Conrad 55 30 92 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Der im Deckenbewegungsmelder integrierte PIR-Sensor reagiert auf Temperaturänderungen im
Erfassungsbereich, z.B. wenn ein Mensch, ein größeres Tier oder ein Auto in den Erfassungs-
bereich gelangt.
Der Deckenbewegungsmelder dient damit zur Überwachung von Eingangsbereichen, Treppen
o.ä.
Über den Ausgang des Deckenbewegungsmelders kann z.B. eine Leuchte oder ein anderer
Verbraucher angesteuert werden.
Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu befolgen. Lesen Sie
sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie diese auf.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.,
verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Deckenbewegungsmelder
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Das Produkt ist in Schutzklasse II aufgebaut.
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert und
betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wich-
tige Hinweise für die richtige Montage und den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Achtung!
Die Installation des Produkts darf nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft
(z.B. Elektriker) erfolgen, die mit den einschlägigen Vorschriften (z.B. VDE)
vertraut ist!
Durch unsachgemäße Arbeiten an der Netzspannung gefährden Sie nicht nur
sich selbst, sondern auch andere!
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie die Montage
nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Es besteht die
Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Das Produkt darf nur an der Netzspannung betrieben werden (siehe Abschnitt
„Anschluss“ und „Technische Daten“). Versuchen Sie nie, das Produkt an einer
anderen Spannung zu betreiben, dadurch wird es zerstört.
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert und
betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Das Produkt darf nur ortsfest montiert und betrieben werden. Montieren/betreiben
Sie es niemals in Fahrzeugen.
• Verwenden Sie den Deckenbewegungsmelder nicht in Räumen oder bei widrigen
Umgebungsbedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden
sind oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder
starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so
ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern. Lassen Sie das Produkt anschließend von einem Fachmann prüfen.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (flackerndes Licht, austretender
Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt
oder angrenzenden Flächen)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten!
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Vorbereitungen zur Montage
Beachten Sie den Abschnitt „Sicherheitshinweise“!
• Halten Sie einen Mindestabstand zu Leuchten und anderen Wärmequellen von mindestens
1 m ein, damit es nicht zu Funktionsproblemen bzw. Fehlschaltungen kommt.
• Montieren Sie den Deckenbewegungsmelder nur auf einem festen, stabilen Untergrund.
• Der Deckenbewegungsmelder lässt sich im Innenbereich unterhalb einer waagrechten
Fläche (z.B. Raumdecke) montieren. Alternativ kann er auch an einer Wand montiert werden,
abhängig von dem zu überwachenden Bereich.
• Die Installation des Deckenbewegungsmelders darf nur im spannungsfreien Zustand vorge-
nommen werden.
Schalten Sie dazu die elektrische Netzzuleitung ab, indem Sie den zugehörigen Sicherungs-
automaten abschalten bzw. die Sicherung herausdrehen. Sichern Sie diese vor unberechtig-
tem Wiedereinschalten, z.B. mit einem Warnschild.
Schalten Sie außerdem den zugehörigen Fehlerstromschutzschalter ab, so dass die Netz-
zuleitung allpolig von der Netzspannung getrennt ist.
• Überprüfen Sie die Netzzuleitung mit einem geeigneten Messgerät auf Spannungsfreiheit.
Funktion des Deckenbewegungsmelders
Der im Deckenbewegungsmelder integrierte PIR-Sensor reagiert auf Temperaturverände-
rungen im Erfassungsbereich, z.B. wenn ein Mensch oder ein Tier in den Erfassungsbereich
gelangt, dessen Temperatur anders ist als der Hintergrund.
Um eine optimale Erkennung zu gewährleisten, sollte der Deckenbewegungsmelder so plat-
ziert werden, dass das zu erfassende Objekt nicht direkt auf den Deckenbewegungsmelder
zugeht, sondern den Erfassungsbereich von links nach rechts oder umgekehrt durchschreitet.
Achten Sie hierauf, wenn Sie das Produkt montieren.
Die im Kapitel „Technische Daten“
angegebene PIR-Reichweite ist in
der Praxis nur unter optimalen Be-
dingungen erzielbar.
Außerdem ist zu beachten, dass
der Erfassungsbereich kegelförmig
ist, wodurch sich entsprechende
Einschränkungen der Erkennungs-
leistung ergeben.
Betritt etwa ein Mensch den Erfassungsbereich (siehe Bild oben), so löst der Deckenbewe-
gungsmelder erst dann aus, wenn der Wärmeunterschied zum Hintergrund ausreichend groß
ist.
Die Reichweite für die Erkennung einer Bewegung ist abhängig von mehreren Faktoren:
• Montagehöhe des Deckenbewegungsmelders
• Temperaturunterschied zwischen dem sich bewegenden Objekt und dem Hintergrund
(Umgebung)
• Größe des Objekts
• Entfernung des Objekts vom Deckenbewegungsmelder
• Bewegungsrichtung und -geschwindigkeit
• Umgebungstemperatur
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Deckenbewegungsmelder 360°
Best.-Nr. 55 30 92
Version 11/12

Wartung und Pflege
Der Deckenbewegungsmelder ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie ihn niemals (bis auf die
in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Montage). Eine Wartung oder Reparatur ist nur
durch eine Fachkraft zulässig.
Reinigen Sie die halbkugelförmige Streuscheibe des Deckenbewegungsmelders gelegentlich
von Staub oder Ablagerungen, verwenden Sie dazu nur ein trockenes, sauberes, weiches
Tuch.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung.........................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme......................ca. 0,45 W (Standby)
Schaltleistung (Anschluss A)........1200 W (ohmsche Last)
300 W (induktive Last)
☞Verbraucher mit vorwiegend ohmscher Last sind z.B. Glühlampen, Heizgeräte o.ä.
Verbraucher mit induktiver Last sind z.B. Motoren, Vorschaltgeräte, konventionelle
Transformatoren, Energiespar-Leuchtmittel o.ä.
Montageposition...........................Wand- oder Deckenmontage, ausschließlich in trockenen,
geschlossenen Innenräumen
Schaltdauer .................................einstellbar, 10 Sekunden (±3 Sekunden)
bis max. 7 Minuten (±2 Minuten)
Umgebungshelligkeit....................einstellbar, 3 - 2000 lux
Erfassungswinkel..........................360°
Montagehöhe................................2,2 - 4,0 m
PIR-Reichweite.............................ca. max. 12 m (bei +24 °C)
Umgebungstemperatur.................0 °C bis +40 °C (geringere Reichweite bei höheren Tempe-
raturen als +24 °C)
Umgebungsluftfeuchte..................0% bis max. 93 % relative Luftfeuchte, nicht kondensierend
Abmessungen (Ø x H)..................88 x 56 mm
Gewicht.........................................ca. 103 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Nach dem Zuschalten der Netzspannung dauert es etwa 30 Sekunden, bis sich der PIR-
Sensor im Deckenbewegungsmelder auf die Hintergrund-Temperatur eingestellt hat und er
Temperaturveränderungen im Erfassungsbereich erkennt.
Eine Erkennung durch Glas hindurch (z.B. eine Fensterscheibe) ist prinzipbedingt nicht mög-
lich.
Anschluss
Verbinden Sie die Anschlussleitungen
mit den entsprechenden Schraub-
klemmen:
L = Phase (braunes Kabel)
N = Neutralleiter (blaues Kabel)
A = Schaltausgang zum Anschluss
des Verbrauchers
Beachten Sie den Aufdruck im Gehäu-
se neben den Schraubklemmen.
Montage
Beachten Sie die Informationen im Kapitel „Vorbereitungen zur Montage“!
• Befestigen Sie den Deckenbewegungsmelder mit zwei
Schrauben und Dübeln an der Raumdecke.
Je nach Untergrund sind entsprechend geeignete Schrau-
ben bzw. Dübel zu verwenden.
Achten Sie beim Bohren und Festschrauben
darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschä-
digt werden!
Achten Sie auch darauf, dass die Anschlusskabel
nicht eingequetscht oder beschädigt werden!
• Nach der Konfiguration der Einstellregler (siehe nächstes
Kapitel) setzen Sie den Abdeckring auf und verriegeln Sie
ihn durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
• Der Erfassungsbereich lässt sich einschränken, indem über der Streuscheibe des Decken-
bewegungsmelders ein undurchsichtiges Klebeband angebracht wird.
Einstellregler am Deckenbewegungsmelder
• Einstellung der Einschaltdauer (Drehregler „TIME“)
Mit diesem Drehregler kann die Zeit für die Einschaltdauer des angeschlossenen Verbrau-
chers eingestellt werden. Eine Drehung nach links gegen den Uhrzeigersinn verkürzt die
Einschaltdauer, eine Drehung nach rechts verlängert sie.
Wird während der Einschaltdauer eine erneute Bewegung erkannt, so startet die Zeit für die
Einschaltdauer erneut.
• Einstellung der Helligkeitsregelung (Drehregler „LUX“)
Über diesen Drehregler kann die Schaltschwelle eingestellt werden, ab welcher Umgebungs-
helligkeit der Deckenbewegungsmelder aktiviert wird.
Bei einer Drehung nach links in Richtung Mond-Symbol wird der Deckenbewegungsmelder
erst bei größerer Dunkelheit aktiviert, bei einer Drehung nach rechts in Richtung Sonnen-
Symbol bereits bei hellerer Umgebung.
Betrieb
Wie schon im Kapitel „Funktion des Deckenbewegungsmelders“ erklärt, reagiert der PIR-
Sensor im Deckenbewegungsmelder auf Temperaturveränderungen im Erfassungsbereich.
Wurde eine Temperaturveränderung erkannt, wird das Relais ausgelöst und schaltet den an-
geschlossenen Verbraucher für die eingestellte Zeit ein. Wird während der Einschaltdauer eine
erneute Bewegung erkannt, so startet die Zeit für die Einschaltdauer erneut, der Verbraucher
bleibt eingeschaltet.
Wird keine Temperaturveränderung mehr erkannt, wird der angeschlossene Verbraucher aus-
geschaltet.
Funktionstest
Wollen Sie nach der Montage einen Funktionstest durchführen, gehen Sie wie folgt vor:
• Drehen Sie den Drehregler „TIME“ ganz nach links (gegen den Uhrzeigersinn) in Richtung
„-“, um die kürzeste Einschaltdauer auszuwählen.
• Drehen Sie den Drehregler „LUX“ ganz nach rechts (im Uhrzeigersinn) in Richtung Sonnen-
Symbol.
• Durchschreiten Sie den Erfassungsbereich. Wenn der PIR-Sensor eine Wärmeveränderung
im Erfassungsbereich erkennt, wird der Verbraucher für einige Sekunden eingeschaltet und
anschließend wieder ausgeschaltet (sofern keine Wärmeveränderung mehr stattfindet).

Intended use
The PIR sensor integrated in the ceiling-mounted motion detector responds to temperature
changes within the detection range, e.g. if a person, a large animal or a car enters the detection
range.
For this reason, the ceiling-mounted motion detector can be used for monitoring entrances,
staircases, etc.
The ceiling-mounted motion detector’s output can be used, for example, for controlling a light
or another powered device.
Always observe the safety instructions included in these operating instructions. Please read the
operating instructions carefully and keep them.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves
the risk of short circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or
converted!
This product complies with the applicable national and European requirements. All company
and product names included are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery contents
• Ceiling-mounted motion detector
• Operating manual
Explanation of Symbols, Inscriptions
The lightning symbol in a triangle is used to alert you to potential risks for personal
injury, such as electric shock.
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and use.
☞The “Hand” symbol indicates special tips and operating information.
The product is constructed according to Protection Class II.
This product is only to be installed and used indoors in dry conditions. The product
must not get damp or wet as there is danger of a fatal electric shock!
Safety Instructions
Read the complete operating manual carefully before using the product as it
contains important information about the correct installation and operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We are also not responsible for any consequential
damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury
caused by improper use or disregard of safety instructions! The warranty will
be void in such cases!
Caution!
The product may be installed only by a qualified technician (e.g. electrician)
who is familiar with the relevant regulations (e.g. VDE, German electrical wiring
regulations)!
Improper work carried out at the mains voltage endangers not only your life
but also the life of others!
If you do not have the expertise required for the installation, do not install it
yourself but entrust the work to a qualified electrician.
• Unauthorised conversion and/or modification of the product is not allowed for
safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children! There is
danger of a life-threatening electric shock!
• The product may be operated only on the mains voltage (see section “Connection”
and “Technical Data”). Never try to operate the product at another voltage, as this
will cause its destruction.
• This product is to be installed and used only in dry conditions indoors. The product
must not get damp or wet as there is danger of a fatal electric shock!
• Only use the product when it is securely installed and steady. Never install / operate
it in vehicles.
• Do not use the ceiling-mounted motion detector in rooms or under adverse am-
bient conditions where combustible gases, vapours or dust are or may be present!
There is a risk of explosion!
• The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations or
heavy mechanical stress.
• If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the device must be
turned off and precautions are to be taken to ensure that it is not used unintentionally.
After this, arrange for an expert to check the product.
A safe operation can no longer be assumed if:
- the product shows visible signs of damage
- The product does not work at all or works poorly (where there is flickering light,
leaking smoke or a smell of burning, audible crackling noises, or discolouration
to the product or to adjacent surfaces)
- the product was stored under unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a
dangerous plaything for children.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s
Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Facilities are
to be observed!
• If you have any questions that are not answered in this manual, please contact our
technical service or another specialist.
Preparations for Installation
Please refer to the section “Safety Information”!
• Keep a minimum distance of at least 1m from lights and other heat sources, in order to avoid
malfunctions or switching errors.
• Only install the ceiling-mounted motion detector on a solid, stable surface.
• The ceiling-mounted motion detector can be installed indoors underneath a horizontal sur-
face (e.g. room ceiling). Alternatively, it can also be mounted on a wall, depending on the
monitored area.
• The ceiling-mounted motion detector must be installed only when it is voltage-free.
Turn off the mains supply by switching off the appropriate circuit breaker or by pulling out the
fuse. Secure it against unauthorised reconnection, e.g. with a danger sign.
Furthermore, turn off the earth leakage circuit breaker to disconnect all the poles from the
mains voltage.
• Check the mains connection for absence of voltage using a suitable meter.
Function of the ceiling-mounted motion detector
The PIR sensor integrated in the ceiling-mounted motion detector responds to temperature
changes within the detection range, e.g. if a person or an animal, with a temperature different
from the background, enters the detection range.
To ensure optimum detection, the ceiling-mounted motion detector must be placed so that
the object to be detected does not approach the ceiling-mounted motion detector directly but
rather passes through the detection range from left to right or vice versa. Keep this in mind
when installing the product.
The PIR range specified in the
“Specifications” chapter is achiev-
able in practice only under optimal
conditions.
It should also be noted that the
detection range is tapered, which
results in appropriate restrictions
on detection performance.
If a person or an animal enters the detection range (see picture above), then the ceiling-
mounted motion detector is triggered only when the heat difference to the background is
sufficiently large.
The range for detecting motion is determined by several factors:
• The ceiling-mounted motion detector’s installation height
• Temperature difference between the moving object and the background (ambient)
• The size of the object
• The distance of the object from the ceiling-mounted motion detector
• Direction and speed of the movement
• Ambient temperature
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Ceiling-mounted motion detector 360°
Item no. 55 30 92
Version 11/12

Maintenance and Care
The ceiling-mounted motion detector is maintenance-free. For this reason, you should never
open it or take it apart (except for the installation described in this manual). Maintenance or
repairs may only be performed by qualified personnel.
Occasionally, clean the hemispherical diffusion panel on the ceiling-mounted motion detector
from dust or sediments; only use a dry, clean and soft cloth.
Disposal
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regu-
lations.
Specifications
Operating voltage.........................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Power consumption......................approx. 0.45 W (standby)
Switching capacity (connector A)..1200 W (resistive load)
300 W (inductive load)
☞Devices with mainly resistive load are, e.g., light bulbs, heaters, etc.
Powered devices with inductive load are, e.g., engines, control gears, conventional
transformers, energy-saving bulbs, etc.
Installation position.......................Wall or ceiling installation, only in dry, enclosed interiors
Switching time ..............................adjustable, 10 seconds (±3 seconds)
up to 7 minutes (±2 minutes)
Ambient brightness.......................adjustable, 3 - 2000 lux
Detection angle.............................360°
Installation height..........................2.2 - 4.0 m
PIR range .....................................approx. max. 12 m (at +24 °C)
Ambient temperature....................0 °C to +40 °C (decreased range at temperatures higher
than +24 °C)
Ambient humidity..........................0% to max. 93 % relative air humidity, non-condensing
Dimensions (Ø x H) ......................88 x 56 mm
Weight ..........................................approx. 103 g
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
After switching on the mains voltage, it takes about 30 seconds until the PIR sensor in the
ceiling-mounted motion detector has adjusted itself to the background temperature and is able
to recognise changes in temperature within the detection range.
Detection through glass (e.g. a window) is theoretically not possible.
Connection
Connect the power cables with the
appropriate terminal screws:
L = Phase (brown cable)
N = Neutral wire (blue cable)
A = Switching outlet for connection
of the powered device
Note the imprint on the housing next to
the screw clamps.
Installation
Pay attention to the information in chapter “Preparations for Installation”!
• Fasten the ceiling-mounted motion detector with two
screws and plugs to the room ceiling.
Use screws and plugs that are suitable for the surface.
Pay attention when drilling/tightening the screws
that no power, gas or water pipes are damaged!
Make sure that the mains cables are not pinched
or damaged!
• After configuring the controls (see next section), mount the
cover ring and lock it by turning clockwise.
• The detection range can be restricted by covering the dif-
fusion panel of the ceiling-mounted motion detector with
opaque adhesive tape.
Controls on the ceiling-mounted motion detector
• Setting the on-time (control dial “TIME”)
Using this control knob, you can set the switch-on time for the powered device connected.
Turning the control knob counter clockwise, to the left, shortens the on-time; turning it to the
right lengthens it.
If a new motion is detected during the on-time, the time for the on-time starts again.
• Setting the brightness adjustment (control dial “LUX”)
This control knob allows the switching threshold to be set, i.e. the ambient brightness at
which the ceiling-mounted motion detector is activated.
Turning the knob to the left in direction of the moon symbol activates the ceiling-mounted
motion detector only with great darkness, turning it to the right in direction of the sun symbol
activates the motion detector in brighter conditions.
Operation
As already explained in the chapter “Function of the ceiling-mounted motion detector”, the
PIR sensor in the ceiling-mounted motion detector responds to temperature changes in the
detection range.
When a temperature change is detected, the relay is activated and switches on the connected
power consumer for the set time. If new motion is detected during the on-time, the on-time
duration starts once again; the consumer stays switched on.
When a temperature change is no longer detected, the connected consumer is switched off.
Function test
If you want to perform a function test after installation, proceed as follows:
• Turn the control knob “TIME” all the way to the left (anticlockwise) towards “-” to select the
shortest switching time.
• Turn the control knob “LUX” all the way to the right (clockwise) towards the sun symbol.
• Cross the detection range. When the PIR sensor detects a temperature variation in the detec-
tion range, the powered device is switched on for a few seconds and then switched off again
(unless there are temperature variations).

Utilisation conforme
Le détecteur de mouvement de plafond intégré dans le capteur PIR réagit aux changements de
température dans la zone de détection, par ex. quand une personne, un animal ou une voiture
y pénètre.
Le détecteur de mouvement de plafond sert à surveiller des zones d’entrée, des escaliers ou
autres.
Un luminaire ou un autre appareil électrique peuvent par exemple être contrôlés via le détec-
teur de mouvement de plafond.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ce manuel d’utilisation. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation et conservez-le soigneusement.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l’appareil. De plus,
elle s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc. Aucun com-
posant du produit ne doit être modifié ou transformé !
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Détecteur de mouvement de plafond
• Manuel d’utilisation
Explications des symboles et des signes
Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre
santé, par ex. un choc électrique.
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement
et de l’utilisation du produit.
☞Le symbole de la « main » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation parti-
culiers.
Le produit appartient à la classe de protection II.
Ce produit n’est homologué que pour une installation et un fonctionnement en in-
térieur, dans des pièces sèches non humides. Le produit ne doit ni être mouillé ni
prendre l’humidité; il y a alors un danger de mort par électrocution !
Consignes de sécurité
Lisez intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en service de
l’appareil. Elles contiennent des consignes importantes pour le montage et
l’utilisation.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation en-
traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des précau-
tions d’emploi ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !
Attention !
L’installation du produit ne doit être effectuée que par un technicien spécia-
lisé (p. ex. électricien) connaissant parfaitement les réglementations spéci-
fiques (p.ex. VDE) !
Toute intervention non conforme au niveau de l’alimentation du secteur repré-
sente un danger non seulement pour vous-même, mais également pour autrui !
N’effectuez pas le montage vous-même si vous n’avez pas les connaissances
nécessaires pour le montage. Adressez-vous à un spécialiste.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil soi-même.
• Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants ! Il y a un
risque d’électrocution avec danger de mort !
• Le produit ne doit être utilisé que sous la tension du réseau (voir le chapitre
« Raccordement » et « Caractéristiques techniques »). Ne tentez jamais de faire
fonctionner le produit sur une autre source d’alimentation, car cela l’endommage-
rait irréversiblement.
• Le produit est conçu uniquement pour une installation et un fonctionnement en
intérieur, dans des pièces sèches et fermées. Le produit ne doit ni être mouillé ni
prendre l’humidité; il y a alors un danger de mort par électrocution !
• Le produit ne doit être monté et utilisé qu’en position fixe. Ne l’installez et ne
l’utilisez jamais dans des véhicules.
• N’utilisez pas le détecteur de mouvement de plafond dans des pièces et dans des
conditions ambiantes inappropriées, contenant ou susceptibles de contenir des
gaz, des vapeurs ou des poussières inflammables ! Risque d’explosion !
• L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons du
soleil, à de fortes vibrations ou à l’humidité.
• S’il s’avère qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être
mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Faites ensuite
contrôler le produit par un spécialiste.
Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles
- l’appareil ne fonctionne plus ou pas correctement (lumière vacillante, fumée
épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles, décolorations du produit ou
des surfaces adjacentes)
- l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables
- l’appareil a subi des conditions de transport difficiles
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de
prévention des accidents de la fédération des syndicats professionnels pour les
installations et matériels électriques !
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation,
veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Préparations pour le montage
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité » !
• Maintenez une distance minimum de 1 m par rapport à des luminaires et d’autres sources de
chaleur, afin d’éviter des problèmes fonctionnels ou des défauts de circuits.
• Montez le détecteur de mouvement de plafond uniquement sur un support stable.
• Le détecteur de mouvement de plafond peut être monté à l’intérieur de locaux, en dessous
d’une surface horizontale (par ex. un plafond).
Autrement, il peut également être monté sur un mur en fonction de la zone à surveiller.
• L’installation du détecteur de mouvement de plafond doit avoir lieu uniquement lorsqu’il est
hors tension.
Pour ce faire, mettez le câble électrique hors tension en coupant le coupe-circuit corres-
pondant ou en enlevant le fusible. Assurez-vous que la tension ne puisse être rétablie de
manière intempestive ; placez par ex. un message d’avertissement sur le disjoncteur.
De plus, coupez le disjoncteur différentiel correspondant de sorte que le câble d’alimentation
soit coupé de la tension de réseau sur tous les pôles.
• Contrôlez l’absence de tension du cordon d’alimentation à l’aide d’un appareil de mesure
approprié.
Fonction du détecteur de mouvement de plafond
Le capteur PIR intégré dans le détecteur de mouvement de plafond réagit aux changements de
température dans la zone de détection, par ex. quand une personne, un animal ou une voiture
dont la température est différente de l’air ambiant pénètre dans cette zone.
Afin de garantir une détection optimale du mouvement, le détecteur de mouvement de plafond
doit être placé de telle sorte que l’objet à détecter ne soit pas directement dirigé vers le dé-
tecteur de mouvement, mais qu’il se déplace latéralement de gauche à droite ou de droite à
gauche dans la zone de détection. Tenez compte de ceci lors du montage de l’appareil.
La portée PIR spécifiée dans le
chapitre « Caractéristiques tech-
niques » est réalisable dans la pra-
tique uniquement avec des condi-
tions optimales.
De plus, il convient de noter que
la zone de détection est de forme
conique, ce qui entraîne par consé-
quent la limitation de la perfor-
mance de détection.
Lorsqu’une personne pénètre dans la zone de détection (voir l’image ci-dessus), le détecteur
de mouvement de plafond se déclenche si la différence de température avec l’arrière-plan est
suffisamment importante.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Détecteur de mouvement de
plafond 360°
N° de commande 55 30 92
Version 11/12

Test de fonctionnement
Si vous souhaitez effectuer un test de fonctionnement après le montage, procédez comme
suit :
• Tournez le bouton de réglage « TIME » complètement vers la gauche (dans le sens antiho-
raire) en position « - », pour sélectionner la durée d’activation la plus courte.
• Tournez le bouton de réglage « LUX » complètement vers la droite (dans le sens antihoraire),
sur la position du symbole du soleil.
• Traversez maintenant la zone de détection. Lorsque le capteur PIR détecte une variation
de température, l’appareil électrique est allumé pendant quelques secondes puis s’éteint à
nouveau (à condition qu’aucune autre variation de température n’ait lieu).
Maintenance et entretien
Le détecteur de mouvement de plafond ne nécessite aucun entretien. Ne le démontez jamais
(sauf pour les travaux de montage décrits dans le mode d’emploi). Une maintenance ou une
réparation doivent uniquement être effectuées par un technicien spécialisé.
Dépoussiérez ou séchez le verre diffuseur hémisphérique du détecteur de mouvement de pla-
fond régulièrement. Utilisez uniquement un chiffon sec, propre et doux.
Elimination
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement.......................... 220 - 240 V/CA, 50 Hz
Consommation de courant .......................... env. 0,45 W (en veille)
Capacité de commutation (Connexion A).... 1200 W (charge ohmique)
300 W (charge inductive)
☞Les consommateurs avec une charge ohmique sont à titre d’exemple les ampoules
électriques, appareils de chauffage ou autres.
Les appareils électriques avec une charge inductive sont par ex. les moteurs, bal-
lasts, transformateurs conventionnels, ampoules économiques ou autres.
Position de montage.................................... Montage au plafond ou au mur, uniquement à l’in-
térieur de pièces fermées et sèches
Durée de commutation................................ réglable, 10 secondes (± 3 secondes)
jusqu’à 7 minutes (± 2 minutes) max.
Luminosité ambiante ................................... réglable, 3 - 2000 lux
Angle de détection....................................... 360°
Hauteur de montage.................................... 2,2 - 4,0 m
Portée du capteur PIR................................. env. 12 m (à + 24 °C) max.
Température de fonctionnement.................. de 0 °C à +40 °C (portée inférieure avec des tem-
pératures au-dessus de + 24 °C)
Humidité ambiante....................................... de 0 % à max. 93 % d’humidité relative de l’air,
sans condensation
Dimensions (Ø x H) .................................... 88 x 56 mm
Poids............................................................ env. 103 g
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
La portée nécessaire pour la détection d’un mouvement dépend de plusieurs facteurs :
• Hauteur de montage du détecteur de mouvement de plafond
• Différence de température entre l’objet en mouvement et l’arrière-plan (entourage)
• Taille de l’objet
• Distance de l’objet par rapport au détecteur de mouvement de plafond
• Orientation et vitesse du mouvement
• Température ambiante de fonctionnement
Après l’application de la tension d’alimentation il faut environ 30 secondes pour que le capteur
PIR dans le détecteur de mouvement de plafond se règle sur la température de fond et détecte
les changements de température dans la zone de détection.
Une détection à travers une vitre (par ex. une fenêtre) est théoriquement impossible.
Raccordement
Connectez les câbles de connexion
aux bornes à vis correspondantes :
L = Phase (câble marron)
N = Conducteur neutre (câble bleu)
A = Prise de courant pour raccorder
l’appareil électrique
Tenez compte du marquage sur le boî-
tier à côté des bornes à vis.
Montage
Tenez compte des informations dans le chapitre « Préparations pour le montage » !
• Fixez le détecteur de mouvement de plafond avec deux
vis et deux chevilles.
Selon la surface de montage, utilisez des vis et chevilles
appropriées.
Veillez lors du perçage et du vissage à ne pas
endommager des câbles ou des conduites !
Veillez également à ce que les câbles de raccor-
dement ne soient ni écrasés ni endommagés !
• Après avoir réglé le bouton de réglage (voir le chapitre
suivant), placez la bague de recouvrement et verrouillez-
la en la tournant vers la droite.
• Vous pouvez réduire la zone de détection en collant une bande adhésive opaque sur le verre
diffuseur du détecteur de mouvement de plafond.
Bouton de réglage sur le détecteur de mouvement de plafond
• Réglage de la durée de fonctionnement (bouton tournant « TIME »)
Cette molette de réglage permet de régler la durée de fonctionnement pour l’appareil élec-
trique branché. Une rotation vers la gauche en sens inverse des aiguilles d’une montre réduit
la durée de fonctionnement, une rotation vers la droite l’augmente.
Si un nouveau mouvement est identifié pendant la durée de fermeture, le temps recom-
mence à tourner pour la durée de fermeture.
• Réglage de la luminosité (bouton tournant «LUX »)
Cette molette de réglage permet de régler le degré de luminosité à partir duquel le détecteur
de mouvement de plafond sera activé.
Une rotation vers la gauche dans le sens du symbole de lune permet de définir que le détec-
teur de mouvement de plafond ne soit activé qu’en cas d’obscurité importante, tandis qu’une
rotation vers la droite permet d’activer le détecteur dans des conditions plus lumineuses.
Fonctionnement
Comme cela a déjà été expliqué dans le chapitre « Fonctionnement du détecteur de mou-
vement de plafond », le capteur PIR dans le détecteur de mouvement de plafond réagit aux
changements de température dans la zone de détection.
Lorsqu’un changement de température est détecté, le relais est déclenché et le consommateur
y raccordé est activé pendant la durée préréglée. Si un nouveau mouvement est détecté pen-
dant la durée de fonctionnement, le temps recommence à tourner à partir de zéro pour la durée
de fonctionnement et le consommateur reste activé.
Si aucun changement supplémentaire de température n’est détecté, le consommateur rac-
cordé est désactivé.

Beoogd gebruik
De in de plafondbewegingsmelder geïntegreerde PIR-sensor reageert op temperatuurveran-
deringen in het registratiebereik, bijv. wanneer een mens, een groter dier of een auto in het
registratiebereik komt.
De plafondbewegingsmelder dient hiermee ter bewaking van entrees, trappen e.d.
Via de uitgang van de plafondbewegingsmelder kan bijv. een lamp of een andere verbruiker
worden aangestuurd.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op. Lees de gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig door, berg deze goed op.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok. U mag
het samengestelde product niet wijzigen of ombouwen!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende be-
drijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Plafondbewegingsmelder
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van pictogrammen, opschriften
Het pictogram met de bliksemschicht wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw
gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij hanteren, gebruiken en bedienen.
☞Het „hand“-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Het product is opgebouwd in veiligheidsklasse II.
Monteer en gebruik het product uitsluitend in droge, gesloten ruimtes binnenshuis.
Het product mag niet vochtig of nat worden, er bestaat levensgevaar door een elek-
trische schok!
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de volledige handleiding vóór het in gebruik nemen goed door, deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor de juiste manier van monteren en de wer-
king.
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade
zijn wij niet aansprakelijk!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel ver-
oorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veilig-
heidsaanwijzingen. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
Let op!
Uitsluitend een erkende vakman (bijv. elektricien), die vertrouwd is met de
toepasselijke voorschriften, mag het product installeren!
Door ondeskundige werkzaamheden aan het elektriciteitsnet brengt u niet
alleen uw eigen veiligheid, maar ook die van anderen in gevaar!
Laat het monteren aan een vakman over als u zelf daarvoor niet over de
nodige vakkennis beschikt.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/
of veranderen van het apparaat niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen! Er bestaat
kans op een levensgevaarlijke elektrische schok!
• Gebruik het product uitsluitend onder netspanning (zie paragraaf “Aansluiting” en
“Technische gegevens” ). Probeer het product nooit onder een andere spanning te
gebruiken, hierdoor kan het onherstelbaar beschadigd raken.
• Het product is uitsluitend bedoeld voor montage en gebruik in gesloten, droge
ruimtes binnenshuis. Het product mag niet vochtig of nat worden, levensgevaar
door een elektrische schok!
• Het product mag uitsluitend permanent gemonteerd gebruikt worden. Monteer en
gebruik het nooit in voertuigen.
• Gebruik de plafondbewegingsmelder niet in ruimtes of onder ongunstige omstan-
digheden waarbij brandbare gassen, dampen of stofdeeltjes aanwezig zijn of aan-
wezig kunnen zijn! Er bestaat explosiegevaar!
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen of zware
mechanische belastingen.
• Stel - als aannemelijk is dat veilig gebruik niet langer mogelijk is - het product
buiten bedrijf en borg het tegen onbedoeld gebruik. Laat een vakman vervolgens
het product inspecteren.
Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als:
- het product zichtbare beschadigingen vertoont
- het product niet of niet langer correct werkt (snel knipperend licht, vrijkomende
rook respectievelijk brandlucht, hoorbare knetterende geluiden, verkleuringen
van het product of aangrenzende oppervlakken)
- het product onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen
- het apparaat aan zware transportbelastingen onderhevig is geweest
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• In commerciële inrichtingen moeten de voorschriften ter voorkoming van ongeval-
len van de brancheverenigingen voor elektrotechnische installaties en bedrijfsmid-
delen worden nageleefd!
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog vra-
gen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Voorbereidingen op het monteren
Raadpleeg de paragraaf ‘Veiligheidsaanwijzingen’!
• Houd een minimale afstand aan van 1 m tot lampen en andere warmtebronnen, zodat er
geen functieproblemen of foutieve schakelingen ontstaan.
• Monteer de plafondbewegingsmelder uitsluitend op een stevige, stabiele ondergrond.
• De plafondbewegingsmelder kan in het interieur onder een horizontaal oppervlak (bijv. pla-
fond) gemonteerd worden. Als alternatief kan ook op een wand worden gemonteerd, afhan-
kelijk van het te bewaken bereik.
• De installatie van de plafondbewegingsmelder mag uitsluitend in spanningsvrije toestand
worden uitgevoerd.
Schakel daarvoor het elektrische netsnoer stroomloos, terwijl u de bijbehorende zekeringen
uitschakelt resp. de zekering eruit draait. Zorg ervoor dat deze niet door onbevoegden weer
kan worden ingeschakeld, bijv. door middel van een waarschuwend opschrift.
Schakel bovendien de bijhorende aardlekschakelaar uit, zodat het netsnoer alpolig is losge-
koppeld.
• Controleer met een geschikt meetinstrument of het netsnoer spanningsvrij is.
Werking van de plafondbewegingsmelder
De in de plafondbewegingsmelder geïntegreerde PIR-sensor reageert op temperatuurverande-
ringen in het registratiebereik, bijv. wanneer een mens, of een dier in het registratiebereik komt,
waarvan de temperatuur anders is dan de achtergrond.
Om een optimale bewegingsherkenning te garanderen moet de plafondbewegingsmelder zo-
danig worden geplaatst, dat het te registreren object niet op de PIR-sensor afkomt, maar van
links naar rechts of omgekeerd eraan voorbij gaat. Let hierop wanneer u het product monteert.
De in het hoofdstuk „Technische
gegevens“ vermelde PIR-reikwijdte
kan in de praktijk uitsluitend onder
optimale omstandigheden worden
bereikt.
Bovendien moet er rekening mee
worden gehouden dat het registra-
tiebereik kegelvormig is, wat be-
paalde beperkingen van het detec-
tievermogen met zich meebrengt.
Zodra bijv. iemand het registratiebereik (zie bovenstaande afbeelding) binnenloopt wordt de
plafondbewegingsmelder pas geactiveerd, wanneer het warmteverschil met de achtergrond
voldoende groot is.
De reikwijdte voor de herkenning van een beweging is afhankelijk van meerdere factoren:
• Montagehoogte van de plafondbewegingsmelder
• Temperatuurverschil tussen het zich bewegende object en de achtergrond (omgeving)
• Grootte van het object
• Afstand van het object ten opzichte van de plafondbewegingsmelder
• Bewegingsrichting en -snelheid
• Omgevingstemperatuur
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Plafondbewegingsmelder 360°
Bestelnr. 55 30 92
Versie 11/12

Service en onderhoud
De plafondbewegingsmelder is onderhoudsvrij, demonteer deze nooit (uitgezonderd voor de
in deze gebruiksaanwijzing beschreven montage). Onderhoud of reparaties mogen uitsluitend
door een elektromonteur worden uitgevoerd.
Maak de halfkogelvormige lens van de plafondbewegingsmelder af en toe vrij van stof of aan-
slag, gebruik hiervoor slechts een droge, schone, zachte doek.
Verwijdering
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende
wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning..............................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Opgenomen vermogen....................ca. 0,45 W (stand-by)
Schakelvermogen (aansluiting A)....1200 W (ohmsche belasting)
300 W (inductieve belasting)
☞Verbruikers met voornamelijk ohmse belasting zijn bijv. gloeilampen en verwarmingen.
Verbruikers met inductieve belasting zijn bijv. motoren, voorschakelapparaten, con-
ventionele transformatoren en energiebesparende lampen.
Montagepositie................................Wand of plafondmontage, uitsluitend in droge, gesloten
binnenruimtes
Schakelduur ....................................instelbaar, 10 seconden (±3 seconden)
tot max 7 minuten (±2 Minuten)
Omgevingshelderheid......................instelbaar, 3 - 2.000 lux
Registratiehoek................................360°
Montagehoogte................................2,2 - 4,0 m
PIR-reikwijdte ..................................ca. max. 12 m (bij +24 °C)
Omgevingstemperatuur...................0 °C tot +40 °C (mindere reikwijdte bij hogere temperaturen
dan +24 °C)
Omgevingsvochtigheid....................0% tot max. 93 % relatieve luchtvochtigheid, niet conden-
serend
Afmetingen (Ø x h) ..........................88 x 56 mm
Gewicht............................................ca. 103 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V1_1112_01/AB
Na het activeren van de netspanning duurt het ca. 30 seconden, voordat de sensor in de
plafondbewegingsmelder zich op de achtergrondtemperatuur heeft ingesteld en de tempera-
tuurveranderngen in het registratiebereik herkent.
Er kan in principe niet door glas (bijv. een raam) worden gedetecteerd.
Aansluiten
Verbind de aansluitleidingen met de
betreffende schroefklemmen:
L = fase (bruine kabel)
N = neutraal (blauwe kabel)
A = Schakeluitgang voor het aan-
sluiten van de verbruiker
Houd rekening met het opschrift in de
behuizing naast de schroefklemmen.
Monteren
Neem de informatie in het hoofdstuk „Voorbereidingen voor de montage’’ in acht!
• Bevestig de plafondbewegingsmelder met twee schroe-
ven en pluggen aan het plafond.
Gebruik - afhankelijk van de ondergrond - geschikte
schroeven resp. pluggen.
Zorg er bij het boren en vastschroeven voor, dat
er geen kabels of leidingen beschadigd worden!
Zorg er ook voor dat de aansluitkabels niet be-
kneld of beschadigd worden!
• Na de configuratie van de instelknop (zie volgende hoofd-
stuk) plaatst u de afdekking erop en vergrendelt u deze
door 1x met de klok mee te draaien.
• Het registratiebereik kan worden verkleind door op de lens van de plafondbewegingsmelderr
een stuk ondoorzichtig plakband te plakken.
Instelknop op de plafondbewegingsschakelaar
• Instellen van de inschakelduur (draaiknop „TIME“)
Met deze draaiknop kan de tijd voor de inschakelduur voor de aangesloten verbruiker worden
ingesteld. Een draai naar links, tegen de wijzers van de klok in, verkort de inschakelduur, een
draai naar rechts verlengt de inschakelduur.
Indien tijdens de inschakelduur opnieuw een beweging wordt herkend, dan start de tijd voor
de inschakeltijd opnieuw.
• Instellen van de helderheidsregeling (draaiknop „LUX“)
Via deze draaiknop kan de schakeldrempel worden ingesteld, vanaf welke omgevingshelder-
heid de plafondbewegingsmelder wordt geactiveerd.
Bij draaien naar links, in de richting van het maanpictogram, wordt de plafondbewegings-
melder pas bij grotere duisternis geactiveerd, bij draaien naar rechts, in de richting van het
zonpictogram, al bij een lichtere omgeving.
Gebruik
Zoals al uitgelegd in het hoofdstuk ‘’Werking van de plafondbewegingsmelder’’, reageert de
PIR-sensor in de plafondbewegingmelder op temperatuurveranderingen in het registratiebe-
reik.
Zou er een temperatuurverandering herkend worden, dan wordt het relais in werking gesteld
en de aangesloten verbruiker voor de ingestelde tijd ingeschakeld. Indien tijdens de inschakel-
tijd opnieuw een beweging wordt herkend, dan start de tijd voor de inschakeltijd opnieuw, de
verbruiker blijft ingeschakeld.
Wordt er geen temperatuurverandering meer herkend, dan wordt de aangesloten verbruiker
uitgeschakeld.
Werkingstest
Ga als volgt te werk als u na de montage een werkingstest wilt doorvoeren:
• Draai de draaiknop „TIME“ geheel naar links (tegen de klok in) in de richting „-“, om de
kortste inschakelduur te kiezen.
• Draai de draaiknop „LUX“ geheel naar rechts (met de klok mee) in de richting van het zonpic-
togram.
• Doorloop het registratiebereik. Wanneer de PIR-sensor een warmteverandering in het regis-
tratiebereik waarneemt, wordt de verbruiker enkele seconden ingeschakeld en vervolgens
weer uitgeschakeld (voor zover geen warmteverandering meer plaatsvindt).
Table of contents
Languages:
Other Conrad Security Sensor manuals

Conrad
Conrad RSL User manual

Conrad
Conrad 552445 User manual

Conrad
Conrad 75 19 01 User manual

Conrad
Conrad FP500 User manual

Conrad
Conrad RSL Series User manual

Conrad
Conrad 61 17 00 User manual

Conrad
Conrad ASH888I User manual

Conrad
Conrad 61 28 51 User manual

Conrad
Conrad FAZ 3000-TF-2 User manual

Conrad
Conrad HZK202 User manual
Popular Security Sensor manuals by other brands

REV Ritter
REV Ritter JDT-08 user manual

STEINEL PROFESSIONAL
STEINEL PROFESSIONAL IS 2180-2 installation instructions

Honeywell
Honeywell Notifier FST-851 Series quick start guide

SW Stahl PROFI Tools
SW Stahl PROFI Tools 21050L instruction manual

Aritech
Aritech VE1120 Series Installation sheet

SECOLink
SECOLink BK4 quick start guide