f = Frequenz, T = Periodendauer)
Achtung!
Überschreiten Sie niemals die max. Eingangsgröße(n). Messen
Sie nur Signalspannungen, die galvanisch vom Netz getrennt
sind. Die Spannungshöhe darf den Wert von max. 5 Vpp an den
Kanälen B und C bzw. 88 Vms an Kanal A nicht überschreiten.
B1 Einstellen des Eingangskanals
Je nach dem in welchem Frequenzbereich Sie Ihre Messung durch-
führen wollen, wählen Sie entweder Kanal A oder Kanal B oder
Kanal C durch Einstellung des Schalters RANGE. In Stellung CH A
werden Frequenzen ab 50 MHz bis max. 2500 MHz gemessen. In
Stellung CH B sind Messungen von 10 MHz bis 500 MHz (=0,5 GHz)
möglich. In Stellung CH C, schließlich, können Sie die Frequenz
bzw. die Periodendauer eines Meßsignals im Bereich von 10 Hz bis
10 MHz bzw. von 0,1 s bis 0,1 us (sprich mikrosekunden) ermitteln.
B2 Einstellen der Torzeit "GATE TIME"
Die Einstellung der "Torzeit" (=Gate Time) richtet sich nach dem
Meßsignal. Handelt es sich um eine relativ konstante Frequenz und
Sie wünschen ein hohe Genauigkeit stellen Sie den Schalter "GATE
TIME" auf "SLOW". Handelt es sich um ein sich stetig änderndes
Meßsignal, so stellen Sie den Schalter "GATE TIME" auf "FAST".
10
Probleem Mogelijke Oplossing
Geen weergave Werd het toestel inge-
op het scherm schakeld?
Zijn de batterijen leeg?
Heeft u bij het plaatsen van de batteri-
jen rekening gehouden met de juiste
polariteit ("+" en "-")?
Frequentie - Werd het juiste kanaal (CH A of
aanduiding "0…" CH B of CH C) ingesteld?
Werd het signaalsnoer met de juiste
ingang (A, B of C) verbonden?
Onderhoud en reiniging, vervangen van
de batterijen
Houd bij het vervangen van de batterijen en bij het onderhoud en de
reiniging in ieder geval rekening met de genoemde veiligheidswen-
ken. Het uitvoeren van ingrepen zoals het veranderen van schake-
lingen heeft het vervallen van de garantie tot gevolg. Gelieve zich tot
onze servicewerkplaats te wenden, indien reparaties of afstellingen
van het toestel noodzakelijk zijn. Voor de reiniging gebruikt u het
best een schone, droge, antistatische en niet-pluizende schoon-
maakdoek.
Waarschuwing!
U mag voor de reiniging geen schoonmaakmiddelen gebruiken
die carbon, benzine, alcohol e.d. bevatten, daar dergelijke pro-
ducten het oppervlak van de frequentieteller aantasten. De dam-
pen van dergelijke middelen zijn daarenboven explosief en scha-
delijk voor de gezondheid. U mag voor de reiniging tevens geen
scherpe voorwerpen zoals schroevendraaiers of metalen bor-
stels e.d. gebruiken.
59

Other Conrad Cash Counter manuals

Conrad 86 02 14 User manual

Conrad

Conrad 86 02 14 User manual

Conrad 620833 User manual

Conrad

Conrad 620833 User manual

Conrad Vault User manual

Conrad

Conrad Vault User manual

Conrad 75 50 02 User manual

Conrad

Conrad 75 50 02 User manual

Conrad P084C User manual

Conrad

Conrad P084C User manual

Popular Cash Counter manuals by other brands

Inepro PayMatic 4B - Xerox MFP Install manual

Inepro

Inepro PayMatic 4B - Xerox MFP Install manual

Velleman ED7A025 user manual

Velleman

Velleman ED7A025 user manual

Motrona DX020 operating manual

Motrona

Motrona DX020 operating manual

red lion CUB2L manual

red lion

red lion CUB2L manual

Dynapos DCI020-M Technical manual

Dynapos

Dynapos DCI020-M Technical manual

HANYOUNG NUX T21 instruction manual

HANYOUNG NUX

HANYOUNG NUX T21 instruction manual

red lion PAXLC manual

red lion

red lion PAXLC manual

Kübler codix 130 Technical data

Kübler

Kübler codix 130 Technical data

Omron H7BX - datasheet

Omron

Omron H7BX - datasheet

Velleman DVM13MFC2 user manual

Velleman

Velleman DVM13MFC2 user manual

HYOSUNG MONiMAX8300D installation manual

HYOSUNG

HYOSUNG MONiMAX8300D installation manual

Labelmate RRC-330 quick start guide

Labelmate

Labelmate RRC-330 quick start guide

Kamstrup MULTICAL 603 Installation and user guide

Kamstrup

Kamstrup MULTICAL 603 Installation and user guide

Triton RT2000 Service manual

Triton

Triton RT2000 Service manual

Lighthouse SOLAIR 2010+ operating manual

Lighthouse

Lighthouse SOLAIR 2010+ operating manual

Amrotec MiB-9 Handbook

Amrotec

Amrotec MiB-9 Handbook

Ribao BC-55 user manual

Ribao

Ribao BC-55 user manual

DIEBOLD NIXDORF CS 5550 operating guide

DIEBOLD NIXDORF

DIEBOLD NIXDORF CS 5550 operating guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.