Conrad 57 01 84 User manual

Tangentiallüfter Version 10/10
Best.-Nr. 57 01 84 (Motor rechts)
Best.-Nr. 57 01 92 (Motor links)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tangentiallüfter kann für Kühl- oder Lüftungsaufgaben verwendet werden, z.B. für die
Kühlung von entsprechenden elektronischen Geräten o.ä. Durch die besondere Bauform des
Tangentiallüfters sind besonders platzsparende Konstruktionen möglich.
In Verbindung mit einem Heizvorsatz (Best.-Nr. 570206) kann ein Heizlüfter selbst gebaut werden.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbe-
dingt zu beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Tangentiallüfter
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
ᏘBei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Zu Arbeiten an der Netzspannung sind nur Personen berechtigt, die über eine ent-
sprechende Ausbildung verfügen und alle Sicherheitsvorschriften kennen.
Bei unsachgemäßen Arbeiten an der Netzspannung gefährden Sie nicht nur sich
selbst, sondern auch andere Personen.
Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
• Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen
geeignet. Das gesamte Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Das Produkt darf nur eingebaut in einem geeigneten Gehäuse betrieben werden.
Das Gehäuse den jeweils geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen (z.B.
Berührungsschutz).
Sie selbst sind verantwortlich für den ordnungsgemäßen Betrieb des
Tangentiallüfters!
• Halten Sie brennbare oder leicht entzündliche Gegenstände oder Flüssigkeiten
fern von dem Tangentiallüfter, es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Betreiben Sie das Produkt nicht in Räumen, in denen brennbare Gase oder
Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein könnten. Explosionsgefahr!
• Blockieren Sie niemals den Rotor des Tangentiallüfters, hierbei kommt es nicht zur
zu einer Überlastung, sondern auch zur Beschädigung des Tangentiallüfters!
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Geräte, die an Netzspannung betrieben werden,
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern
besondere Vorsicht walten.
Betreiben Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Anschluss/Einbau
ᏘWichtig!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
• Verbinden Sie die Netzzuleitung mit den Anschlüssen auf dem Motor des Tangentiallüfters.
Die Zuordnung von N und L ist dabei belanglos. Verwenden Sie geeignete 6.3mm-
Flachsteckhülsen, verwenden Sie hitzefeste Silikonleitungen.
Abhängig vom verwendeten Gehäuse ist außerdem noch der ordnungsgemäße Anschluss des
Schutzleiters an das Metallgehäuse des Tangentiallüfters erforderlich!
• Montieren Sie den Tangentiallüfter über eine geeignete Halterung in dem zum Einbau vor-
gesehenen Gehäuse.
• Verlegen Sie die Anschlusskabel so, dass sie nicht auf, über oder neben der Lufteintritts- oder
Luftaustrittsöffnung liegen.
Fixieren Sie die Anschlusskabel in dem Gehäuse auf geeignete Weise, z.B. mit Kabelbindern.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com • Achten Sie bei dem Betrieb in Verbindung mit einem Heizvorsatz (z.B. Best.-Nr. 570206)
darauf, dass durch den Tangentiallüfter kalte Luft auf den Heizvorsatz geblasen werden muss.
Diese erhitzt sich beim Durchlauf durch den Heizvorsatz und muss dann an geeigneter Stelle
aus dem Gehäuse austreten (idealerweise direkt nach dem Durchlauf der Luft durch den
Heizvorsatz).
Der Heizvorsatz darf nicht in der Ansaugöffnung des Tangentiallüfters
montiert werden.
Hierdurch wird die heiße Luft durch den Tangentiallüfter gezogen, was zu einer
Überhitzung des Tangentiallüfters und dessen Beschädigung führt.
Achten Sie deshalb bei der Konstruktion eines Heizlüfters unbedingt auf die richtige
Anordnung von Heizvorsatz und Tangentiallüfter und die korrekte Richtung des
Luftstroms.
Der Heizvorsatz muss immer in der Ausblasöffnung des Tangentiallüfters montiert
werden!
• Die Luftaustrittsöffnung des Gehäuses muss mit einem geeigneten hitzefesten
Berührungsschutz versehen werden (Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei Berühren
der Heizdrähte des Heizvorsatzes!).
• Achten Sie beim späteren Betrieb darauf, dass der heiße Luftstrom nicht auf brennbare oder
leichtentzündliche Gegenstände gerichtet wird. Halten Sie ausreichend Abstand!
Handhabung
Ꮨ• Das Produkt wird bei Betrieb heiß (Antriebsmotor). Verbrennungsgefahr! Wenn
das Produkt in Betrieb ist und mit der Netzspannung verbunden ist, besteht bei
Berührung Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Der Betrieb ist nur in trockenen Innenräumen zulässig. Das Produkt darf nicht
feucht oder nass werden! Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen
Schlag!
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann
unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht Lebensgefahr durch
einen elektrischen Schlag!
Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Eine Wartung oder Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt
werden.
• Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen!
Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt NICHT betrieben oder
an die Netzspannung angeschlossen werden.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig funktioniert (z.B. Brandgeruch)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
• Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass die Kabel nicht geknickt
oder gequetscht werden.
• Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort
oder beim Transport:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Extreme Kälte oder Hitze
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- starke Vibrationen
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung:................................230V~/50Hz
Stromaufnahme: ..................................170mA
Abmessungen:......................................Ca. 240 x 115 x 80mm
Max. Förderleistung: ............................Ca. 80 m3/h
Nenndrehzahl: ......................................1000 U/min
Max. Geräuschentwicklung: ................47 dB/A
Luftaustrittsöffnung:..............................180 x 35mm
Lüfterwalzendurchmesser: ..................60mm
Lager-Art:..............................................Sinterbronze-Gleitlager
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Tangential fan Version 10/10
Item-No. 57 01 84 (motor on the right-hand side)
Item-No. 57 01 92 (motor on the left-hand side)
Use in accordance with manufacturer’s instructions
The tangential fan can be used for cooling or ventilation purposes, e.g. for the cooling of cor-
responding electrical devices or the like. Due to the cross-flow fan’s special design, particular
space-saving designs are possible.
In connection with a heater attachment (order no. 570206) you can build a heater fan yourself.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating
instructions.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Tangential fan
• Operating Instructions
Safety Instructions
ᏘThe warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions. Liability for any and all consequential damage is
excluded!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused by
improper handling or non-compliance with the safety instructions! The
warranty will be void in such cases.
• Only persons who have been trained for this purpose and who are familiar with all
safety regulations are entitled to work on the mains voltage.
Unskilled work on the mains voltage does not only endanger yourself but others as
well.
There is a risk of a life-threatening electric shock!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is not allowed
because of safety reasons. Never dismantle the product.
• The product is only intended for use in dry, indoor locations. No part of the product
must get damp or wet.
• The product must only be operated when it is installed in an appropriate casing.
The casing must comply with the corresponding relevant safety regulations (e.g.
protection against accidental contact).
You are responsible for the correct operation of the tangential fan!
• Keep combustible or easily inflammable objects or fluids away from the cross-flow
fan. There is a risk of fire and explosion.
Do not operate the product in environments with flammable gasses, dust or
vapours. Risk of explosion!
• Never block the rotor of the tangential fan; not only will this overload the device,
but it will also lead to damage of the tangential fan!
• The product is not a toy. Keep devices that operate on the mains voltage out of the
reach of children! Therefore, be especially careful when children are around.
Use the product where it is out of the reach of children.
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous
playthings for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
Connection/Installation
ᏘImportant!
Observe the safety instructions!
• Connect the power line to the connectors on the motor of the cross-flow fan. Here, the
allocation of N and L is not important. Use suitable 6.3mm blade receptacles; use heat-proof
silicon cables.
Depending on the casing used, the correct connection of the protective earth conductor to the
tangential fan’s metal housing is required additionally.
• Fit the tangential fan in the casing intended for the installation, by using a suitable bracket.
• Lay the connection cables so that they are not located on, above or next to the air inlet
openings or air outlet openings.
Fasten the connection cables in the housing in an appropriate manner, e.g. with cable ties.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com • Keep in mind that for the operation in connection with a heater attachment (e.g. order no.
570206) the cold air must be blown through the tangential fan to the heater attachment. This
air is heated up during the flow through the heater attachment and then must be able to escape
at a suitable point (ideally, directly after the flow of the air through the heater attachment).
The heater attachment must not be mounted in the air intake opening of the
tangential fan.
This will draw hot air through the tangential fan, which will lead to overheating of the
fan and thus, damage it.
Therefore, always pay attention to the correct arrangement of heater attachment
and tangential fan and correct direction of the air flow when designing and building
a fan heater.
The heater attachment must always be mounted in the air outlet opening of the
tangential fan!
• The air outlet opening of the housing must be provided with a suitable heat-proof protection
against accidental contact (danger to life through an electric shock when getting in contact with
the heater attachment’s heating wires!).
• During later operation and use make sure the hot air flow is not directed at combustible or
easily inflammable objects. Observe a sufficient distance.
Handling
Ꮨ• During operation the product gets hot (drive motor). Risk of burns! While the pro-
duct is in operation and connected to the mains voltage, there is a risk of a life-
threatening electric shock when touched!
• Only use in dry indoor locations. The product must not get damp or wet! There is
a risk of a life-threatening electric shock!
• Never use the product immediately after it has been taken from a cold room to a
warm one. The condensation that forms might destroy your unit. This might cause
a lethal electric shock!
Allow the product to reach room temperature, before connecting it to the power
supply and putting it in to use. This may take several hours.
• Any maintenance or repair work may only be performed by an authorised repair
shop.
• Check the product for damage before each use!
If you detect any damage, DO NOT connect the product to the mains supply or
operate it!
A safe operation can no longer be assumed, if:
- the product shows visible signs of damage,
- the product does not function or does not function properly (e.g. a burning smell)
- the product was stored under unfavourable conditions
• When setting up the product, make sure that the cables are neither kinked nor
pinched.
• Avoid the following adverse conditions at the installation location and during trans-
portation:
- Damp or excess air humidity
- Extreme cold or heat
- Dust or flammable gases, fumes or solvents
- Strong vibrations
Disposal
Dispose of an unserviceable product in line with the relevant statutory regulations.
Technical Data
Operating voltage: ................................230V~/50Hz
Current consumption: ..........................170mA
Dimensions:..........................................Approx. 240 x 115 x 80mm
Max. flow rate: ......................................About 80 m3/h
Nominal rotation speed:........................1000 rpm
Max. noise emission:............................47 dB(A)
Air outlet opening: ................................180 x 35mm
Diameter of fan rollers: ........................60mm
Bearing type: ........................................Slide bearings made of sintered bronze
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Ventilateur tangentiel Version 10/10
N° de commande 57 01 84 (moteur de droite)
N° de commande 57 01 92 (moteur de gauche)
Utilisation conforme
Le ventilateur tangentiel peut être utilisé pour des fonctions d’aération ou de refroidissement, par
ex. le refroidissement d’appareils électroniques correspondant ou autres. Le ventilateur peut
être installé sur peu de place grâce à sa forme de construction particulière.
Un ventilateur peut même être installé en relation avec un échangeur de chaleur (commande
numéro 570206).
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité et autres informations de ce
manuel d’utilisation.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques dépo-
sées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Ventilateur tangentiel
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
ᏘTout dommage résultant du non-respect des présentes instructions
d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou du non-respect de ces consignes de sécurité ! Dans ces
cas-là, la garantie prend fin.
• Seules les personnes disposant d´une formation appropriée et connaissant les
consignes de sécurité sont habilitées à effectuer ces travaux.
Toute intervention non conforme au niveau de la tension de secteur représente un
danger non seulement pour vous-même, mais également pour autrui.
Danger de mort par électrocution !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier le produit
arbitrairement. Ne jamais démonter l’appareil.
• Ce produit n’est homologué que pour l’utilisation à l’intérieur de locaux secs. Il faut
impérativement veiller à ce que l’ensemble du produit ne soit pas mouillé.
• Le produit ne doit être utilisé que monté dans un boîtier correspondant.
Le boîtier doit répondre aux consignes de sécurité (par ex. protection contre les
contacts).
Vous êtes responsable du bon fonctionnement du ventilateur !
• Tenir les objets combustibles ou facilement inflammables à distance du
ventilateur, il y a risque d’incendie et d’explosion.
N’utilisez pas ce produits dans des pièces où sont présents ou peuvent être
présents des gaz, vapeurs ou poussières inflammables. Risque d’explosion !
• Ne jamais bloquer le rotor du ventilateur, cela entraînerait non seulement un
encombrement, mais aussi l’endommagement du ventilateur !
• Ce produit n’est pas un jouet. Maintenir les appareils fonctionnant sous tension de
secteur hors de portée des enfants. Une vigilance particulière s’impose en
présence d’enfants.
Placer le produit de sorte à le mettre hors de la portée des enfants.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
Raccordement/Installation
ᏘImportant !
Observez les consignes de sécurité !
• Relier le câble d’alimentation à l’aide des raccordement au moteur du ventilateur. L’ordre de
N et de L est sans importance. Utiliser des contacts à pousser plats de 6.3mm, utiliser des
câbles en silicone résistants à la chaleur.
Selon le boîtier utilisé, il est en plus encore nécessaire de raccorder de façon conforme le con-
ducteur de protection au boîtier métallique du ventilateur tangentiel !
• Monter le ventilateur sur un support approprié dans la boîtier prévu pour l’installation.
• Poser les câbles de raccordement pour qu’ils ne soient pas sur, au-dessus ou à côté de l’ou-
verture de sortie d’air ou de celle d’entrée d’air.
Fixer les câbles de raccordement dans le boîtier de façon appropriée, par exemple avec des
attaches câbles.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com • Lors du fonctionnement avec un échangeur de chaleur (par ex. commande N° 570206), notez
que l’air froid doit être soufflé via le ventilateur tangentiel sur l’échangeur. Celui-ci s’échauffe
en traversant l’échangeur et doit alors sortir de l’appareil vers un endroit approprié (idéalement
directement après être passé par l’échangeur de chaleur).
L’échangeur de chaleur ne peut pas être monté dans une ouverture
d’aspiration du ventilateur.
L’air chaud est de cette façon tiré à travers le ventilateur tangentiel, ce qui entraîne
une surchauffe du ventilateur tangentiel et son endommagement.
Pendant la construction d’un ventilateur, observer absolument l’ordre exacte de
l’échangeur et du ventilateur tangentiel et l’orientation exacte du courant d’air
L’échangeur de chaleur doit toujours être monté dans l’ouverture de soufflerie du
ventilateur tangentiel !
• L’ouverture pour la sortie d’air du boîtier doit être munie d’une protection aux contacts
résistante à la chaleur (danger de mort par électrocution par contact des filaments de
l’échangeur de chaleur !).
• S’assurer pour une mise en service ultérieure que le courant d’air chaud ne soit pas dirigé sur
des objets combustibles ou facilement inflammables. Maintenez une distance suffisante !
Maniement
Ꮨ• Le produit devient très chaud pendant le fonctionnement (machine motrice).
Risques de brûlures ! Si le produit est en fonctionnement et relié à une tension de
secteur, il y a danger de mort par électrocution en cas de contact !
• L’appareil ne doit être utilisé que dans des endroits secs à l’intérieur. Le produit ne
doit être ni humide, ni mouillé ! Danger de mort par électrocution !
• Ne jamais utiliser l’appareil lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid vers un
local chaud. L’eau de condensation risque, le cas échéant, de détruire le produit.
Par ailleurs, il y a danger de mort par électrocution !
Avant de raccorder ou d’utiliser l’appareil, attendre qu’il ait atteint la température
ambiante. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• La maintenance ou les réparations ne doivent être effectuées que par un atelier
spécialisé.
• Contrôler l’appareil avant chaque utilisation pour détecter d’éventuels dommages !
En cas de dommages visibles, NE PAS faire fonctionner le produit ni le raccorder
à la tension d’alimentation !
Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- le produit est visiblement endommagé ;
- le produit ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas correctement (par ex. odeur
de brûlé)
- le produit a été stocké dans des conditions défavorables
• Lors de l’installation du produit, veiller à ce que le câble ne soit ni coudé, ni écrasé.
• Il convient d’éviter les conditions défavorables suivantes au lieu d’installation ou
lors du transport :
- Eau ou humidité de l’air trop élevées
- Froid ou chaleur extrême
- Poussière ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables
- Fortes vibrations
Elimination
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service : ....................................230V~/50Hz
Puissance absorbée : ..................................170mA
Dimensions : ................................................env. 240 x 115 x 80mm
Débit maximum : ..........................................environ 80 m3/h
Vitesse nominale :........................................1000 trs/min
Développement sonore maximum :..............47 dB( A)
Ouverture de sortie de l’air : ........................180 x 35mm
Diamètre du cylindre du ventilateur :............60mm
Type de pallier :............................................Pallier lisse en bronze fritté
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Tangentiale ventilator Versie 10/10
Bestnr. 57 01 84 (motor rechts)
Bestnr. 57 01 92 (motor links)
Beoogd gebruik
De tangentiale ventilator kan worden gebruikt voor koel- of ventilatiedoeleinden, bijvoorbeeld
voor het koelen van daarvoor geschikte elektronische apparaten e.d. Door de bijzondere vorm
van de constructie van de tangentiale ventilator zijn plaatsbesparende ontwerpen mogelijk.
In combinatie met een voorzetverwarming (bestelnr. 570206), is het mogelijk zelf een ventilatorkachel
te bouwen.
Volg beslist de veiligheidsaanwijzingen en andere informatie in deze gebruiksaanwijzing op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Tangentiale ventilator
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
ᏘBij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij
niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet inachtnemen van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet
aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Voor werkzaamheden aan de netspanning zijn uitsluitend personen bevoegd die
hiervoor speciaal zijn opgeleid en alle veiligheidsvoorschriften kennen.
Door ondeskundige werkzaamheden met netspanning brengt u niet alleen uw
eigen veiligheid maar ook die van anderen in gevaar.
Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Om redenen van veiligheid is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het
product niet toegestaan. Demonteer het product nooit.
• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge ruimten binnens-
huis. Het samengestelde product mag niet vochtig of nat worden.
• U mag het product uitsluitend in werking stellen als het in een geschikte behuizing
is ingebouwd.
De behuizing moet voldoen aan de geldende veiligheidsvoorschriften (bijv.
aanraakbescherming).
U bent zelf verantwoordelijk voor het reglementaire gebruik van de tangentiale
ventilator!
• Houd brandbare of licht ontvlambare voorwerpen of vloeistoffen uit de buurt van
de tangentiale ventilator, er bestaat risico op brand en explosies.
Gebruik het product niet in ruimten waar brandbare gassen, dampen of lucht-
gedragen stoffen aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn. Explosiegevaar!
• Blokkeer de rotor van de tangentiale ventilator in geen geval. Hierdoor wordt niet
alleen overbelasting veroorzaakt, maar de tangentiale ventilator raakt ook
beschadigd!
• Het product is geen speelgoed. Apparaten, die onder netspanning werken, behoren
niet in kinderhanden. Wees dus extra voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn.
Gebruik het product op een plaats, die buiten het bereik van kinderen ligt.
• Laat verpakkingmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
Aansluiten/inbouwen
ᏘBelangrijk!
Houd rekening met de veiligheidsaanwijzingen!
• Verbind de voedingskabel met de aansluitingen op de motor van de tangentiale ventilator. Het
maakt daarbij niet uit hoe N en L worden toegewezen. Gebruik geschikte platte steekhulzen
en hittebestendige siliconenleidingen.
Afhankelijk van de gebruikte behuizing is bovendien nog een reglementaire aansluiting van de
aardedraad aan het metalen huis van de tangentiale ventilator vereist!
• Monteer de tangentiale ventilator met gebruikmaking van een geschikte houder in de
behuizing die voor het inbouwen wordt gebruikt.
• Leg de aansluitkabels zo, dat ze niet op, over of naast de luchtinlaat- of luchtuitlaatopening
liggen.
Bevestig de aansluitkabels op geschikte wijze in de behuizing, bijv. met kabelbinders.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com • Let er bij gebruik in combinatie met een voorzetverwarming (bijv. bestelnr. 570206) op, dat er
koude lucht door de tangentiale ventilator in de voorzetverwarming moet worden geblazen. De
lucht wordt bij het doorstromen van de voorzetverwarming verhit en moet op een geschikte
plek uit de behuizing worden geblazen (het liefst rechtstreeks na het doorlopen van de
voorzetverwarming).
De voorzetverwarming mag niet in de aanzuigopening van de tangentiale
ventilator worden gemonteerd.
Hierdoor zou hete lucht door de tangentiale ventilator stromen, wat zou leiden tot
oververhitting en beschadiging van de ventilator.
Let daarom bij het construeren van een ventilatorkachel absoluut op de juiste rang-
schikking van voorzetverwarming en tangentiale ventilator en op de juiste richting
van de luchtstroom.
De voorzet verwarming moet altijd in de uitblaasopening van de tangentiale
ventilator worden gemonteerd!
• De luchtuitlaatopening van de behuizing moet worden voorzien van een geschikte hittebes-
tendige aanraakbescherming (levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van de ver-
warmingsdraden van de voorzetverwarming!).
• Let er bij later gebruik op, dat de hete luchtstroom niet op brandbare of licht ontvlambare
voorwerpen wordt gericht. Zorg voor voldoende afstand!
Gebruik
Ꮨ• Het product wordt heet bij het gebruik (aandrijfmotor). Verbrandingsgevaar!
Wanneer het product in gebruik is en met de netspanning is verbonden, bestaat bij
aanraken levensgevaar door een elektrische schok!
• Het gebruik is uitsluitend toegelaten in droge ruimten binnenshuis. Het product
mag niet vochtig of nat worden! Er bestaat levensgevaar door een elektrische
schok!
• Gebruik het product nooit onmiddellijk nadat het van een koude naar een warme
ruimte is gebracht. Het condenswater, dat daarbij ontstaat, kan het product onher-
stelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er levensgevaar door een elektrische
schok!
Laat het product eerst op kamertemperatuur komen, voordat u het aansluit en
gebruikt. Dit kan enkele uren duren.
• Laat het product uitsluitend door een vakman of gespecialiseerde werkplaats
onderhouden of repareren.
• Controleer het product vóór elk gebruik op beschadigingen!
Indien u beschadigingen vaststelt, mag u het produkt NIET gebruiken of op de net-
spanning aansluiten.
Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als:
- het product zichtbaar is beschadigd
- het product niet of niet correct werkt (bijv. brandgeur)
- het product onder ongunstige condities werd opgeslagen
• Zorg ervoor dat het snoer bij het plaatsen van het product niet worden geknikt of
afgekneld.
• Vermijd de volgende ongunstige omgevingscondities op de plaats van gebruik of
tijdens vervoer:
- vocht of een te hoge luchtvochtigheid
- extreme kou of hitte
- stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen
- sterke trillingen
Verwijdering
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfspanning:....................................230 V~ / 50 Hz
Stroomverbruik: ..................................170 mA
Afmetingen: ..........................................Ca. 240 x 115 x 80 mm
Max. aanvoercapaciteit:........................Ca. 80 m3/h
Nominaal toerental: ..............................1000 toeren/min
Max. geluidsproductie:..........................47 dB/A
Luchtuitlaatopening: ............................180 x 35 mm
Rotordiameter:......................................60 mm
Lagertype: ............................................Sinterbronzen glijlagers
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. V1_1010_01/HD
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Fan manuals

Conrad
Conrad 55 13 98 User manual

Conrad
Conrad 77 69 99 User manual

Conrad
Conrad 87 01 02 User manual

Conrad
Conrad Touch User manual

Conrad
Conrad 976974 User manual

Conrad
Conrad 88 19 34 User manual

Conrad
Conrad X10 User manual

Conrad
Conrad Crystal Orb User manual

Conrad
Conrad W-Style Premium Jalousie Series User manual

Conrad
Conrad AKASA AK-FN066 User manual