Conrad 82 15 72 User manual

Digitale Messuhr 0-10mm Version 10/09
Best.-Nr. 82 15 72 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die digitale Messuhr dient zur Messung von Höhen oder Höhendifferenzen an den zu messenden
Gegenständen bzw. Oberflächen in Fertigung und Entwicklung.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber
hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Die Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, so geben Sie auch diese Bedienungsanleitung weiter!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• Digitale Messuhr
• Batterie (evtl. bei Lieferung bereits eingelegt)
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/
Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Der Messuhr besteht aus elektrisch leitfähigem Metall. Aus diesem Grund darf die
Messuhr nicht für Messungen an stromführenden Leitungen oder Gegenständen ver-
wendet werden, Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Außerdem kann das
Messobjekt durch einen Kurzschluss zerstört werden!
• Verwenden Sie die Messuhr nicht an empfindlichen Gegenständen oder Oberflächen,
da durch die scharfen Kanten Kratzspuren am Messobjekt entstehen können.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Bedienelemente
1 Batteriefach
2 Taste „mm/inch“ für Umschaltung der
Messeinheit („mm“ oder „inch“)
3 Taste „ON/OFF“ für Ein-/Ausschalten
4 LC-Display
5 Daten-Ausgang (unter Abdeckung)
6 Taste „ZERO“ für Nullstellung
7 Einspannschaft
8 Wechselbare Messspitze
Allgemeine Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursa-
chen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosionsgefahr!
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Ꮨ
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Batterie einlegen, Batteriewechsel
Das Batteriefach (1) für eine Batterie vom Typ CR2032 befindet sich an der linken Seite der Messuhr.
Ziehen Sie die Batteriehalterung aus der Messuhr vorsichtig heraus. Legen Sie die Batterie dann so
ein, dass der Pluspol (+) nach vorn zum LC-Display hin zeigt.
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Kontrast im Display nur noch sehr schwach ist, die
Anzeige blinkt oder sich die Messuhr nicht mehr einschalten lässt.
Datenausgang
Die Messdaten können über den Datenausgang (5) mittels einem geeigneten Anschlusskabel und
einer dazu passenden Software (jeweils nicht im Lieferumfang, ist als Zubehör erhältlich) an einen PC
übertragen werden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung zu Anschlusskabel/Software.
Bedienung
• Reinigen Sie die Oberfläche der Messspitze vor jedem Messvorgang sehr sorgfältig, da es andern-
falls zu Fehlmessungen kommt.
• Schalten Sie die Messuhr mit der Taste „ON/OFF“ (3) ein bzw. aus.
☞Schalten Sie die Messuhr aus, wenn Sie sie nicht benötigen, um die Batterie zu schonen.
• Mit der Taste „ZERO“ (6) kann die Werteanzeige auf „0“ zurückgestellt werden. Dadurch ist sowohl
eine absolute Messung als auch eine relative Messung (Differenz) möglich.
• Die Taste „mm/inch“ (2) dient zum Umschalten der Messeinheit „mm“ und „inch“ (Zoll).
• Achten Sie beim Messen darauf, dass die Messuhr nicht verkantet oder schräg angesetzt wird, da
es hier zu Fehlmessungen kommt. Der Schaft der Messuhr muss sich im Idealfall genau im rechten
Winkel zur Messoberfläche befinden.
• Eine Feder hält den Messschaft immer auf der zu messenden Oberfläche. Lassen Sie deshalb den
Messschaft nicht ruckartig los, sondern setzen Sie diesen immer langsam und vorsichtig auf der zu
messenden Oberfläche auf. Lassen Sie erst dann den Messschaft los. Wird der Messschaft ruckar-
tig losgelassen, kann die Mechanik im Inneren der Messuhr beschädigt werden!
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie die Messuhr mit einem weichen, trockenen, sauberen Tuch. Halten Sie Wasser oder
andere Flüssigkeiten fern von der Messuhr, da es dadurch zu Korrosion kommen kann. Ggf. können
Sie die Oberflächen von Einspannschaft und Messspitze mit einem geeigneten Pflegeöl reinigen.
Wischen Sie dann die Oberflächen sorgfältig ab.
Entsorgung
a) Produkt
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet,
die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für
das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
(Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-
Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft wer-
den!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung ............1 Batterie vom Typ CR2032
Batterielebensdauer ........ca. 1 Jahr
Messbereich ....................0-10mm (0-0.5“)
Auflösung ........................0.01mm (0.0005“)
Gewicht............................99.5g (ohne Batterie
Abmessungen..................118 x 64 x 32mm (H x B x T)
Messspitze ......................Gewinde M2.5
64mm
118mm
61mm
42mm
M2.5
Ø8mm
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Digital dial gauge 0-10mm Version 10/09
Item-No. 82 15 72 °
Intended use
The digital dial gauge is used to measure heights or height differences on objects or surfaces to be
measured in production and development.
Any other use than that described above, could lead to damage to this product and involves the risk of
short circuits, fire, electric shock, etc.
Always observe the safety notes included in these operating instructions.
If you transfer this product to third persons, also pass on these operating instructions!
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of compa-
nies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Digital dial gauge
• Battery (might already be inserted)
• Operating Instructions
Safety Instructions
Prior to starting up the product read the entire operating instructions, they contain
important information on the correct operation. The warranty will be void in the
event of damage caused by failure to observe these safety instructions! We do not
assume any liability for any consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty will be
void in such cases.
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the product is
not permitted.
• The dial gauge consists of electrically conductive metal. For this reason, the dial gauge
may not be used for measurements on live cables or objects; danger to life from elec-
tric shock! Besides, the object to be measured may be damaged by a short circuit!
• Do not apply the dial gauge on sensitive objects or surfaces since the sharp edges may
cause scratch marks on the object to be measured.
• The product must not get damp or wet.
• Do not allow children to play with the device.
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous playthings
for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
Controls
1 Battery compartment
2 Key „mm/in“ to switch the measure-
ment unit („mm“ or „inch“)
3 “ON/OFF“ button to turn on/off
4 LCD display
5 Data output (under the cover)
6 Key „ZERO“ for zero position
7 Clamping shaft
8 Replaceable test prod
General Battery Instructions
• Keep batteries out of the reach of children.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by children
or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable protec-
tive gloves.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire. There is a
risk of explosion!
• Conventional batteries must not be recharged. Risk of explosion!
• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.
Ꮨ
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Inserting/Replacing the Batteries
The battery compartment (1) for a battery of type CR2032 is located on the left side of the dial gauge.
Remove the battery holder from the dial gauge carefully. Insert a battery in such a way that the plus
pole (“+”) points outwards in direction of the LC display.
The battery must be replaced if the contrast in the display starts to fade or the dial gauge can no longer
be switched on.
Data output
The measured data can be transferred to a PC via the data output (5) through a suitable connection
cable and a suitable software (not included in the delivery, can be acquired optionally as accessory).
For this, observe the operating manual for the connection cable/software.
Operation
• Clean the surface of the test prod carefully prior to each measuring procedure, otherwise you may
get faulty measurements.
• Switch the dial gauge on or off by using the button „ON/OFF“ (3).
☞In order to save the battery, switch the dial gauge off if you don’t need it.
• With the button „ZERO“ (6) the value display can be reset to „0“. Thus, both an absolute measure-
ment and a relative measurement (difference) are possible.
• The key „mm/inch“ (2) is used to switch between the measurement units „mm“ and „inch“.
• Pay attention that the dial gauge is not attached in a wedged or inclined fashion since this may lead
to faulty measurements. Ideally, the shaft of the dial gauge must be in a right angle to the measur-
ing surface.
• A spring holds the measuring shaft always on the surface to be measured. Therefore, do not release
the measuring shaft jerkily but place it slowly and carefully onto the surface to be measured. Release
the measuring shaft afterwards. If you release the measuring shaft jerkily, the mechanics inside the
dial gauge may be damaged!
Maintenance and Care
Clean the dial gauge with a dry, clean and soft cloth. Keep water and other liquids away from the dial
gauge since they may lead to corrosion. If required, you can clean the surfaces of the clamping shaft
and the test prod with a suitable oil. Wipe off the surfaces thoroughly afterwards.
Disposal
a) Product
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
b) Batteries and rechargeable batteries
The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batter-
ies. Do not dispose of used batteries in household waste!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indi-
cate that disposal in the domestic waste is forbidden. The symbols for the relevant heavy
metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the labelling is visible on the battery/
rechargeable battery e.g. under the refuse bin symbol shown on the left).
You can dispose of your used batteries/rechargeable batteries free of charge at your
community’s collection point or any place where batteries/rechargeable batteries are
sold!
You therefore fulfill your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Power supply ..................1 battery of type CR2032
Battery life........................approx. 1 year
Measurement range ........0-10mm (0-0.5“)
Definition..........................0.01mm (0.0005“)
Weight..............................99.5g (without battery
Dimensions ......................118 x 64 x 32mm (H x W x D)
Test prod..........................Thread M2.5
64mm
118mm
61mm
42mm
M2.5
Ø8mm
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Comparateur digital 0-10 mm Version 10/09
N° de commande 82 15 72 °
Utilisation conforme
Le comparateur digital sert à la mesure de la hauteur ou des différences de hauteur sur les objets
mesurés ou surfaces en fabrication ou développement.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager cet appareil. Par ailleurs, elle
peut entraîner des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité des présentes instructions d’utilisation.
Quand le produit est transmis à des tiers, prière de leur remettre également les instructions d’utili-
sation !
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises
et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des pro-
priétaires correspondants. Tous droits réservés.
Étendue de la fourniture
• Comparateur digital
• Pile (éventuellement déjà insérée à la livraison)
• Instructions d’utilisation
Consignes de sécurité
Lire intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en service de l’appa-
reil, car elles contiennent des consignes importantes pour son bon fonctionne-
ment. En cas de dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi, la validité de
la garantie est annulée! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
causés !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels
ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifi
cations ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. Dans ces cas-là,
la garantie est annulée.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier soi-même
l’appareil.
• Le comparateur est en métal conducteur d’électricité. Pour cette raison, le compara-
teur ne doit pas être utilisé sur des câbles ou objets sous tension. Danger de mort par
choc électrique ! Par ailleurs, l’objet de mesure peut également être endommagé par
un court-circuit !
• Ne pas utiliser le comparateur sur des objets ou surfaces fragiles, les arêtes vives ris-
quent de faire des rayures sur l’objet mesuré.
• Il convient de préserver l’appareil de l’eau et de l’humidité.
• Ce produit n’est pas un jouet et doit être maintenu hors de portée des enfants.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute,
même d’une hauteur peu élevée, peuvent l’endommager.
Éléments de commande
1 Compartiment à piles
2 Touche „mm/inch“ pour commutation
de l’unité de mesure („mm“ ou „inch“)
3 Touche „ON/OFF“ de marche/arrêt
4 Écran à cristaux liquides (LCD)
5 Sortie de données (sous couvercle)
6 Touche „ZÉRO“ pour mise à zéro
7 Outil d’emmanchement
8 Pointe de mesure remplaçable
Consignes générales pour les piles
• Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Ne pas laisser les piles traîner ; les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler. En
cas d’étouffement, consulter immédiatement un médecin.
• Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des brû-
lures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles ne doivent pas être court-circuitées, démontées ni jetées dans le feu. Risque d’explosion !
• Les piles conventionnelles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion !
• Lors de l’insertion de la pile, tenir compte de la polarité (respecter les pôles positif/+ et négatif/-).
Ꮨ
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Insérer et remplacer les piles
Le compartiment à piles (1) pour une pile de type CR2032 est situé sur le côté gauche du compara-
teur. Sortir prudemment le support de pile du comparateur. Insérer une pile de sorte que le pôle posi-
tif (+) montre vers l´avant, vers l’écran LCD.
Le remplacement des piles est requis quand le contraste à l’écran devient très faible, clignote ou quand
le comparateur ne peut plus être mis en service.
Sortie de données
Les données de mesure peuvent être transférées dans un PC par l’intermédiaire de la sortie de don-
nées (5) au moyen d’un câble de raccordement approprié et d’un logiciel correspondant (non compris
dans l’étendue de la fourniture, disponibles comme accessoires). Observer les instructions d’utilisation
pour le câble de raccordement/le logiciel.
Utilisation
• Nettoyer minutieusement la surface de la pointe de mesure avant chaque mesure, sinon il risque d’y
avoir des erreurs de mesure.
• Activer ou désactiver le comparateur au moyen de la touche « ON/OFF » (3).
☞Arrêter le comparateur quand il n’est pas utilisé afin d’économiser la pile.
• La touche „ZÉRO“ (6) permet de remettre l’affichage de la valeur à „0“. Cela permet aussi bien une
mesure absolue qu’une mesure relative (différence).
• La touche „mm/inch“ (2) sert à commuter entre les unités de mesure „mm“ et „inch“ (pouce).
• Pendant la mesure, veiller à ne pas coincer ou placer le comparateur de travers, car cela peut cau-
ser des erreurs de mesure. Dans le cas idéal, la tige du comparateur doit être exactement perpen-
diculaire à la surface de mesure.
• Un ressort maintient la tige de mesure constamment sur la surface à mesurer. Ne pas relâcher la
tige de mesure brusquement, mais toujours la poser lentement et prudemment sur la surface à
mesure. Ne relâcher la tige de mesure qu’après. Le fait de relâcher brusquement la tige de mesure
risque d’endommager la mécanique à l’intérieur du comparateur !
Nettoyage et entretien
Nettoyer le comparateur avec un chiffon propre, sec et doux. Tenir le comparateur éloigné de liquides
ou de l’eau, car il risque de se corroder. Le cas échéant, les surfaces de l’outil de serrage et de la poin-
te de mesure peuvent être nettoyées avec une huile d’entretien appropriée. Ensuite, essuyer minutieu-
sement les surfaces.
Élimination
a) Produit
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie,
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères
!
Les piles et les accus contenant des substances polluantes sont marqués par les sym-
boles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordures ordi-
naires. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd=cadmium, Hg=mer-
cure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou l’accu, par ex. au-dessous
des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupéra-
tion de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’ac-
cumulateurs.
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et contribuerez à la protection de l’envi-
ronnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique ....1 pile du type CR2032
Durée de vie des piles ....env. 1 an
Plage de mesure..............0-10 mm (0-0.5“)
Résolution........................0,01 mm (0.0005“)
Poids................................99,5 g (sans pile)
Dimensions ......................118 x 64 x 32 mm (l x h x p)
Pointe de mesure ............Filetage M2.5
64mm
118mm
61mm
42mm
M2.5
Ø8mm
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photoco-
pie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écri-
te de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Digitaal meetuurwerk 0-10mm Versie 10/09
Bestnr. 82 15 72 °
Beoogd gebruik
Het digitale meetuurwerk dient voor de meting van hoogtes en hoogteverschillen op de te meten voor-
werpen of oppervlaktes in productie en ontwikkeling.
Ieder ander gebruik dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product; boven-
dien bestaat kans op kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Volg de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in ieder geval op.
Als u het product aan derden doorgeeft, geef dan ook deze gebruiksaanwijzing door!
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rech-
ten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Digitaal meetuurwerk
• Batterij (eventueel reeds geplaatst bij levering)
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Lees vóór de ingebruikname de volledige handleiding door, deze bevat belangrijke
instructies omtrent het correcte gebruik. Bij beschadigingen veroorzaakt door het
niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie! Voor
gevolgschade aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk let-
sel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheids-
aanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
• Uit veiligheidsoverwegingen is het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het
product niet toegestaan.
• Het meetuurwerk bestaat uit elektrisch geleidend metaal. Daarom dient het meetuur-
werk niet voor metingen op stroomvoerende of objecten te worden gebruikt, levensge-
vaar door elektrische schok! Bovendien kan het meetobject door een kortsluiting
onherstelbaar worden beschadigd!
• Gebruik het meetuurwerk niet op gevoelige objecten of oppervlakken, omdat de scher-
pe randen krassporen op het meetobject kunnen achterlaten.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Dit product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden
worden.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe
hoogte - kan het beschadigen.
Bedieningselementen
1 Batterijvak
2 Toets „mm/inch“ voor omschakeling
van de meeteenheid („mm“ of „inch“)
3 Toets „ON/OFF“ voor het in-/uitscha-
kelen
4 LC-display
5 Gegevensuitvoer (onder afdekking)
6 Toets „ZERO“ voor nulstelling
7 Gereedschapshouder
8 Uitwisselbare meetstaaf
Algemene batterijeninstructies
• Houd batterijen uit handen van kinderen.
• Laat batterijen niet onbeheerd liggen; het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroorzaken, draag
daarom in dat geval geschikte veiligheidshandschoenen.
• Sluit batterijen niet kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur. Explosiegevaar!
• Conventionele batterijen niet opladen. Explosiegevaar!
• Let - bij het inleggen van de batterij - op de juiste polariteitrichting (zie de plus/+ en min/-).
Ꮨ
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Batterij plaatsen, batterij vervangen
Het batterijvak (1) voor een batterij van het type CR2032 bevindt zich aan de linkerkant van het meet-
uurwerk. Trek de batterijhouder voorzichtig uit het meetuurwerk. Plaats de batterij zo dat de pluspool
(+) naar voren naar het LC-display wijst.
De batterij moet vervangen worden als het contrast van de display nog maar zeer zwak is, de weerga-
ve knippert of het meetuurwerk niet meer aangezet kan worden.
Gegevensuitgang
De meetgegevens kunnen via de gegevensuitgang (5) door middel van een geschikte aansluitkabel en
een daarbij passende software (niet in de levering inbegrepen, is verkrijgbaar als accessoire) aan een
pc worden overgedragen. Volg hiervoor de gebruiksaanwijzing bij de aansluitkabel/software.
Bediening
• Reinig het oppervlak van de meetstaaf voor elk meetproces zeer zorgvuldig, omdat het anders kan
leiden tot foutieve metingen.
• Schakel het meetuurwerk met de toets „ON/OFF“ (3) in of uit.
☞Schakel het meetuurwerk uit, als u het niet nodig hebt, om de batterij te vervangen.
• Met de toets „ZERO“ (6) kan de waardeweergave naar „0“ worden teruggezet. Daardoor is zowel een
absolute meting als een relatieve meting (verschil) mogelijk.
• De toets „mm/inch“ (2) dient voor het omschakelen van de meeteenheid tussen „mm“ en „inch“
(duim).
• Let er bij het meten op dat u het meetuurwerk niet gekanteld of schuin plaatst, dit leidt tot foutieve
metingen. De schacht van het meetuurwerk moet zich in het ideale geval precies in een rechte hoek
tot het meetoppervlak bevinden.
• Een veer houdt de meetschacht altijd op het te meten oppervlak. Laat de meetschacht daarom niet
met een schok los, maar plaats hem altijd langzaam en voorzichtig op het te meten oppervlak. Laat
dan pas de meetschacht los. Als u de meetschacht met een schok loslaat, kan de mechanica in het
binnenste van het meetuurwerk beschadigd raken!
Schoonmaken en onderhoud
Reinig het meetuurwerk met een zachte, droge en schone doek. Houd water of andere vloeistoffen ver
uit de buurt van het meetuurwerk, aangezien dit kan leiden tot corrosie. Eventueel kunt u de oppervlak-
tes van de inspanschacht en de meetstaaf met een geschikte verzorgingsolie reinigen. Veeg de opper-
vlaktes dan zorgvuldig af.
Verwijdering
a) Product
Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke
voorschriften te worden afgevoerd.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/accu’s in
te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gemarkeerd door nevenstaan-
de symbolen. Deze symbolen duiden er op dat afvoer via het huisvuil verboden is. De
aanduidingen voor de cruciale zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
(aanduiding wordt op de batterij/accu vermeld, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisem-
mer-symbolen).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeen-
te, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
Stroomvoorziening ..........1 batterij van het type CR2032
Levensduur batterij ..........ca. 1 jaar
Meetbereik ......................0-10mm (0-0,5“)
Resolutie..........................0,01mm (0,0005“)
Gewicht............................99,5g (zonder batterij)
Afmetingen ......................118 x 64 x 32mm (H X B x D)
Meetstaaf ........................Schroefdraad M2.5
64mm
118mm
61mm
42mm
M2.5
Ø8mm
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_1009_01/HK
Table of contents
Languages:
Other Conrad Measuring Instrument manuals

Conrad
Conrad TOOLCRAFT 2303985 User manual

Conrad
Conrad VC-605 User manual

Conrad
Conrad 77 63 01 User manual

Conrad
Conrad 13 02 30 User manual

Conrad
Conrad 55 20 59 User manual

Conrad
Conrad GW INSTEK GSP-830 User manual

Conrad
Conrad 2523266 User manual

Conrad
Conrad KW-9015 Operating manual

Conrad
Conrad 67 25 06 User manual

Conrad
Conrad 57 08 99 User manual

Conrad
Conrad TP-90 User manual

Conrad
Conrad 75 15 82 User manual

Conrad
Conrad VC-602 User manual

Conrad
Conrad 86 04 27 User manual

Conrad
Conrad 81 67 61 User manual

Conrad
Conrad RF Explorer User manual

Conrad
Conrad 81 63 62 User manual

Conrad
Conrad 64 64 45 User manual

Conrad
Conrad 57 02 06 User manual

Conrad
Conrad 81 67 47 User manual