manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Conrad
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Conrad 82 08 95 User manual

Conrad 82 08 95 User manual

60 tlg. Steckschlüsselsatz 1/2“Version 08/08
Bedienungshinweise für 12 V-Spannungsprüfer
Best.-Nr. 82 08 95
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der beiliegende Kfz-Spannungsprüfer darf nur in Fahrzeugen mit einer Bordspannung von
12 Volt Gleichspannung eingesetzt werden. Er dient zur Prüfung von spannungsführenden
Leitern und Kontakten. Mit dem Einstichdorn können auch Isolierte Leiter problemlos geprüft
werden. Die Anzeige erfolgt über eine eingebaute 5 Watt Glühlampe, die den Stromkreis mit ca.
0,42 Ampere belastet.
Der Einsatz ist nur an Leistungsanschlüssen zulässig. Daten- oder Steuerleitungen dürfen nicht
geprüft werden, da diese Überlastet werden könnten.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes,
außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden die durch Nichtbeachten der Anleitung verursacht werden, erlischt
die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Dieses Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen; diese könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Setzen Sie das Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit aus.
Der Spannungsprüfer darf nur in Kfz-Bordnetzen mit 12 V-Gleichspannung betrieben werden.
Höhere Spannungen führen zur Beschädigung des Prüfers und zur Gefahr eines Stromschlages
für den Benutzer.
Starke Vibrationen oder ein Herunterfallen könnte die Glühlampe beschädigen.
Lagern und Transportieren Sie den Spannungsprüfer nur mit aufgesetzter Schutzkappe für den
Einstichdorn. Es besteht Verletzungsgefahr.
Bedienung
Der Kfz-Spannungsprüfer wird mit der Krokoklemme an Massepotential angeschlossen. Über
die Kontaktspitze können spannungsführende Leitungen überprüft werden. Die vordere
Schutzkappe kann abgeschraubt werden. Ein Einstichdorn dient zum Durchstechen von
Leitungsisolierungen.
Wird eine spannungsführende Leitung gefunden, leuchtet die eingebaute Glühlampe auf. Die
Prüfzeit darf 10 Sekunden nicht überschreiten. Die Glühlampe erwärmt sich dabei. Bei längeren
Prüfzeiten besteht Verbrennungsgefahr.
Schrauben Sie stets bei Nichtgebrauch die Schutzkappe auf den Spannungs-
prüfer.
Glühlampe wechseln
Zum Wechseln der Glühlampe entfernen Sie den Spannungsprüfer von allen Stromkreisen.
Drehen Sie den schwarzen Kunststoffverschluss vom Spannungsprüfer und ziehen die
Kontaktelemente aus dem Gehäuse.
Ersetzen Sie die defekte Glühlampe gegen eine neue des selben Typs und Nenndaten.
Setzen Sie die neue Lampe in das Gehäuse und verschrauben den schwarzen Kunststoffverschluss
sorgfältig. Achten Sie auf die korrekt eingesetzte Kunststofffassung, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Führen Sie an einer bekanten Spannungsquelle einen Funktionstest durch.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nach den geltenden gesetzlichen
Vorschriften.
Technische Daten
Max. Prüfspannung .............. 12 V/DC (nominal)
Abmessungen ...................... 110 x 12 (mm)
Leitungslänge ...................... ca. 80 cm
Glühlampe ............................ Soffitte 12 V/5 W (31 x 8 mm)
Gewicht ................................ ca. 42g
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG
60 pcs. Socket Spanner Set1/2“Version 08/08
Operating directions for the 12 V voltage detector
Item-No. 82 08 95
Intended Use
The provided vehicle voltage detector is only to be used in vehicles with a voltage of
12 volt DC. It is used to test live conductors and contacts. Using the penetrating spike isolated
conductors can be tested, too. The indication is made via an integrated 5 watt bulb loading about
0.42 ampere to the circuit.
Use is only permitted on power connections. Data or controlling lines must not be tested since
they could be overloaded.
Any use other than that described above will damage the product and may involve other risks,
such as short-circuit, fire, electric shock. Do not change or modify any part of the product.
Observe the safety instructions!
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequential
damage!
This device is not a toy and should be kept out of reach of children.
Do not leave the packaging material lying around carelessly since this may become a danger-
ous toy for children.
Do not expose the device to wetness or moisture.
The circuit tester is only to be used on vehicle on-board-circuits with 12V-DC. Higher voltages
can damage the detector and carry the risk of an electric shock.
Strong vibrations or dropping can damage the bulb.
Store and transport the voltage detector only with the protection cap applied to the penetrating
spike. Risk of injury.
Operation
The vehicle voltage detector is connected to the earth potential. By means of the contact spike
the live lines can be tested. The forward protection cap can be unscrewed. The penetrating spike
is used to pierce the line insulation.
If a live line is detected the integrated bulb lights up. The testing time must not exceed 10 sec-
onds. Thereby the bulb is heating up. There is the danger of burns for longer times of testing.
When not in use, always screw on the protection cap to the voltage detector.
Changing the bulb
To replace the bulb remove the voltage detector from all circuits. Unscrew the black plastic
enclosure from the voltage detector and remove the contact element from the housing.
Replace the defective bulb with a new bulb of the same type and nominal data.
Insert the new bulb into the housing and screw on the plastic enclosure carefully. Observe the cor-
rect placement of the plastic cap in order to avoid shorts. Test the function on a known source of volt-
age.
Disposal
When the device has become unusable, dispose of it in accordance with applicable statutory
regulations.
Technical Data
Max. testing voltage ............ 12 V/DC (nominal)
Dimensions .......................... 110 x 12 (mm)
Cable length: ........................ approx. 80 cm
Bulb ...................................... Soffitte 12 V/5 W (31 x 8 mm)
Weight .................................. approx. 42g
OPERATING INSTRUCTIONS
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1,
D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1,
D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right
to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
60 tlg. Jeu de clés à douille 1/2“Version 08/08
Instructions d’utilisation pour détecteur de tension 12 V
N° de commande 82 08 95
Utilisation conforme
Le détecteur de tension pour véhicule fourni ne doit être utilisé que dans des véhicules avec une
tension continue de bord 12 volts. Il sert à contrôler les conducteurs et contacts sous tension.
La pointe permet également de tester des conducteurs isolés sans problème. L’indication est
assurée par une ampoule intégrée 5 watts qui charge le circuit électrique avec environ 0,42 A.
L’utilisation n’est autorisée que sur les connexions de puissance. Les conducteurs de données
ou conducteurs de commande ne doivent pas être contrôlés, car cela risque de causer une sur-
charge.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce pro-
duit. De plus, elle entraîne l’apparition de risques de courts-circuits, d’incendies, d’électrocution,
etc. L’appareil ne doit être ni transformé ni modifié !
Respectez les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dom-
mages consécutifs !
Ce produit n’est pas un jouet et doit être maintenu hors de portée des enfants.
Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dange-
reux pour les enfants.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité ou aux projections d’eau.
Le détecteur de tension ne doit être utilisé que sur des réseaux de bord de véhicules de 12 V de
tension continue. Des tensions plus élevées endommagent le détecteur et risquent de causer
des chocs électriques pour l’utilisateur.
De fortes vibrations ou une chute peuvent endommager l’ampoule.
Ne stocker et transporter le détecteur de tension qu’avec la protection de la pointe. Risque de
blessures.
Utilisation
Le détecteur de tension de véhicules est raccordé à la masse à l’aide de la pince croco. La poin-
te de contact permet de contrôler des conducteurs sous tension. La protection avant peut être
dévissée. La pointe sert à traverser l’isolation des conducteurs.
Quand la pointe détecte un conducteur sous tension, l’ampoule intégrée s’allume. La durée d’es-
sai ne doit pas dépasser 10 secondes. L’ampoule s’échauffe. En cas de durées plus longues, il
y a risque de brûlure.
En cas de non utilisation visser la protection sur le détecteur de tension.
Remplacement de l’ampoule
Pour le remplacement de l’ampoule, couper le détecteur de tension de tout circuit électrique.
Dévisser la fermeture en plastique noir du détecteur de tension et extraire les éléments de
contact du boîtier.
Remplacer l’ampoule défectueuse par une ampoule neuve de même type et des mêmes carac-
téristiques nominales.
Placer l’ampoule neuve dans le boîtier et revisser soigneusement la protection en plastique noir.
Veiller à bien placer la partie en plastique pour éviter des courts-circuits. Effectuer un essai de fonc-
tionnement sur une source de tension connue.
Élimination
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément
aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension d’essai max. .......... 12 V/DC (nominal)
Dimensions .......................... 110 x 12 (mm)
Longueur du conducteur ...... env. 80 cm
Ampoule incandescente ...... Soffitte 12 V/5 W (31 x 8 mm)
Poids .................................... env. 42g
MODE D’EMPLOI
60 dlg. Steeksleutelset 1/2“Version 08/08
Bedieningsinstructies voor 12-V-spanningsmeter
Bestnr. 82 08 95
Beoogd gebruik
De meegeleverde autospanningsmeter alleen in voertuigen gebruiken met een boordspanning
van 12 Volt-gelijkspanning. De meter is bestemd voor het meten van spanningvoerende kabels
en contacten. Met de insteekdoorn kunnen ook geïsoleerde kabels probleemloos worden geme-
ten. De weergave geschiedt via een ingebouwde 5 Watt gloeilamp, die het elektrisch circuit
belast met ca. 0,42 Ampère.
Het gebruik is alleen op kabelaansluitingen toegestaan. Datalijnen of stuurdraden niet meten,
omdat deze overbelast kunnen raken.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product.
Bovendien bestaat er gevaar voor bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het product
mag niet worden veranderd resp. worden omgebouwd!
Neem de veiligheidsinstructies in acht.
Veiligheidsinstructies
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiks-
aanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij
geen enkele aansprakelijkheid!
Dit apparaat is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
Het verpakkingsmateriaal niet achteloos laten liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
Het toestel niet blootstellen aan vochtigheid.
De spanningsmeter alleen gebruiken in autobedradingen met 12 V-gelijkspanning. Hogere
spanningen leiden tot beschadiging van de meter en tot gevaar van een elektrische schok voor
de gebruiker.
Sterke trillingen of een val kunnen de gloeilamp beschadigen.
Opslaan en transporteren van de spanningsmeter alleen met geplaatste beschermkap voor de
insteekdoorn. Er bestaat verwondingsgevaar.
Bediening
De autospanningsmeter wordt met de krokoklem op massapotentiaal aangesloten. Via de
contactpunten kunnen spanningvoerende kabels worden gecontroleerd. De voorste
beschermkap kan worden afgeschroefd. Een insteekdoorn is bestemd voor het doorsteken
van kabelisoleringen.
Wanneer een spanningvoerende kabel wordt gevonden, gaat de ingebouwde gloeilamp bran-
den. De testtijd mag niet langer dan 10 seconden duren. De gloeilamp wordt hierbij warm. Bij
langere testtijden bestaat verbrandingsgevaar.
Schroef, wanneer u de spanningsmeter niet gebruikt, de beschermkap op de
spanningsmeter.
Gloeilamp vervangen
Voor het vervangen van de gloeilamp verwijdert u de spanningsmeter uit alle elektrische circuits.
Draai de zwarte kunststof sluiting van de spanningsmeter en trek de contactelementen uit de
behuizing.
Vervang de defecte gloeilamp door een nieuwe van hetzelfde type en dezelfde nominale stroom-
sterkte.
Plaats de nieuwe lamp in de behuizing en schroef de zwarte kunststof sluiting voorzichtig vast. Let
erop dat u de kunststof fitting juist plaatst, om kortsluiting te voorkomen. Voer op een bekende span-
ningsbron een functietest uit.
Verwijdering
Als de levensduur van het apparaat verstreken is, dient het volgens de geldende wettelijke voor-
schriften afgevoerd te worden.
Technische gegevens
Max. testspanning ................ 12 V/DC (nominaal)
Afmetingen .......................... 110 x 12 (mm)
Snoerlengte: ........................ ca. 80 cm
Gloeilamp ............................ Soffitte 12 V/5 W (31 x 8 mm)
Gewicht ................................ ca. 42g
GEBRUIKSAANWIJZING
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1,
D-92240 Hirschau/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
©Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany. *08-08/HK
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1,
D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et
conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2008 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.

Other Conrad Measuring Instrument manuals

Conrad TOOLCRAFT 2303985 User manual

Conrad

Conrad TOOLCRAFT 2303985 User manual

Conrad 55 20 59 User manual

Conrad

Conrad 55 20 59 User manual

Conrad VC-605 User manual

Conrad

Conrad VC-605 User manual

Conrad 64 64 45 User manual

Conrad

Conrad 64 64 45 User manual

Conrad SB-090 Firmware update

Conrad

Conrad SB-090 Firmware update

Conrad KW-9015 Operating manual

Conrad

Conrad KW-9015 Operating manual

Conrad TP-90 User manual

Conrad

Conrad TP-90 User manual

Conrad 75 15 82 User manual

Conrad

Conrad 75 15 82 User manual

Conrad 77 63 01 User manual

Conrad

Conrad 77 63 01 User manual

Conrad P3 User manual

Conrad

Conrad P3 User manual

Conrad 81 63 62 User manual

Conrad

Conrad 81 63 62 User manual

Conrad 2533615 Installation instructions

Conrad

Conrad 2533615 Installation instructions

Conrad 100609 User manual

Conrad

Conrad 100609 User manual

Conrad 13 02 30 User manual

Conrad

Conrad 13 02 30 User manual

Conrad EKM 265 User manual

Conrad

Conrad EKM 265 User manual

Conrad 81 67 61 User manual

Conrad

Conrad 81 67 61 User manual

Conrad 2890418 User manual

Conrad

Conrad 2890418 User manual

Conrad 57 08 99 User manual

Conrad

Conrad 57 08 99 User manual

Conrad VC-602 User manual

Conrad

Conrad VC-602 User manual

Conrad VOLTCRAFT DO-500 User manual

Conrad

Conrad VOLTCRAFT DO-500 User manual

Conrad GW INSTEK GSP-830 User manual

Conrad

Conrad GW INSTEK GSP-830 User manual

Conrad 2523266 User manual

Conrad

Conrad 2523266 User manual

Conrad 86 04 27 User manual

Conrad

Conrad 86 04 27 User manual

Conrad 67 25 06 User manual

Conrad

Conrad 67 25 06 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Air TEc 89NAH manual

Air TEc

Air TEc 89NAH manual

Shineway Tech DTA-SDH/155 operating manual

Shineway Tech

Shineway Tech DTA-SDH/155 operating manual

Unit UT-213C user manual

Unit

Unit UT-213C user manual

red lion CUB4TC manual

red lion

red lion CUB4TC manual

B+K precision 4063 user manual

B+K precision

B+K precision 4063 user manual

Bluesky IPN-Remote Installation and operation manual

Bluesky

Bluesky IPN-Remote Installation and operation manual

AutoTest AUTOmonitor manual

AutoTest

AutoTest AUTOmonitor manual

Applied Instruments NPRT 2200 Operation manual

Applied Instruments

Applied Instruments NPRT 2200 Operation manual

AutoTest AutoLight PLUS MAGNETIC user manual

AutoTest

AutoTest AutoLight PLUS MAGNETIC user manual

Digitron 2023P7 manual

Digitron

Digitron 2023P7 manual

Edgetech PPM1 Operator's manual

Edgetech

Edgetech PPM1 Operator's manual

B+K precision Sefram DAS1800 user manual

B+K precision

B+K precision Sefram DAS1800 user manual

ISAFE MOBILE SENSEVEN IS-VS1A.1 operating manual

ISAFE MOBILE

ISAFE MOBILE SENSEVEN IS-VS1A.1 operating manual

PerkinElmer Lambda 465 installation instructions

PerkinElmer

PerkinElmer Lambda 465 installation instructions

Co2meter Gastrack GAP-100 quick start guide

Co2meter

Co2meter Gastrack GAP-100 quick start guide

Pro's Kit MT-4015 user manual

Pro's Kit

Pro's Kit MT-4015 user manual

EGAmaster 66266 operating instructions

EGAmaster

EGAmaster 66266 operating instructions

Blackbe;rry Radar H2 installation guide

Blackbe;rry

Blackbe;rry Radar H2 installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.