Conrad 552445 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Über das Produkt kann ein daran angeschlossener Verbraucher mittels einem PIR-Bewe-
gungsmelder aktiviert werden.
Der Zwischenstecker muss an eine Schutzkontakt-Netzsteckdose angeschlossen werden, die
Netzspannung muss 230 V/AC, 50 Hz betragen.
An der Steckdose am Zwischenstecker darf ein Verbraucher mit einer Leistungsaufnahme von
bis zu 3680 W angeschlossen werden.
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden.
Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu befolgen. Lesen Sie
sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie diese auf bzw. geben Sie sie
an andere Benutzer weiter.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.
verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
ᏘDieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B.
durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Hand-
habung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in trockenen,
geschlossenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Lieferumfang
• Zwischenstecker
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Ꮨ
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht!
• Das Produkt ist in Schutzklasse I aufgebaut. Es darf nur an einer Schutzkontakt-
Netzsteckdose angeschlossen und betrieben werden.
• Der Zwischenstecker ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. Erst wenn in
beide Öffnungen der Steckdose gleichzeitig die Stifte eines Netzsteckers einge-
führt werden, gibt die Mechanik die Öffnung frei.
Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern trotzdem besondere Vorsicht walten.
Kinder können die Gefahren, die beim falschen Umgang mit elektrischen Gerä-
ten entstehen, nicht erkennen. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen
Schlag!
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Platzieren Sie das
Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Ꮨ
b) Betriebsort
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden,
es darf nicht feucht oder nass werden! Platzieren Sie das Produkt niemals in der
unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche, Badewanne, eines Schwimm-
bades usw. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht oder starken
Vibrationen ausgesetzt werden.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen,
Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
c) Bedienung und Betrieb
• Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst, bedient,
ein- oder ausgesteckt werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen
Schlag! Gleiches gilt für den Netzstecker, der in die Steckdose des Produkts
eingesteckt wird.
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit der Stromversorgung, wenn
es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde (z.B. bei
Transport). Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Gerät zerstören oder zu einem elektrischen Schlag führen! Lassen Sie das Pro-
dukt zuerst auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis das Kondenswasser
verdunstet ist, dies kann einige Stunden dauern. Erst danach darf das Produkt mit
der Netzsteckdose verbunden und in Betrieb genommen werden.
• Ziehen Sie einen Netzstecker immer nur an der vorgesehenen Grifffläche aus
der Steckdose des Zwischensteckers, ziehen Sie einen Netzstecker niemals am
Kabel aus der Steckdose.
• Überlasten Sie das Produkt nicht. Beachten Sie die maximale Anschlussleistung
im Kapitel „Technische Daten“.
• Nicht hintereinanderstecken! Dies kann zu einer Überlastung des Zwischen-
steckers führen! Es besteht Brandgefahr!
• Nicht abgedeckt betreiben! Bei höheren Anschlussleistungen erwärmt sich der
Zwischenstecker, was beim Abdecken zu einer Überhitzung und ggf. einem Brand
führen kann!
• Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker!
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. Es besteht Lebensge-
fahr durch einen elektrischen Schlag!
Entsorgen Sie das Produkt in diesem Fall umweltgerecht.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (austretender Qualm bzw. Brandge-
ruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt oder angrenzenden
Flächen)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• Ziehen Sie das Produkt immer aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen oder
wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Es besteht
höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie sofort
die Netzsteckdose, an der das Produkt angeschlossen ist, stromlos (Sicherung/
Sicherungsautomat/FI-Schutzschalter des zugehörigen Stromkreises abschalten).
Ziehen Sie erst danach den Zwischenstecker aus der Netzsteckdose und wenden
Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben Sie das Produkt nicht mehr.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten!
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Zwischenstecker
mit Bewegungsmelder
Best.-Nr. 55 24 45
Version 07/12

Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung.................................230 V/AC, 50 Hz
Anschlussleistung für Verbraucher.......max. 3680 W (230 V/AC, 16 A)
Horizontaler Erfassungsbereich ...........100°
PIR-Reichweite.....................................bis 8 m
Aktivierungshelligkeit............................bei <5 lux
Aktivierungsdauer.................................ca. 5 Minuten (nicht veränderbar)
Abmessungen.......................................116 x 61 x 47 mm (H x B x T, ohne Netzstecker)
Gewicht.................................................138 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Funktion des PIR-Bewegungsmelders
Der im Zwischenstecker integrierte PIR-Sensor reagiert auf Temperaturveränderungen im
Erfassungsbereich, z.B. wenn ein Mensch oder ein Tier in den Erfassungsbereich gelangt,
dessen Temperatur anders ist als der Hintergrund.
Um eine optimale Erkennung zu gewährleisten, sollte der Zwischenstecker so platziert werden,
dass das zu erfassende Objekt nicht auf den PIR-Sensor zugeht, sondern den Erfassungsbe-
reich von links nach rechts oder umgekehrt durchschreitet.
Die Reichweite für die Erkennung einer Bewegung ist abhängig von mehreren Faktoren:
• Montagehöhe des Zwischensteckers
• Temperaturunterschied zwischen dem sich bewegenden Objekt und dem Hintergrund
(Umgebung)
• Größe des Objekts
• Entfernung des Objekts vom Zwischenstecker
• Bewegungsrichtung und -geschwindigkeit
• Umgebungstemperatur
Nach dem Einstecken des Zwischensteckers in eine Netzsteckdose dauert es etwa 60 Sekun-
den, bis sich der PIR-Sensor im Zwischenstecker auf die Hintergrund-Temperatur eingestellt
hat und er Temperaturveränderungen im Erfassungsbereich erkennt.
1.5 m
<8 m
100°
☞Der horizontale Erfassungsbereich liegt bei etwa 100°. Die Reichweite beträgt bei
einer Montagehöhe von 1,5 m bis zu 8 m. Abhängig von den Umgebungsbedingun-
gen kann die tatsächliche Reichweite auch geringer sein.
Die Steckdose auf der Frontseite des Zwischensteckers muss dabei nach unten
zeigen!
Inbetriebnahme, Betrieb
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung!
• Stecken Sie den Zwischenstecker in eine ordnungsgemäße Schutzkontakt-Netzsteckdose
(Wandsteckdose) ein.
Die Steckdose auf der Frontseite des Zwischensteckers muss dabei nach unten zeigen, der
PIR-Sensor nach oben.
☞Richten Sie den PIR-Sensor nicht auf Heizkörper oder Gegenstände mit veränder-
licher Wärme (z.B. elektronische Geräte), da es sonst zu Fehlauslösungen kommen
kann.
Die Erkennung einer Wärmeveränderung durch Glas hindurch ist nicht möglich.
• Schließen Sie den Verbraucher an der Steckdose des Zwischensteckers an.
• Bei niedriger Umgebungshelligkeit (< 5 Lux) wird der am Zwischenstecker angeschlossene
Verbraucher aktiviert, wenn der PIR-Sensor eine Wärmeveränderung im Erfassungsbereich
erkennt.
Wenn der PIR-Sensor für die Dauer von 5 Minuten keine Wärmeveränderung mehr regist-
riert, wird der am Zwischenstecker angeschlossene Verbraucher ausgeschaltet.
☞Prüfen Sie die Funktion, indem Sie z.B. eine Leuchte an den Zwischenstecker an-
schließen und bei Dunkelheit den Überwachungsbereich betreten.
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im In-
neren der Bestandteile des Produkts, öffnen/zerlegen Sie es deshalb niemals. Eine Wartung
oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig.
• Vor einer Reinigung ist das Produkt von der Netzspannung zu trennen, ziehen Sie den
Zwischenstecker aus der Netzsteckdose heraus. Trennen Sie dann den angeschlossenen
Verbraucher von dem Zwischenstecker.
• Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Staub lässt sich mit Hilfe
eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem Staubsauger leicht entfernen.
Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Streulinse des PIR-Sensors, da diese
andernfalls beschädigt werden könnte.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar
die Funktion beeinträchtigt werden kann.

Intended use
Using the product, a consumer that is connected to it can be activated by means of a PIR
motion detector.
The adapter plug must be connected to an earthed mains socket; the mains voltage must be
230 V/AC, 50 Hz.
A consumer, with a power consumption of up to 3680 W, can be connected to the socket on
the adapter plug.
The product may only be used in dry, enclosed spaces.
Always observe the safety instructions included in these operating instructions. Read the oper-
ating manual carefully, keep it in a safe place and pass it on to other users, when appropriate.
Any use, other than the one described above, may damage the product. Moreover, this involves
hazards such as e.g. short circuit, fire, electric shock, etc. It is not allowed to modify or rebuild
any part of the product!
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Explanation of Symbols, Inscriptions
ᏘThis symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
The exclamation mark indicates specific risks associated with handling, function and
use.
☞The “Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
The product is only intended to be placed and used in dry, enclosed indoor areas; it
must not get damp or wet.
Contents
• Adapter Plug
• Operating Instructions
Safety Instructions
Ꮨ
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequen-
tial damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty
will be void in such cases!
a) General instructions
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted for
safety and approval reasons (CE). Do not open/disassemble!
• The device is designed according to safety class I. It may only be used when con-
nected to an earthed mains socket.
• The adapter plug is equipped with a child safety device. Only when the
prongs of a power plug are placed in both openings of the socket at the same time
will the mechanism release the opening.
Even so, be especially careful if children are around. Children cannot see the
dangers arising from the incorrect use of electrical devices. There is a risk of a
life-threatening electric shock!
The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Position the
product so it is out of the reach of children.
• Do not carelessly leave the packaging material lying around since this may
become a dangerous toy for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
Ꮨ
b) Operating location
• The product may only be used in dry, enclosed, indoor areas, it must not get damp or
wet! Never position the product in the direct vicinity of a bathtub, shower, bathroom,
swimming pool, or similar. Danger to life from electric shock!
• The product must not be exposed to extremes of temperature, direct sunlight or
strong vibrations.
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust,
flammable gases, vapours or solvents. There is a danger of fire and explosion!
c) Handling and Use
• Never plug in or unplug the product with damp or wet hands. There is a risk of a
life-threatening electric shock! The same applies for the plug that is plugged into
the product‘s socket.
• Never connect the product to the power supply immediately after it has been trans-
ferred from a cold room into a warm one (e.g. during transport). The condensation
that develops in such cases could damage the device or cause an electric shock!
Allow the product to reach room temperature. Wait until the condensation has
evaporated. This might take several hours. Only after this should the product be
plugged in to the mains socket and put into use.
• Always unplug that mains plug from the socket of the adapter using the gripping
area intended for this purpose. Never unplug a mains plug from the socket by pull-
ing on the cable!
• Never overload the product. Observe the maximum connected load in the chapter
“Technical Data”.
• Do not connect in series! This can lead to overloading of the adapter plug! Fire
hazard!
• Do not operate while covered! At higher connected loads, the adapter plug be-
comes hot, which could lead to overheating and, potentially, a fire if it is covered!
• Only voltage-free, when the plug is unplugged!
• Do not use the product if it is damaged. There is a risk of a life-threatening electric
shock!
In this case, dispose of the product in an environmentally correct manner.
A safe operation can no longer be assumed, if:
- the product shows visible signs of damage,
- the product does not work at all or works poorly (leaking smoke or a smell of
burning, audible cracking noises, discolouration to the product or the adjacent
surfaces)
- the product was stored under unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport
• Always unplug the product from the mains socket before cleaning it or when it is
not to be used for a while.
• Never pour any liquids above or next to the product. It can cause fire or perilous
electric shock danger. If any liquid, even so, enters the device, immediately turn off
the power supply to the mains socket where the product is connected (turn off the
fuse / circuit breaker / residual current operated circuit breaker for the associated
circuit). Only then can you unplug the plug adapter from the mains socket and
contact a specialist. Do not use the product anymore.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the employer’s
liability insurance association for electrical systems and operating facilities are to
be observed!
• Only use the product in a temperate climate, never in a tropical climate.
• If you have any questions that are not answered in this manual, please contact our
technical service or another specialist.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Adapter Plug
with motion detector
Item no. 55 24 45
Version 07/12

Disposal
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regu-
lations.
Technical Data
Operating voltage.................................230 V/AC, 50 Hz
Power consumption for consumer........max. 3680 W (230 V/AC, 16 A)
Horizontal detecting area......................100°
PIR range .............................................up to 8 m
Activation brightness ............................at < 5 lux
Activation time......................................about 5 minutes (not adjustable)
Dimensions...........................................116 x 61 x 47 mm (H x W x D, without mains plug)
Weight ..................................................138 g
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Features of the PIR Motion Detector
The PIR sensor integrated in the adapter plug responds to temperature changes within the
detection range, e.g. if a person or an animal, with a temperature different from the background,
enters the detection area.
To ensure optimum detection, the adapter plug must be placed so that the object to be detected
does not approach the PIR sensor directly but rather passes through the detection area from
left to right or vice versa.
The range for detecting motion is determined by several factors:
• The adapter plug’s installation height
• Temperature difference between the moving object and the background (ambient)
• The size of the object
• The distance of the object from the adapter plug
• Direction and speed of the movement
• Ambient temperature
After plugging the adapter plug in to a mains socket, it takes about 60 seconds for the PIR
sensor in the adapter plug to adjust to the background temperature and is able to recognise
changes in temperature within the detection range.
1.5 m
<8 m
100°
☞The horizontal detection range is about 100°. This range applies for an installation
height of 1.5 to 8 m. Depending on the ambient conditions, the actual range may be
shorter.
The socket on the front of the adapter plug must point downwards!
Getting Started, Use
Follow the safety instructions in these operating instructions!
• Plug the adapter plug into a standard earthed mains socket (wall socket).
The socket on the front of the adapter must point downwards, and the PIR sensor upwards.
☞Do not point the PIR sensor at radiators or objects with varying heat (e.g. electronic
equipment), as this could cause false alarms.
It is not possible to detect temperature changes through glass.
• Connect the consumer load to the socket on the adapter plug.
• At low ambient brightness (<5 lux), the consumer connected to the adapter is activated, when
the PIR sensor detects a temperature change in the detection range.
If the PIR sensor does not detect any temperature change for a period of 5 minutes, the
consumer connected to the adapter plug is switched off.
☞To check the function, connect a lamp, for example, to the adapter plug and enter
the monitored area (detection range) at night.
Maintenance and Cleaning
• The product does not require maintenance. The product contains no parts that require servic-
ing. Therefore, do not open/dismantle it. Maintenance or repairs may only be performed by
qualified personnel or a specialised repair shop.
• Before cleaning, disconnect the product from the mains voltage and unplug the adapter plug
from the mains socket. Then disconnect the consumer from the adapter plug.
• Use a clean, dry, soft cloth for cleaning. Dust can easily be removed using a clean, soft, long-
bristled brush and a vacuum cleaner. While cleaning, do not press too hard on the diffuser
lens of the PIR sensor, as this could be damaged as a result.
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions,
since these could damage the housing or even impair operation.

Utilisation Conforme
L’adaptateur permet d’activer un appareil électrique qui y est branché grâce à un détecteur de
mouvement PIR.
L’adaptateur doit être branché dans une prise de courant avec mise à la terre. La tension du
réseau doit être de 230 V/CA, 50 Hz.
Dans la prise de l’adaptateur, vous pouvez brancher un appareil électrique ayant une consom-
mation jusqu’à 3680 W.
Le produit ne peut être utilisé que dans des locaux intérieurs secs et fermés.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ce manuel d’utilisation. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation et conservez-le pour vous y référer ultérieurement ou pour
le transmettre à d’autres utilisateurs de l’appareil.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce pro-
duit. De plus, elle entraîne l’apparition de risques de courts-circuits, d’incendies, d’électrocu-
tion, etc. Toute transformation ou modification de l’ensemble de l’appareil est interdite.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils figurant dans ce manuel d’utilisation sont des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Explications des symboles et des signes
ᏘCe symbole est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, par ex., par une
décharge électrique.
Le symbole avec un point d‘exclamation attire l‘attention sur les risques spécifiques
lors du maniement, du fonctionnement et de l‘utilisation du produit.
☞Le symbole de la « main » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation parti-
culiers.
Le produit est prévu pour une installation et une utilisation exclusives dans des
locaux secs fermés. Il ne doit pas être mouillé ou humide.
Contenu de la livraison
• Adaptateur
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Ꮨ
Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent manuel d‘utilisation en-
traîne l‘annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
De même, nous n‘assumons aucune responsabilité en cas de dommages ma-
tériels ou corporels résultant d‘une manipulation de l‘appareil non conforme
aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité !
Dans de tels cas, la garantie prend fin !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d‘homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l‘appareil de son propre gré. Ne l‘ouvrez pas et ne
le démontez pas !
• L‘appareil est construit conformément à la classe de protection I. Le produit doit
exclusivement être raccordé et utilisé avec une prise de courant à contact de terre.
• L‘adaptateur est doté d‘une sécurité enfant. Le système mécanique déverrouille
l‘ouverture uniquement lorsque les broches d‘un bloc d‘alimentation sont insérées
au même moment dans l‘ouverture de la prise.
Soyez malgré tout particulièrement vigilant en présence d‘enfants. Les enfants
ne sont pas en mesure d‘apprécier les risques dus à la manipulation erronée des
appareils électriques. Danger de mort par électrocution !
Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants. Placez le
produit de sorte à le mettre hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas le matériel d‘emballage sans surveillance : il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l‘endommager.
Ꮨ
b) Emplacement
• Le produit ne doit être utilisé qu‘à l‘intérieur dans des locaux fermés et secs ; il ne doit
pas être humide ou mouillé ! N‘installez jamais le produit à proximité directe d‘une
salle de bains, d‘une douche, d‘une baignoire, d‘une piscine, etc. Il y a alors danger
de mort par électrocution !
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs
du soleil, à de fortes vibrations.
• Le fonctionnement en présence de poussière, ainsi que de gaz, de vapeurs ou de
solvants inflammables est interdit. Il y a risque d‘explosion et d‘incendie !
c) Maniement et fonctionnement
• Il ne faut jamais toucher, manipuler, brancher ou débrancher l‘appareil avec des
mains humides ou mouillées. Danger de mort par électrocution ! Cela vaut égale-
ment pour le bloc d‘alimentation qui sera branché dans la prise du produit.
• Ne branchez jamais immédiatement l‘appareil à la source d‘alimentation immé-
diatement après un transport d‘un local froid vers un local chaud (par ex. lors
du transport). L‘eau de condensation qui se forme alors risquerait d‘endommager
l‘appareil ou de provoquer une décharge électrique ! Attendez que l‘appareil ait at-
teint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l‘eau de conden-
sation se soit évaporée ; cela peut prendre plusieurs heures. C‘est seulement
après cette période que l‘appareil branché dans la prise peut être mis en service.
• Ne débranchez jamais l’appareil de la prise de courant de l‘adaptateur en tirant
sur le fil. Il faut le faire en utilisant les surfaces de préhension de la fiche qui sont
prévues à cet effet !
• Ne surchargez pas le produit ! Pour cela, veuillez respecter la puissance de rac-
cordement maximale indiquée dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
• Ne branchez pas en série ! Cela peut conduire à une surcharge de l‘adaptateur !
Risque d‘incendie !
• Ne recouvrez pas le produit lors de son fonctionnement ! À une puissance de
raccordement plus élevée, il y a chauffage de l‘adaptateur, ce qui peut entraîner
une surchauffe et éventuellement un incendie lorsque l‘appareil est recouvert !
• L’appareil est uniquement hors tension lorsque le connecteur est débranché !
• Ne mettez pas le produit en service s‘il est endommagé. Danger de mort par élec-
trocution !
Dans un tel cas, éliminez l’appareil en respectant l’environnement.
Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l‘appareil ne fonctionne plus ou pas correctement (fumée épaisse ou odeur
de brûlé, crépitements audibles, décolorations du produit ou des surfaces adja-
centes)
- l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables.
- l’appareil a subi des conditions de transport difficiles
• Avant de nettoyer le produit ou en cas de non utilisation prolongée, débranchez-le
toujours de la prise de courant.
• Ne renversez jamais de liquides sur ou à côté de ce produit. Cela peut causer un
risque important d‘incendie ou de danger de mort par choc électrique. Toutefois,
s‘il arrive que du liquide soit renversé dans l‘appareil, coupez immédiatement la
tension de la prise de courant à laquelle l‘adaptateur est raccordé (fusible/disjonc-
teur/disjoncteur différentiel du circuit associé). Ce n‘est qu‘après cela que vous
pourrez débrancher l‘adaptateur de la prise de courant et contacter un spécialiste.
N‘utilisez plus l‘appareil.
• Dans les installations industrielles, il convient d‘observer les prescriptions de
prévention des accidents de la fédération des syndicats professionnels pour les
installations et matériels électriques !
• Utilisez le produit uniquement dans des régions climatiques modérées et non tro-
picales.
• S‘il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d‘utilisation,
veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Adaptateur
avec détecteur de mouvement
N° de commande 55 24 45
Version 07/12

Elimination
Il convient de procéder à l‘élimination de l‘appareil en fin de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service............................................... 230 V/CA, 50 Hz
Charge des appareils électriques branchés ........ max. 3680 W (230 V/CA, 16 A)
Zone de détection horizontale............................. 100°
Portée PIR...........................................................Jusqu’à 8 m
Plage de luminosité pour l’activation ................... < 5 lux
Durée d’activation................................................ env. 5 minutes (non modifiable)
Dimensions.......................................................... 116 x 61 x 47 mm (l x h x p, sans fiche sec-
teur)
Poids.................................................................... 138 g
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Fonctionnement du détecteur de mouvement PIR
Le capteur PIR intégré dans l’adaptateur réagit aux changements de température dans la zone
de détection, par ex. quand une personne, un animal ou une voiture dont la température est
différente de l’air ambiant pénètre dans cette zone.
Afin de garantir une détection optimale du mouvement, l’adaptateur doit être placé de telle
sorte que l’objet à détecter ne se dirige pas vers le capteur PIR, mais se déplace latéralement
de gauche à droite ou de droite à gauche dans la zone de détection.
La portée nécessaire pour la détection d’un mouvement dépend de plusieurs facteurs :
• Hauteur de montage de l’adaptateur
• Différence de température entre l‘objet en mouvement et l‘arrière-plan (environnement).
• Taille de l’objet
• Distance de l’objet par rapport au détecteur de mouvement
• Orientation et vitesse du mouvement
• Température ambiante
Après le branchement de l’adaptateur dans une prise secteur, il faut environ 60 secondes
pour que le capteur PIR dans l’adaptateur se règle à la température ambiante et détecte les
changements de température dans la zone de détection.
1.5 m
<8 m
100°
☞L‘angle de détection horizontale est d‘environ 100°. À une hauteur de montage
de 1,5 m vous obtenez une portée allant jusqu‘à 8 m. En fonction des conditions
environnantes, la portée effective peut être inférieure à 8 m.
La prise de courant sur la face avant de l‘adaptateur doit être orientée vers le bas.
Mise en service, fonctionnement
Respectez les consignes de sécurité contenues dans le présent manuel d’utilisa-
tion !
• Branchez l‘adaptateur dans une prise secteur avec contact de protection et en parfait état de
fonctionnement
La prise de courant sur la face avant de l‘adaptateur doit être orientée vers le bas, le capteur
PIR vers le haut.
☞Ne dirigez pas le capteur PIR sur des radiateurs ou des objets à température
variable (p. ex. des appareils électroniques) afin d‘éviter des déclenchements
intempestifs.
La détection d’un changement de température à travers le verre n’est pas possible.
• Branchez un appareil électrique dans la prise de l’adaptateur.
• Lorsque la luminosité ambiante baisse (< 5 lux), l‘appareil électrique branché à l‘adaptateur
est activé dès que le capteur PIR détecte un changement de température dans la zone de
détection.
Lorsque le capteur PIR ne détecte plus de changement de température pendant 5 minutes,
l‘appareil électrique branché à l‘adaptateur est automatiquement désactivé.
☞Vérifiez le bon fonctionnement en raccordant par ex. un luminaire à l‘adaptateur et
en pénétrant dans la zone de surveillance dans l‘obscurité.
Entretien et nettoyage
• Cet appareil ne demande aucun entretien. N‘ouvrez ni ne démontez jamais l‘appareil ; il
ne contient aucun composant qui exige une maintenance. L‘entretien ou les réparations ne
doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Avant tout nettoyage, débranchez le produit de la tension du réseau, retirez l‘adaptateur de
la prise de courant. Déconnectez ensuite l‘appareil électrique raccordé de l‘adaptateur.
• Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, sec et propre. Vous pouvez facilement enlever les
poussières au moyen d‘un pinceau à long poils doux et propres et d‘un aspirateur. N‘appuyez
pas trop fort sur la lentille de diffusion du capteur PIR pour ne pas l‘endommager.
N‘utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs, d‘alcool de nettoyage ou de
solutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon
fonctionnement de l‘appareil.

Beoogd gebruik
Via het product kan een daarop aangesloten verbruiker middels een PIR-bewegingsmelder
worden geactiveerd.
De tussenstekker moet op een geaarde contactdoos worden aangesloten; de netspanning
moet 230 V/AC, 50 Hz bedragen.
Op de contactdoos aan de tussenstekker mag een verbruiker met een vermogensopname van
maximaal 3680 W worden aangesloten.
Gebruik het product uitsluitend in droge en gesloten ruimtes binnenshuis.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op. Lees de gebruiks-
aanwijzing aandachtig door, bewaar deze of geef deze aan andere gebruikers.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product,
bovendien gaat dit gepaard met gevaren zoals kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het
complete product niet wijzigen resp. ombouwen!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende be-
drijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Verklaring van pictogrammen, opschriften
ᏘDit pictogram geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door
een elektrische schok.
Het pictogram met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering,
gebruik en bediening.
☞Het „hand“-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Het product is uitsluitend geschikt voor de montage en het gebruik in droge, geslo-
ten binnenruimtes, het mag niet vochtig of nat worden.
Omvang van de levering
• Tussenstekker
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Ꮨ
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet
aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de vei-
ligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
a) Algemeen
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
wijzigen van het product niet toegestaan. Open/demonteer het apparaat niet!
• Het product is geconstrueerd conform veiligheidsklasse I. Het mag alleen op een
geaarde contactdoos worden aangesloten en gebruikt.
• De tussenstekker is uitgerust met een kinderbeveiliging. Pas wanneer in de beide
openingen van de contactdoos gelijktijdig de pennen van een net netvoedingadap-
ter zijn gestoken, geeft de mechaniek de opening vrij.
Let bijzonder goed op als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen kunnen de gevaren
niet inschatten, die ontstaan als elektrische apparaten op verkeerde wijze gebruikt
worden. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen. Plaats het
product zodanig, dat kinderen er niet bij kunnen.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen, dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
Ꮨ
b) Plaats van gebruik
• Het product mag uitsluitend in droge, afgesloten binnenruimtes worden gebruikt; het
mag niet vochtig of nat worden! Plaats het product nooit in de directe omgeving van
een badkamer, een douche, een badkuip, een zwembad e.d. Er bestaat levensge-
vaar door een elektrische schok!
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht of sterke tril-
lingen.
• Het gebruik van het product in omgevingen met veel stof, met brandbare gassen,
dampen of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat explosie- en brandgevaar!
c) Bediening en werking
• Zorg dat uw handen droog zijn wanneer u het product bedient, in de stekkerdoos
steekt of eruit haalt. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok! Het zelf-
de geldt voor de netstekker, die in de contactdoos van het product wordt gestoken.
• Sluit het product nooit direct aan op de voeding wanneer het van een koude ruimte
in een warme ruimte is gebracht (bijv. bij transport). Het condenswater dat daarbij
ontstaat kan onder omstandigheden leiden tot onherstelbare schade aan het ap-
paraat of tot een elektrische schok! Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur
komen. Wacht tot het condenswater verdampt is (dit kan meerdere uren duren).
Daarna pas het product op de contactdoos aansluiten en in bedrijf nemen.
• Trek de netstekker altijd uitsluitend aan de daarvoor bestemde greep uit de con-
tactdoos, trek de netstekker nooit aan de kabel uit de contactdoos van het product!
• Overbelast het product niet. Raadpleeg het maximale aansluitvermogen in het
hoofdstuk „Technische gegevens“.
• Niet in serie schakelen! Dit kan tot een overbelasting van de tussenstekker leiden!
Er bestaat brandgevaar!
• Niet afgedekt gebruiken! Bij hogere aansluitvermogens wordt de tussenstekker
warm, wat bij afdekking kan resulteren in een oververhitting en eventueel tot brand
kan leiden!
• Spanningsloos alleen bij ontkoppelde stekker!
• Gebruik het product niet als het beschadigd is. Er bestaat levensgevaar door een
elektrische schok!
Voer het product in dit geval milieuvriendelijk af.
Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als:
- het product zichtbare beschadigingen vertoont
- het product niet of niet langer correct werkt (vrijkomende rook resp. brandlucht,
hoorbare knisperingen, verkleuringen van het product of aangrenzende vlaktes)
- het product onder ongunstige condities werd opgeslagen
- het apparaat aan zware transportbelastingen onderhevig was
• Trek het product altijd uit de contactdoos, voordat u het schoonmaakt of als u het
langere tijd niet gebruikt.
• Giet nooit vloeistoffen op of naast het product. Dit kan tot brand of levensgevaar-
lijke elektrische schokken leiden. Mocht er toch nog vloeistof in het binnenste van
het apparaat komen, haal dan onmiddellijk de contactdoos, waarop het product
is aangesloten, van de netspanning (zekering/zekeringsautomaat/FI-aardlek-
schakelaar van de betreffende stroomgroep uitschakelen). Trek daarna pas de
tussenstekker uit de contactdoos en neem contact op met een vakman. Gebruik
het product niet meer.
• Bij industriële voorzieningen dienen de ongevallenpreventievoorschriften van de
bond voor industriële beroepscoöperaties voor elektrische installaties en bedrijfs-
middelen te worden nageleefd!
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat, niet in een tropisch
klimaat.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog
vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Tussenstekker
met bewegingsmelder
Bestelnr. 55 24 45
Versie 07/12

Verwijdering
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur in overeenstemming met de
geldende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning...................................230 V/AC, 50 Hz
Aansluitvermogen voor verbruikers......max. 3680 W (230 V/AC, 16 A)
Horizontaal registratiebereik.................100°
PIR-reikwijdte .......................................tot 8 m
Activeringshelderheid...........................bij <5 lux
Activeringsduur.....................................ca. 5 minuten (niet instelbaar)
Afmetingen ...........................................116 x 61 x 47 mm (h x b x d, zonder netvoeding)
Gewicht.................................................138 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V1_0712_01/AB
Werking van de PIR-bewegingsdetector
De in de tussenstekker geïntegreerde PIR-sensor reageert op temperatuurwijzigingen in het
registratiebereik, bijv. wanneer een mens, of een dier in het registratiebereik komt, waarvan de
temperatuur anders is dan de achtergrond.
Om een optimale bewegingsherkenning te garanderen moet de tussenstekker zodanig worden
geplaatst, dat het te registreren object niet op de PIR-sensor afkomt, maar van links naar rechts
of omgekeerd eraan voorbij gaat.
De reikwijdte voor de herkenning van een beweging is afhankelijk van meerdere factoren:
• Montagehoogte van de tussenstekker
• Temperatuurverschil tussen het zich bewegende object en de achtergrond (omgeving)
• Grootte van het object
• Afstand van het object ten opzichte van de tussenstekker
• Bewegingsrichting en -snelheid
• Omgevingstemperatuur
Nadat de tussenstekker in een contactdoos is gestoken, duurt het ca. 60 seconden, voordat
de PIR-sensor in de tussenstekker zich op de achtergrondtemperatuur heeft ingesteld en de
temperatuurwijzingen in het registratiebereik herkent.
1.5 m
<8 m
100°
☞Het horizontale registratiebereik ligt op ongeveer 100°. Bij een montagehoogte van
1,5 m bedraagt de reikwijdte max. 8 m. Afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden
kan de daadwerkelijke reikwijdte ook kleiner zijn.
De contactdoos op de voorkant van de tussenstekker moet hierbij naar onderen zijn
gericht!
Inbedrijfname, gebruik
Houd rekening met de veiligheidsaanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing!
• Steek de tussenstekker in een correct geaarde contactdoos (wandstopcontact).
De contactdoos op de voorkant van de tussenstekker moet hierbij naar onderen zijn gericht,
de PIR-sensor naar boven.
☞Richt de PIR-sensor niet op verwarmingen of voorwerpen met schommelende
warmte (bijv. elektronische apparatuur), dit kan tot foute activeringen leiden.
Een herkenning van en warmtewijziging door glas is niet mogelijk.
• Sluit een verbruiker op de contactdoos van de tussenstekker aan.
• Bij een lage omgevingshelderheid (< 5 lux) wordt de op de tussenstekker aangesloten ver-
bruiker geactiveerd, als de PIR-sensor een warmtewijziging in het registratiebereik herkent.
Indien de PIR-sensor gedurende een periode van 5 minuten geen warmtewijziging meer
registreert, wordt de op de tussenstekker aangesloten verbruiker uitgeschakeld.
☞Controleer de werking, door bijv. een lamp op de tussenstekker aan te sluiten en bij
duisternis door het registratiebereik te lopen.
Onderhouden en schoonmaken
• Voor u is het product onderhoudsvrij. In het product bevinden zich geen onderdelen die door
u onderhouden dienen te worden; open/demonteer het daarom nooit. Laat onderhoud of
reparatie uitsluitend uitvoeren door een erkende elektromonteur.
• Voordat het product gereinigd wordt, dient het van de netspanning losgekoppeld te worden,
trek de tussenstekker uit de contactdoos. Koppel vervolgens de aangesloten verbruiker los
van de tussenstekker.
• Voor het schoonmaken is een droge, zachte en schone doek voldoende. Stof kan eenvoudig
worden verwijderd met een langharige, zachte en schone kwast en een stofzuiger. Druk
bij het schoonmaken niet te hard op de strooilens van de PIR-sensor, deze kan hierdoor
beschadigd raken.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of
andere chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of
de goede werking kunnen schaden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Security Sensor manuals

Conrad
Conrad FP500 User manual

Conrad
Conrad 75 19 01 User manual

Conrad
Conrad HZK202 User manual

Conrad
Conrad RSL Series User manual

Conrad
Conrad ASH888I User manual

Conrad
Conrad 55 30 92 User manual

Conrad
Conrad FAZ 3000-TF-2 User manual

Conrad
Conrad RSL User manual

Conrad
Conrad 61 28 51 User manual

Conrad
Conrad 61 17 00 User manual
Popular Security Sensor manuals by other brands

Aeon Labs
Aeon Labs AEO MULTISENS quick start

GJD
GJD D-TECT R Ricochet GJD830R installation manual

Safe Signal
Safe Signal WFDTNRN Installation and maintenance instructions

Milesight
Milesight WS302-868M user guide

Iriss
Iriss Sonus PD Alert operating manual

Honeywell
Honeywell FS19X Series Installation guide and operating manual