Conrad 86 02 14 User manual

Stoppuhr Counter
Best.-Nr. 86 02 14
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Bei der Erstinbetriebnahme ist zunächst der Isolierstreifen aus dem Batteriefach heraus-
zuziehen. Dieser verhindert eine vorzeitige Entladung der Batterie.
Drücken Sie anschließend kurz die Taste „RESET“ auf der Rückseite der Stoppuhr mit
einem spitzen Gegenstand, z.B. mit einem Zahnstocher.
Im Display erscheinen kurz alle Anzeigesegmente, anschließend ist die Stoppuhr betriebs-
bereit.
Wir bitten um Beachtung!
Ihr Conrad-Team.
WICHTIGER HINWEIS www.conrad.com
Version 02/12
Stop watch Counter
Item no. 86 02 14
Dear customer!
For initial operation, first pull the insulating tape out of the battery compartment, this is to
prevent a premature discharge of the battery.
Then press the ”RESET” key on the back of the stopwatch quickly with a sharp object, e.g.
with a toothpick.
All display segments appear briefly on the display. Then the stop watch is ready for use.
Please note!
Your Conrad team.
IMPORTANT NOTE www.conrad.com
Version 02/12

Stoppuhr Counter Version 04/11
Best.-Nr. 86 02 14 °
Batteriewechsel
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang
mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien
nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen
wird. Sie darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
• Wenn die Displayanzeige (3) schwächer oder der Signalton des Ereigniszählers leiser wird, muss die
Batterie gewechselt werden.
• Schieben Sie den Ansteckclip an der Gehäuserückseite nach oben vom Gehäuse ab.
• Öffnen Sie das Batteriefach (5) mit einer Münze (in Pfeilrichtung drehen).
• Nehmen Sie die entladene Knopfzelle aus dem Batteriefach und legen Sie eine neue 1,5V AG13-
Knopfzelle polungsrichtig in das Batteriefach ein. Der Pluspol muss nach außen weisen.
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder (Deckel entgegen der Pfeilrichtung drehen).
• Schieben Sie den Ansteckclip wieder auf die Gehäuserückseite auf.
☞Falls das Display nach dem Einlegen der Batterie oder auch während des Betriebs nichts oder
nicht richtig anzeigt, drücken Sie die Taste RESET (6) mit einem spitzen Gegenstand.
Bedienung
Mit dem Funktionsschalter (4) wird die Betriebsart festgelegt:
OFF Gerät ausgeschaltet
COUNTER Ereignis- bzw. Rundenzählerfunktion
(mit/ohne Signalton bei Tastendruck, je nach Schalterstellung)
STOPWATCH Stoppuhrbetrieb
Ereignis- bzw. Rundenzählerfunktion:
• Schieben Sie den Funktionsschalter (4) in die Stellung COUNTER (mit bzw. ohne Signalton).
• Drücken Sie für jedes Ereignis/Runde die Taste COUNT RESET/LAP (1) oder COUNT START/STOP (2).
• Die gezählten Ereignisse/Runden werden im Display (3) angezeigt.
• Schieben Sie den Funktionsschalter (4) in die Position OFF, um die Zählfunktion auf „0“ zurückzusetzen.
Stoppuhrfunktion
• Schieben Sie den Funktionsschalter (4) in die Stellung STOPWATCH.
• Drücken Sie die Taste COUNT START/STOP (2), um die Stoppuhr zu starten.
• Drücken Sie die Taste COUNT RESET/LAP (1), um eine Zwischenzeit zu nehmen (die Stoppuhr läuft weiter,
im Display (3) wird die Zwischenzeit angezeigt).
• Drücken Sie die Taste COUNT RESET/LAP (1) erneut, um wieder die laufende Stoppuhranzeige zu sehen.
• Drücken Sie die Taste COUNT START/STOP (2), um die Stoppuhr anzuhalten. Die Stoppuhr kann mit dieser
Taste auch wieder gestartet werden.
• Drücken Sie die Taste COUNT RESET/LAP (1), um die Stoppuhranzeige nachdem sie angehalten wurde
wieder auf „0“ zurückzusetzen.
Wartung und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei.
Äußerlich sollte es nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die
Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf
das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das aus-
schlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre ver-
brauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde
oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung ................................1,5 V/DC
Batterie ................................................1,5V- Knopfzelle AG13
Batterielebensdauer ............................ca. 2 Jahre
Auflösung Stoppuhr..............................1/100s
max. Stoppzeit......................................23h 59min 59s
Ereignis-/Rundenzähler........................max. 9999 Ereignisse/Runden
Abmessungen ......................................77 x 63 x 33 mm
Masse ..................................................44 g
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stoppuhr Counter dient als Stoppuhr und Ereignis- bzw. Rundenzähler.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen oder im geschützten Außenbereich erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit oder Nässe, z.B. bei Regen oder im Badezimmer u.ä. Räumen ist unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist ausschließlich für den Batteriebetrieb zugelassen. Eine andere Energieversorgung darf
nicht verwendet werden. Der passende Batterietyp ist unter „Technische Daten“ aufgeführt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses
Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der
Bedienungsanleitung hin.
☞Das Symbol mit der Hand ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen, Nässe, Feuchtigkeit, starken Vibrationen, sowie
hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des
Produktes haben.
• Das Produkt und die Batterie gehören nicht in Kinderhände. Sie sind kein Spielzeug.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für falsche bzw. ungenaue Anzeigen oder für die
Auswirkungen, die durch solche Anzeigen entstehen können.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
Featurebeschreibung
• Stoppuhr mit 1/100 s Auflösung
• Ereignis- bzw. Rundenzähler bis max. 9999 Ereignisse/Runden mit zuschaltbarem Signalton
• Abnehmbarer Ansteckclip
• Ergonomische Gehäuseform
Einzelteile und Bedienelemente
(1) Taste COUNT RESET/LAP (5) Batteriefach
(2) Taste COUNT START/STOP (6) Taste RESET
(3) Display
(4) Funktionsschalter
Inbetriebnahme/Batteriewechsel
Inbetriebnahme
• Beim Kauf ist bereits eine Batterie eingelegt.
• Bitte ziehen Sie den Isolierstreifen aus dem Batteriefach (5).
• Die Stoppuhr ist nun betriebsbereit

Stopwatch Counter Version 04/11
Item no. 86 02 14 °
This product complies with the applicable national and European legal requirements.
Intended Use
The stopwatch counter is used as stopwatch and as event or lap counter.
The product may only be used in closed rooms or in protected outdoor areas. Do not expose to moisture or
humidity, for example in the rain or in bathrooms or similar spaces.
The product is designed for battery operation only. Do not use any other power supply. The required battery
type is specified in the „Technical data“ section.
Any use other than described above is not permitted and can damage the product. In addition, it can lead
to dangers such as short-circuit, fire and electrical shock.
Read the operating instructions carefully and keep them for later reference.
The safety instructions should be observed without fail.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safe-
ty instructions. We do not assume liability for any resulting damage.
We do not assume any liability for material or personal damage caused by improper use
or non-compliance with the safety instructions. In such cases the warranty will be null
and void.
An exclamation mark in a triangle indicates important information in the operat-
ing instructions.
☞The “hand” symbol indicates special information and advice for operating the product.
• For safety and approval (CE) reasons, unauthorised conversions and/or modifications to the product are
not permitted.
• Do not expose the product to extreme temperatures, damp, humidity, strong vibrations or heavy mechan-
ical loads.
•
If you have any doubts about the correct operation or the safety of the product, please consult a specialist.
• Keep the product and the batteries out of the reach of children. This product is not a toy.
• Do not leave packing materials unattended. It may be dangerousfor children to play with.
• The manufacturer does not accept any liability for incorrect or inaccurate readings or any consequences
resulting from such readings.
• Please observe the additional safety instructions in the individual chapters of this manual.
Description of the Features
• Stopwatch with 1/100 s resolution
• Event or lap counter for up to max. 9999 events/laps with optional signal tone
• Detachable attachment clip
• Ergonomical housing design
Controls and Parts
(1) COUNT RESET/LAP button (5) Battery compartment
(2) COUNT START/STOP button (6) RESET button
(3) Display
(4) Function switch
Start up/replacement of batteries
First use
• A battery is already inserted when you purchase the product.
• Please pull the insulation strip out of the battery compartment (5).
• The stopwatch is now ready for use.
Replacing the battery
Keep batteries out of the reach of children.
Make sure that the polarity is correct when inserting the battery.
Remove the battery if you are not going to use the device for a while, to prevent damage
from leaking. Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause acid burns
upon contact with skin. Thus, you should wear protective gloves when handling dam-
aged batteries/rechargeable batteries.
Keep the batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as they
may be swallowed by children or pets.
Make sure that the battery is neither short-circuited nor thrown into a fire. Do not
recharge batteries. This could lead cause a risk of explosion.
• If the display (3) decreases or the signal tone becomes lower, the battery must be replaced.
• Push the attachment clip on the rear of the housing upwards and away from the housing.
• Open the battery compartment (5) using a coin (rotate in the direction of the arrow).
• Remove the discharged button cell from the battery compartment and insert a new 1.5 V AG13 button cell
in the battery compartment. Observe the correct polarity. The positive pole must point outwards.
• Close the battery compartment again (rotate the lid in the opposite direction of the arrow).
• Slide the attachment clip back onto the rear of the housing.
☞If the display does not indicate anything or does not display properly during operation, press the
RESET key (6) using a sharp item.
Operation
The function switch (4) is used to set the operating mode:
OFF the device is switched off
COUNTER event or lap counter function
(with/without signal tone on keystroke, depending on the switch position)
STOPWATCH Stopwatch mode
Event or lap counter function:
• Move the function switch (4) to the position COUNTER (with or without signal tone).
• For each event/lap, press the COUNT RESET/LAP (1) or COUNT START/STOP (2) button.
• The counted events/laps will be shown in the display (3).
• Push the function switch (4) to the position OFF to reset the counter function to „0“.
Stopwatch function
• Move the function switch (4) to the position STOPWATCH.
• Press the COUNT START/STOP (2) button to start the stopwatch.
• Press the COUNT RESET/LAP button (1) to measure an interval (the stopwatch continues to run; the interval
is shown in the display (3)).
• Press the COUNT RESET/LAP button (1) to see the running stopwatch display again.
• Press the COUNT START/STOP button (2) to stop the stopwatch. The stopwatch can also be restarted with
this button.
• Press the COUNT RESET/LAP (1) button to reset the stopwatch display to „0“ after it has been stopped.
Maintenance and Care
Apart from replacing the battery, the device requires no maintenance.
Only clean the exterior of the product with a soft, dry cloth or brush.
Never use caustic cleaning agents or chemical solutions, as they could damage the surface of the case.
Disposal
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
Disposal of used batteries/storage batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batter-
ies/rechargeable batteries; their disposal in the household waste is prohibited.
Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the following
symbols, which indicate that disposal in the domestic waste is prohibited. The symbols for the
relevant heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return used bat-
teries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your local authority, to our
stores, or to any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Operating voltage ................................1.5 V/DC
Battery ..................................................1.5V button cell AG13
Battery life ............................................approx. 2 years
Resolution of the stopwatch ................1/100s
Max. measurable time..........................23h 59min 59s
Event/lap counter..................................max. 9999 events/laps
Dimensions ..........................................77 x 63 x 33 mm
Weight ..................................................44 g
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Chronomètre-compteur Version 04/11
N° de commande 86 02 14 °
Cet appareil est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Utilisation conforme
Ce chronomètre-compteur est utilisé comme chronomètre, compteur d’événements et compte-tours.
Le produit peut être utilisé uniquement dans des locaux fermés et dans une zone extérieure protégée. Évi-
ter impérativement tout contact avec l’humidité, (par ex. sous la pluie ou dans une salle de bain et autres
pièces similaires).
Le produit est prévu pour être alimenté exclusivement par piles. Aucune autre source d’énergie ne doit être
utilisée. Le type de piles approprié est indiqué à la section « Caractéristiques techniques ».
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n’est pas autorisée et peut endommager l’appareil.
Il y a en outre des risques de court-circuit, d’incendie, etc.
Lire attentivement la notice d´utilisation et conservez celle-ci pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Observez impérativement les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect de ces instructions d’utilisation entraîne l’annula-
tion de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corpo-
rels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un
non-respect des présentes instructions. Dans de tels cas la garantie est annulée.
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des infor-
mations importantes.
☞Un symbole de main signale des conseils et des indications spécifiques d’utilisation.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations ou les modifications arbitraires
de l’appareil sont interdites.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes, à l’humidité, à de fortes vibrations ou à de fortes
contraintes mécaniques.
• Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement
ou à la sécurité de l’appareil.
• L’appareil ainsi que les piles doivent être gardés hors de la portée des enfants. Ceci n’est pas un jouet.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour
les enfants.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour des indications incorrectes ou imprécises ou pour les consé-
quences pouvant découler de telles indications.
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres de ce mode
d’emploi.
Description des caractéristiques
• Chronomètre avec résolution de 1/100 s
• Compteur d’événements et compte-tours incluant jusqu’à max. 9999 événements/tours avec bip sélec-
tionnable
• Clip détachable
• Boîtier ergonomique
Pièces détachées et éléments de commande
(1) Touche COUNT RESET/LAP (5) Compartiment à piles
(2) Touche COUNT START/STOP (6) Touche RESET
(3) Écran
(4) Commutateur de fonctionnement
Mise en service/remplacement de piles
Mise en service
• Une pile est déjà insérée à l’achat.
• Veuillez retirer la bande isolante du compartiment à piles (5).
• Le chronomètre est opérationnel.
Remplacement des piles
Les piles ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
Respecter la polarité lors de la mise en place de la pile.
Enlever la pile si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée de temps prolongée, afin
d’éviter des dommages dus à des fuites. Des piles/accus qui fuient peuvent causer des
brûlures au contact de la peau. Pour la manipulation de piles/accus, il est recommandé
de porter des gants de protection.
Conserver les piles hors de la portée des enfants. Ne pas laisser les piles sans surveil-
lance, car elles risquent d’être avalées par des enfants ou des animaux domestiques.
Veiller à ne pas court-circuiter la pile ou la jeter dans le feu. Elle ne doit pas non plus être
rechargée. Danger d’explosion.
• Si l’affichage (3) s’affaiblit ou le bip du compteur d’événements est faible, la pile doit être remplacée.
• Faites glisser le clip détachable au dos de l’appareil vers le haut pour le sortir du boîtier.
• Ouvrez le compartiment à piles (5) à l’aide d’une pièce de monnaie (dans le sens de la flèche).
• Retirez la pile bouton déchargée du compartiment à piles et la remplacer par une pile bouton neuve AG13
de 1,5V en respectant la polarité. Le pôle positif doit être orienté vers l’extérieur.
• Refermez le compartiment à piles (tourner le couvercle dans le sens inverse de la flèche).
• Repoussez le clip détachable sur le dos du boîtier.
☞Si l’écran n’affiche pas (correctement) après insertion de la pile ou pendant l’utilisation, appuyez
sur la touche RESET (6) en vous servant d’un objet pointu.
Utilisation
Le sélecteur de fonction (4) permet de définir le mode de fonctionnement :
OFF L’appareil est hors service
COUNTER Compteur d’événements ou compte-tours
(avec/sans bip lors de la pression des touches, selon la position du sélecteur)
STOPWATCH Chronomètre
Compteur d’événements et compte-tours :
• Faites glisser le sélecteur de fonction (4) sur la position COUNTER (avec ou sans bip).
•
Pour chaque événement/tour, appuyez sur la touche COUNT RESET/LAP (1) ou COUNT START/STOP (2).
• Les événements/tours comptés s’affichent sur l’écran (3).
• Faites glisser le sélecteur de fonction (4) sur la position OFF remettre le compteur à «0».
Chronomètre
• Faites glisser le sélecteur de fonction (4) sur la position STOPWATCH.
• Appuyez sur la touche COUNT START/STOP (2) pour démarrer le chronomètre.
• Appuyez sur la touche COUNT RESET/LAP (1) pour enregistrer un temps intermédiaire (le chronomètre
continue de compter, le temps intermédiaire s’affiche sur l’écran (3).
• Appuyez de nouveau sur la touche COUNT RESET/LAP (1) pour revenir à l’affichage du compteur du chro-
nomètre.
• Appuyez sur la touche COUNT START/STOP (2) pour arrêter le chronomètre. Le chronomètre peut de nou-
veau être activé avec cette touche.
• Appuyez sur la touche COUNT RESET/LAP (1), pour remettre l’affichage du chronomètre à «0» après
avoir arrêté ce dernier.
Maintenance et entretien
Mis à par le remplacement de la pile, l’appareil est sans maintenance.
Pour le nettoyage extérieur, utilisez uniquement un chiffon sec et doux ou un pinceau.
N’utilisez en aucun cas de nettoyant agressif ou de produit chimique, car ils pourraient endommager la sur-
face du boîtier.
Élimination
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément
aux prescriptions légales en vigueur.?
Élimination des piles/accumulateurs usés
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères ! Les piles et les accus contenant des substances polluantes sont marqués
par les symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordures
ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mer-
cure, Pb = plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de
piles et d´accumulateurs !
Vous respectez ainsi les obligations légales et apportez votre contribution à la protection de l’envi-
ronnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service ........................................1,5 V/DC
Pile ................................................................Pile bouton AG13 de 1,5V
Autonomie des piles......................................env. 2 ans
Résolution chronomètre ................................1/100 s
Temps max. de chronométrage ....................23h 59min 59s
Compteur d’événements/compte-tours ........max. 9999 événements/tours
Dimensions....................................................77 x 63 x 33 mm
Poids..............................................................44 g
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Stopwatch Counter Version 04/11
Bestelnr. 86 02 14 °
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen.
Beoogd gebruik
De stopwatch Counter dient als stopwatch en gebeurtenis- of rondenteller.
Gebruik het product enkel in gesloten ruimtes of op een beschutte plek buitenshuis. Vermijd absoluut con-
tact met vochtigheid, bijv. bij regen of in de badkamer of dergelijke ruimtes.
Het product is uitsluitend toegelaten voor batterijvoeding. Gebruik geen andere vorm van energievoorzie-
ning. Het passende batterijtype vindt u bij de „Technische gegevens“.
Elk ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het pro-
duct. Bovendien gaat dit gepaard met gevaren zoals kortsluiting en brand.
Lees deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing vervalt het recht op waarborg/garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelij-
ke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de gebruiksaanwij-
zing.
☞
Het symbool met de hand verwijst naar bijzondere tips of aanwijzingen voor het bedienen.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het pro-
duct niet toegestaan.
•
Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product
• Houd het product en de batterij buiten het bereik van kinderen. Het is geen speelgoed.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• De fabrikant is niet verantwoordelijk voor foutieve respectievelijk onnauwkeurige presentaties of voor
effecten, die uit zulke presentaties kunnen voortkomen.
• Neem ook de veiligheidsaanwijzingen in de verschillende hoofdstukken van deze handleiding in acht.
Beschrijving van de eigenschappen
• Stopwatch met 1/100 s resolutie
• Gebeurtenis- of rondeteller tot max. 9999 gebeurtenissen/rondes met in te schakelen signaalgeluid.
• Afneembare clip
• Ergonomische vorm van de behuizing
Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen
(1) COUNT RESET/LAP-toets (5) Batterijvak
(2) COUNT START/STOP-toets (6) RESET-toets
(3) Display
(4) Functieschakelaar
Ingebruikname/vervanging batterijen
Ingebruikname
• Bij de aankoop is al een batterij geplaatst.
• Trek a.u.b. de isolatiestrip uit het batterijvak (5).
• De stopwatch is nu klaar voor gebruik.
Batterijen vervangen
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit.
Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, om beschadigingen
door uitlopen te vermijden. Leeglopende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij
contact met de huid bijtende wonden veroorzaken. Draag beschermende handschoenen
bij het hanteren van beschadigde batterijen/accu’s.
Berg batterijen ook buiten het bereik van kinderen op. Laat batterijen niet achteloos rond-
slingeren: kinderen of huisdieren kunnen deze inslikken.
Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten of in vuur wordt geworpen. De batterij
mag bovendien niet worden opgeladen. Explosiegevaar!
• Als de displayaanduiding (3) zwakker wordt of het signaalgeluid van de gebeurtenissenteller zachter
wordt, moet de batterij worden vervangen.
• Schuif de clip aan de achterzijde van de behuizing naar boven toe van de behuizing af.
• Open het batterijvak (5) met een munt (in de pijlrichting draaien).
• Verwijder de lege knoopcel uit het batterijvak en plaats een nieuwe 1,5 V AG13-knoopcel met de juiste
polariteit in het batterijvak. De pluspool moet naar buiten wijzen.
• Sluit het batterijvak weer (de deksel tegen de richting van de pijl draaien).
• Schuif de clip weer op de achterzijde van de behuizing.
☞Indien de display na het plaatsen van de batterij of ook tijdens het bedrijf niets of niet de juiste
aanduiding heeft, druk dan met een puntig voorwerp op de RESET(6)-toets
Bediening
Middels de functieschakelaar (4) wordt de bedrijfsmodus vastgelegd:
OFF apparaat uitgeschakeld
COUNTER gebeurtenis- of rondentellerfunctie
(met/zonder signaalgeluid bij toetsaanraking, afhankelijk van de schakelaarpositie)
STOPWATCH stopwatchbedrijf
Gebeurtenis- of rondentellerfunctie:
• Schuif de functieschakelaar (4) in de COUNTER-positie (met of zonder signaalgeluid).
• Druk voor elke gebeurtenis/ronden op de COUNT RESET/LAP (1)-toets of COUNT START/STOP (2).
• De getelde gebeurtenissen/rondes worden in de display (3) aangegeven.
• Schuif de functieschakelaar (4) in de OFF-positie, om de telfunctie terug te zetten op ‘0’.
Stopwatchfunctie
• Schuif de functieschakelaar (4) in de STOPWATCH-positie.
• Druk op de COUNT START/STOP (2)-toets, om de stopwatch te laten beginnen.
• Druk op de COUNT RESET/LAP (1)-toets, om de tussentijd op te nemen (de stopwatch loopt verder, in de
display (3) wordt de tussentijd aangegeven).
•
Druk opnieuw op de COUNT RESET/LAP (1)-toets, om de lopende stopwatchaanduiding weer te kunnen zien.
• Druk op de COUNT START/STOP (2)-toets, om de stopwatch te laten stoppen. De stopwatch kan middels
deze toets ook weer worden gestart.
• Druk op de COUNT RESET/LAP (1)-toets, om de stopwatchaanduiding, nadat deze werd gestopt, weer
op ‘0’ terug te zetten.
Service en onderhoud
Het apparaat is - afgezien van het verwisselen van de batterij - onderhoudsvrij.
Reinig de buitenkant uitsluitend met een zachte, droge doek of kwast.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het opper-
vlak van de behuizing kunnen beschadigen.
Afvoer
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de geldende
wettelijke bepalingen.
Verwijdering van lege batterijen/accu’s
Als eindverbruiker bent u - conform de KCA-voorschriften - wettelijk verplicht alle lege batterij-
en en accu’s in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval worden mee-
gegeven. Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de
hiernaast vermelde pictogrammen, die erop wijzen dat deze niet via het huishoudelijk afval
mogen worden verwijderd. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd = cad-
mium, Hg = kwik, Pb = lood. Verbruikte batterijen/accu’s kunt u gratis inleveren bij de inzamel-
punten in uw gemeente of bij verkooppunten van batterijen en accu’s.
Hiermee voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en levert u een bijdrage aan de bescherming van
het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ..................................1,5 V/DC
Batterij ..................................................1,5 V knoopcel AG13
Levensduur batterij ..............................ca. 2 jaar
Resolutie stopwatch ............................1/100s
Max. stoptijd ........................................23h 59min 59s
Gebeurtenis-/rondenteller ....................max. 9999 gebeurtenissen/rondes
Afmetingen ..........................................77 x 63 x 33 mm
Gewicht ................................................44 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V1_0411_01/AB
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com

Chronomètre-compteur
N° de commande 86 02 14
Chère cliente, cher client,
Lors de la première mise en service, retirez d’abord le ruban isolant du compartiment de pile
afin d’éviter une décharge anticipée de la pile.
Appuyez ensuite brièvement sur la touche « RESET » située à l’arrière du chronomètre à
l’aide d’un objet aigu, par exemple un cure-dent.
Tous les éléments seront affichés à l’écran et le chronomètre est maintenant prêt à l’emploi.
Veuillez tenir compte de ces instructions ! Merci.
Votre équipe Conrad.
NOTICE IMPORTANT www.conrad.com
Version 02/12
Stopwatch Counter
Bestelnr. 86 02 14
Beste klant,
Bij het eerste gebruik moet u eerst de isoleerstrip uit het batterijvakje trekken. Deze verhin-
dert een voortijdig ontladen van de batterij.
Druk dan aan de achterkant van de stopwatch met een puntig voorwerp, bv. een tandenstoker,
kort op de RESET-toets.
Op het display verschijnen kort alle displaysegmenten waarna uw stopwatch klaar is voor
gebruik.
Gelieve deze aanbeveling na te leven.
Uw Conrad-team
IMPORTANT NOTE www.conrad.com
Versie 02/12
Table of contents
Languages:
Other Conrad Cash Counter manuals