Conrad 61 28 51 User manual

Bewegungsschalter 180° Version 11/10
Best.-Nr. 61 28 51 (Farbe: Schwarz) °
Best.-Nr. 61 28 52 (Farbe: Weiß)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der im Bewegungsschalter integrierte PIR-Bewegungsmelder reagiert auf Temperatur-
änderungen im Erfassungsbereich, z.B. wenn ein Mensch, ein größeres Tier oder ein Auto in
den Erfassungsbereich gelangt.
Der Bewegungsschalter dient damit zur Überwachung von Eingangsbereichen, Garagen-
zufahrten, Treppen o.ä.
Über den Ausgang des Bewegungsschalters kann z.B. eine Leuchte oder ein anderer
Verbraucher angesteuert werden. Beachten Sie dazu den Abschnitt „Technische Daten“.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., ver-
bunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise indieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu befolgen. Lesen Sie
sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie diese auf.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Bewegungsschalter
• Montagematerial (Schrauben, Dübel)
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
ᏘDieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch
elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei
Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
IP44 Schutzart IP44 (spritzwassergeschützt), Produkt für den Betrieb im Außenbereich
geeignet
Sicherheitshinweise
ᏘLesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
wichtige Hinweise für die richtige Montage und den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Achtung!
Die Installation des Produkts darf nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft
(z.B. Elektriker) erfolgen, die mit den einschlägigen Vorschriften (z.B. VDE)
vertraut ist!
Durch unsachgemäße Arbeiten an der Netzspannung gefährden Sie nicht nur
sich selbst, sondern auch andere!
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie die Montage
nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Es besteht die
Gefahr eines lebensgefährlichen Schlages!
• Das Produkt darf nur an der Netzspannung betrieben werden (siehe Abschnitt
„Technische Daten“). Versuchen Sie nie, das Produkt an einer anderen Spannung
zu betreiben, dadurch wird es zerstört.
• Das Produkt ist in Schutzklasse II aufgebaut.
• Das Produkt darf im Innen- und Außenbereich montiert werden (Schutzart IP44,
spritzwassergeschützt). Beachten Sie dazu den Abschnitt „Montage“.
• Das Produkt darf nur ortsfest montiert und betrieben werden.
• Verwenden Sie den Bewegungsschalter nicht in Räumen oder bei widrigen
Umgebungsbedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden
sind oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder
starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
• Richten Sie niemals (z.B. zur Reinigung) den Wasserstrahl eines Hochdruck-
reinigers oder Gartenschlauchs o.ä. auf den Bewegungsschalter!
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Ꮨ• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist
das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern. Lassen Sie das Produkt anschließend von einem Fachmann prüfen.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (flackerndes Licht, austretender
Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt
oder angrenzenden Flächen)
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten!
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Vorbereitungen zur Montage
ᏘDie Installation des Bewegungsschalters darf nur durch eine qualifizierte
Fachkraft (z.B. Elektriker) erfolgen, die mit den einschlägigen Vorschriften
(z.B. VDE) vertraut ist!
Durch unsachgemäße Arbeiten an der Netzspannung gefährden Sie nicht nur
sich selbst, sondern auch andere!
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie die Montage
nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
Bitte beachten Sie:
• Der Bewegungsschalter darf im Außenbereich nur an einer senkrechten Wand montiert
werden.
• Achten Sie unbedingt auf die richtige Montageposition des Bewegungsschalters; er darf nur
so montiert werden, dass die Einstellregler nach unten in liegen.
ᏘWird diese Montageposition nicht beachtet, so u.U. kann Wasser in den
Bewegungsschalter eindringen, Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlages!
• Montieren Sie den Bewegungsschalter nur auf einem stabilen Untergrund, z.B. Mauerwerk. Je
nach Untergrund sind passende Schrauben und Dübel zu verwenden.
• Der Bewegungsschalter muss so montiert werden, dass er außerhalb der Reichweite von
Kindern liegt.
• Der Bewegungsschalter muss in der bauseitigen Unterverteilung mit einer 10/16A-Sicherung
abgesichert werden. Davor muss ein Fehlerstromschutzschalter (FI) geschaltet werden.
• Die Installation des Bewegungsschalters darf nur im spannungsfreien Zustand vorgenommen
werden.
Schalten Sie die elektrische Netzzuleitung stromlos, indem Sie die zugehörige
Stromkreissicherung entfernen bzw. den Sicherungsautomaten abschalten. Sichern Sie diese
vor unberechtigtem Wiedereinschalten, z.B. mit einem Warnschild.
Schalten Sie außerdem den zugehörigen Fehlerstromschutzschalter ab, so dass die
Netzzuleitung allpolig getrennt ist.
• Überprüfen Sie die Netzzuleitung auf Spannungsfreiheit, z.B. mit einem geeigneten
Messgerät.
• Die Erkennung eines sich bewegenden Objekts basiert auf der unterschiedlichen
Wärmeabstrahlung vom Objekt zum Hintergrund (Umgebung).
Um eine optimale Bewegungserkennung zu gewährleisten, muss der Bewegungsschalter so
platziert werden, dass das zu erfassende Objekt nicht auf den Bewegungsschalter zugeht,
sondern den Erfassungsbereich von links nach rechts oder umgekehrt durchschreitet. Achten
Sie hierauf, wenn Sie das Produkt montieren.
Die Reichweite für die Erkennung durch den PIR-Bewegungsmelder beträgt etwa max. 12m.
Je größer die Entfernung zu dem zu überwachenden Bereich, umso größer muss auch das
Objekt sein, damit seine unterschiedliche Wärmestrahlung erkannt wird.
Außerdem gilt: Bei höheren Umgebungstemperaturen (z.B. an einem heißen Sommertag)
nimmt die Reichweite ab, da der Temperaturunterschied geringer wird.

Beschreibung des Produkts, Bedienelemente
1 Kabeldurchführungen
2 Befestigungsschraube
3 Löcher für Wandmontage
4 Wandhalterung
5 Stifte zum Aufstecken der Schraubklemmen
6 Drehregler „TIME“ für Einstellung der Schaltzeit
7 LED für Funktionskontrolle
8 Drehregler „LUX“ für Einstellung der Helligkeits-Schaltschwelle
9 Schraubklemmen: Braunes Kabel = L, blaues Kabel = N, rotes Kabel = geschalteter Ausgang
(L´) für den Verbraucher (Leuchte)
Montage
Beachten Sie die Informationen im Kapitel „Vorbereitungen zur Montage“!
• Lösen Sie die Schraube (2) der Wandhalterung (4) und nehmen Sie die Wandhalterung ab.
• Befestigen Sie die Wandhalterung durch die Montagelöcher (3) mit geeigneten Schrauben und
Dübeln an der Wand.
Der Bewegungsschalter darf nur an einer senkrechten Wand montiert werden. Die
Befestigungsschraube (2) muss zum Boden hin zeigen. Nach der Befestigung des
Bewegungsschalters an der Wandhalterung muss die Aufschrift „TOP“ auf dem
Bewegungsschalter nach oben zeigen!
Wird dies nicht beachtet, so ist die Schutzart IP44 nicht mehr gewährleistet!
Achten Sie darauf, dass bei der Bohrung der Montagelöcher in der Wand bzw. beim
Festschrauben keine vorhandenen Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
• Wir empfehlen Ihnen eine Montagehöhe von ca. 2 - 2.5 m. Abhängig vom gewünschten Über-
wachungsbereich und von der Ausrichtung des PIR-Bewegungsmelders kann der
Bewegungsschalter natürlich auch in einer anderen Höhe montiert werden.
• Führen Sie das Installationskabel durch die Gehäuseöffnungen (1) der Wandhalterung, ent-
fernen Sie die dortigen Kunststoffabdeckungen nach Bedarf.
• Verbinden Sie die Netzzuleitung und das Kabel zu dem Verbraucher mit den Schraubklemmen
(9). Die 3 Kabel, die dort angeschlossen sind, haben folgende Belegung:
Braunes Kabel = L
Blaues Kabel = N
Rotes Kabel = L´ (geschaltetes L)
Beachten Sie das nebenstehende Schaltungsbeispiel.
☞Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht zu lang
abisoliert werden.
Prüfen Sie, ob die Schraubbefestigungen der Leitungen des Bewegungsschalters
selbst fest genug sind bzw. drehen Sie diese fest.
Für die Verdrahtung des Schutzleiters steht im Inneren des Bewegungsschalters
genügend Platz zur Verfügung.
• Stecken Sie die Schraubklemme auf die Stifte (5). Anschließend setzen Sie den
Bewegungsschalter auf die Wandhalterung und schrauben Sie ihn mit der zu Beginn ent-
fernten Schraube fest. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingequetscht werden.
L
N
L´
9
6
7
8
45
112
3 4
Funktion und Einstellung des Bewegungsschalters
Der im Bewegungsschalter integrierte PIR-Bewegungsmelder reagiert auf Temperatur-
änderungen im Erfassungsbereich, z.B. wenn ein Mensch, ein Tier oder ein Auto in den
Erfassungsbereich gelangt, dessen Temperatur anders ist als der Hintergrund.
Nach dem Zuschalten der Netzspannung dauert es etwa 30-60 Sekunden, bis der PIR-
Bewegungsmelder sich auf die Hintergrund-Temperatur eingestellt hat und er
Temperaturänderungen im Erfassungsbereich erkennt.
Durch Drehen bzw. Neigen kann die Ausrichtung des Erfassungsbereichs des PIR-
Bewegungsmelders verändert werden.
Der Erfassungsbereich lässt sich weiter einschränken, indem die Kunststofflinse des
Bewegungsmelders z.B. mit einem Streifen undurchsichtigen Klebebands verdeckt wird.
• Einstellung der Einschaltdauer (Drehregler „TIME“)
Mit diesem Regler kann die Zeit für Einschaltdauer eingestellt werden. Eine Drehung nach
links gegen den Uhrzeigersinn verlängert die Einschaltdauer, eine Drehung nach rechts ver-
kürzt sie.
• Einstellung der Helligkeitsregelung (Drehregler „LUX“)
Mit diesem Regler kann die Schaltschwelle eingestellt werden, ab welcher
Umgebungshelligkeit der Bewegungsschalter auslöst.
Bei einer Drehung nach links gegen den Uhrzeigersinn wird der Bewegungsschalter erst bei
größerer Dunkelheit aktiviert, bei einer Drehung nach rechts bereits bei hellerer Umgebung.
☞Zum Testen des Bewegungsschalters, ob er den gewünschten Erfassungsbereich
überwacht, drehen Sie beide Drehregler „TIME“ und „LUX“ ganz nach rechts.
Durchschreiten Sie dann den Erfassungsbereich.
Bei Aktivierung des Bewegungsschalters (und damit einer angeschlossenen
Leuchte) leuchtet außerdem die grüne LED an der Unterseite.
Wartung und Pflege
Der Bewegungsschalter ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie ihn niemals (bis auf die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Montage).
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft zulässig.
Reinigen Sie die Streuscheibe des Bewegungsschalters gelegentlich von Staub oder
Ablagerungen, verwenden Sie dazu nur ein trockenes, sauberes, weiches Tuch.
ᏘRichten Sie niemals den Wasserstrahl eines Hochdruckreinigers oder
Gartenschlauchs auf den Bewegungsschalter!
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung: ..............................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ............................Max. ca. 0.45 W
Schaltleistung: ......................................1200 W (ohmsche Last)
..............................................................300 W (induktive Last)
☞Verbraucher mit vorwiegend ohmscher Last sind z.B. Glühlampen, Heizgeräte o.ä.
Verbraucher mit induktiver Last sind z.B. Motoren, Vorschaltgeräte, konventionelle
Transformatoren, Energiespar-Leuchtmittel o.ä.
Schutzart: ............................................IP44
Schutzklasse: ......................................II
Montageposition: ..................................Wandmontage, senkrechte Wand
Erfassungswinkel: ................................180°
PIR-Reichweite:....................................Max. 12 m (bei Umgebungstemperatur < 24 °C)
Schaltdauer: ........................................Min. 10 ±3 Sekunden bis max. 7 ±2 Minuten
Umgebungshelligkeit: ..........................Einstellbar, < 3 Lux bis 2000 Lux
Umgebungstemperatur:........................-20 bis +40 °C
Abmessungen:......................................Ca. 123 x 73 x 82 mm
Gewicht:................................................Ca. 224 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Motion Detector 180° Version 11/10
Item-No. 61 28 51 (colour: black) °
Item.-Nr. 61 28 52 (colour: white)
Intended Use
The PIR sensor in the motion detector responds to temperature changes within the detection
range, e.g. if a person, a big animal or a car enters the detection area.
The motion detector therefore serves for monitoring entrances, accesses in car parks, stairs, etc.
A lamp or any other consumer load can be controlled via the motion detector’s output for
example. Please refer to the section “Technical Data” for this.
Any other use than that described above may damage the product. Moreover, this may give rise
to hazards such as short-circuit, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified
or converted!
Always observe the safety instructions contained in these operating instructions. Read these
operating instructions carefully and keep them for later reference.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Motion detector
• Mounting material (screws, dowels)
• Operating Instructions
Explanation of Symbols, Inscriptions
ᏘThis symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
The exclamation mark indicates particular risks in handling, function and use.
☞The “Hand” symbol indicates special tips and operating information.
IP44 Protection type IP44 (splash proof ), the product is suitable for use in outdoor areas
Safety Instructions
ᏘRead the complete operating manual carefully before using the product as it
contains important information about the correct installation and operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any
consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty
will be void in such cases!
Caution!
The product may only be installed by a qualified technician (e.g. electrician)
who is familiar with the relevant regulations (e.g. VDE, German electrical
wiring regulations)!
Improper work, carried out on the mains voltage, endangers not only your own
life but also the life of others!
If you do not have the expertise required for the installation, do not install it
yourself but entrust a qualified electrician.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not allowed for
safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children! There is the
risk of a fatal electric shock!
• The product may only be operated on the mains voltage (see section “Technical
Data”). Never try to operate the product at another voltage as this will cause its
destruction.
• The product is constructed according to protection class II.
• The product may be mounted in indoor and outdoor areas (protection type IP44,
splash proof). Please refer to the section “Mounting”.
• Only mount and use the product stationary.
• Do not use the motion detector in rooms or under adverse ambient conditions
where combustible gases, vapours or dust are present or may be present! There
is a risk of explosion!
• The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations or
heavy mechanical stress.
• Never direct a jet of water (e.g. for cleaning) from a garden hose, high-
pressure cleaner, or similar to the motion detector!
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com Ꮨ• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect
the product immediately and secure it against inadvertent operation. Let an expert
check the product.
It can be assumed that safe operation is no longer possible, if:
- the product shows visible signs of damage,
- the product does not work at all or well (flickering light, leaking smoke or a smell
of burning, audible cracking noises, discolouration to the product or the adjacent
surfaces.)
- it was stored under unfavourable conditions for a long time or
- if it was exposed to extraordinary stress caused by transport
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous
playthings for children.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the employer’s
liability insurance association for electrical systems and operating facilities are to
be observed!
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact
our technical service or another specialist.
Preparations for Installation
ᏘThe motion detector may only be installed by a qualified technician (e.g.
electrician) who is familiar with the relevant regulations (e.g. VDE, German
electrical wiring regulations)!
Improper work, carried out on the mains voltage, endangers not only your own
life but also the life of others!
If you do not have the expertise required for the installation, do not install it
yourself but ask a qualified technician.
Please note:
• In outdoor areas, the motion detector may only be mounted on a vertical wall.
• Without fail, pay attention to the correct mounting position for the motion detector; it must only
be mounted so that the knob points downwards.
ᏘIf this mounting position is not observed, water might penetrate the lamp, risk of a
fatal electric shock!
• Only install the motion detector on a stable surface, e.g. brickwork. Depending on the surface,
suitable screws and plugs should be used.
• The motion detector must be installed so that it lies outside the reach of children.
• The motion detector must be protected by a 10/16A fuse on the sub-distribution provided by
customer. An upstream ground fault circuit interrupter (GFCI) must be installed for this.
• The motion detector must be voltage-free during installation.
Turn the power off and remove the electric circuit fuse or switch off the circuit breaker. Secure
it against an unauthorised re-start, e.g. with a danger sign.
Furthermore, turn off the corresponding earth leakage circuit breaker so that the mains cable
is disconnected from all the poles.
• Check that the mains cable is free of current e.g. with an appropriate tester.
• The detection of a moving object is based on the difference in heat radiation between the
object and the background (environment).
To ensure optimal motion detection, the motion detector must be placed so that the object to
be detected does not approach the motion detector directly but crosses the detection area
from left to right or vice versa. This should be taken into consideration when installing the pro-
duct.
The detection range of the PIR motion detector is approx. 12 m max. The larger the distance
to the area to be monitored, the bigger the object must be so that the difference in heat radia-
tion is detected.
Furthermore: At higher ambient temperatures (e.g. on a hot summer day), the range
decreases, because the temperature difference is smaller.

Product Description, Controls
1 Cable feedthroughs
2 Attachment screw
3 Holes for wall-mounting
4 Wall bracket
5 Pins for attaching the screw terminals
6 Knob “TIME” for setting the switching time
7 LED for function control
8 Knob “LUX” for setting the brightness threshold
9 Screw terminals: brown wire = L, blue wire = N, red wire = switched output (L’) for the
consumer (lamp)
Installation
Please pay attention to the information in the chapter “Preparations for Installation”!
• Loosen the screw (2) of the wall bracket (4) and remove the wall bracket.
• Fasten the wall bracket to the wall through the mounting holes, using suitable screws and
plugs.
The motion detector may only be mounted on a vertical wall. The fastening screw (2)
must point to the ground. After mounting the motion detector on the wall bracket the
inscription “TOP” on the motion detector must point upwards!
If this is not observed, the degree of protection IP44 will not be guaranteed!
When drilling the mounting holes or screwing into place, ensure that no existing
electrical cable, gas or water pipes are damaged.
• We recommend a mounting height of approx. 2-2.5 m. Depending on the desired area to be
monitored and the orientation of the PIR motion sensor, the motion detector may of course also
be mounted at a different height.
• Guide the installation cable through the housing openings (1) of the wall bracket, remove the
plastic covers if necessary.
• Connect the mains cable and the consumer cable with the screw terminals (9). The 3 cables
that are connected there have the following configuration:
brown wire = L
blue wire = N
red wire = L’ (switched L)
Pay attention to the adjacent circuit example.
☞Make sure, the cables are not jammed or damaged.
Check if the screwed fixtures on the motion detector’s cabling are tight enough; if not,
tighten them.
The motion detector offers enough space in the inside to wire the protective earth
conductor.
• Mount the screw terminal on the pins (5). Then, place the motion detector on the wall bracket
and screw it down firmly using the screw you previously removed. Make sure that the cables
are not pinched.
L
N
L´
9
6
7
8
45
112
3 4
Function and Adjustment of the Motion Detector
The PIR sensor in the motion detector responds to temperature changes within the detection
range, e.g. if a person, a big animal or a car enters the detection area.
After switching on the mains voltage, it takes about 30-60 seconds until the PIR motion detector
has adjusted to the background temperature and is able to recognise changes in temperature
within the detection area.
By turning or tilting, the alignment to the detection area of the motion detector can be changed.
The detection range can be restricted further by covering the plastic lens of the motion detector
e.g. with a strip of non-transparent adhesive tape.
• Setting the switch-on time (knob “TIME”)
Using this control, you can set the duration for the on-time. Turning the control knob
counterclockwise to the left shortens the on-time, turning it to the right lengthens it.
• Setting the brightness control (knob “LUX”)
This knob allows setting the switching threshold from which the motion detector’s ambient
brightness is activated.
Turning the knob counterclockwise to the left activates the motion detector only with great
darkness, turning it to the right activates the motion detector in brighter conditions.
☞In order to check whether the motion detector monitors the desired detection range,
turn both knobs “TIME” and “LUX” completely to the right. Then cross the detection
area.
When the motion detector (and thus any connected lamp) are activated, the green
LED on the bottom is also lit.
Maintenance and care
The motion detector is maintenance free, this is why you should never open it or take it apart
(aside from the mounting work described in these operating instructions).
Maintenance or repairs may only be performed by qualified personnel.
Clean the lens of the motion detector occasionally from dust or debris, using a dry, clean and
soft cloth only.
ᏘNever point the jet of water from a garden hose or a high pressure cleaner at the
motion detector!
Disposal
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Technical Data
Operating voltage: ..............................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Input: ....................................................Max. approx. 0.45 W
Switching power: ..................................1200 W (resistive load)
..............................................................300 W (inductive load)
☞Consumers with predominantly resistive load are e.g. incandescent lamps, heaters,
etc. Consumers with inductive load are e.g. motors, ballasts, conventional trans-
formers, energy saving bulbs, etc.
Protection type: ....................................IP44
Protection class: ..................................II
Mounting location: ................................Wall mounted, vertical wall
Detection angle:....................................180°
PIR range: ............................................max. 12 m (at ambient temperature < 24 °C)
Switching time: ....................................min. 10 ±3 seconds to max. 7 ±2 minutes
Ambient brightness:..............................adjustable, < 3 lux to 2000 lux
Ambient temperature: ..........................-20 to +40 °C
Dimensions:..........................................Approx. 123 x 73 x 82 mm
Weight: ................................................approx. 224 g
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Détecteur de mouvement 180° Version 11/10
N° de commande 61 28 51 (couleur : noir) °
N° de commande 61 28 52 (couleur : blanc)
Utilisation conforme
Le capteur PIR intégré dans le détecteur de mouvement réagit aux changements de température
dans la zone de détection, par ex. quand une personne, un grand animal ou une voiture y pénètre.
Le détecteur de mouvement permet ainsi de surveiller des entrées, des accès de parkings, des
escaliers, etc.
Une lampe ou autre consommateur peuvent par exemple être contrôlés via la sortie du détecteur
de mouvement. Pour plus de détails, lire la section “Caractéristiques techniques”.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l’appareil. De plus,
elle s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendies, électrocutions, etc. L’ensemble
du produit ne doit être ni modifié, ni transformé !
Respecter impérativement les consignes de sécurité contenues dans le présent manuel
d’utilisation. Lire attentivement le manuel d’utilisation et bien le conserver.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques dépo-
sées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Détecteur de mouvement
• Matériel de montage (vis, chevilles)
• Manuel d’utilisation
Explication des symboles, inscriptions
ᏘCe symbole est utilisé afin de signaler un danger pour la santé, par ex, par un choc
électrique.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers par-
ticuliers lors du maniement, du service et de l’utilisation.
☞Un symbole de la “main” précède des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
IP44 Degré de protection IP44 (protégé contre les projections d’eau), le produit convient
pour l’utilisation à l’extérieur.
Consignes de sécurité
ᏘLire intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en service de
l’appareil, elles contiennent des consignes importantes pour le montage et
l’utilisation.
Tout dommage résultant du non-respect de ce manuel d’utilisation entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non
conforme aux spécifications, ou du non-respect des présentes consignes de
sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fin !
Attention !
L’installation du produit ne doit être effectuée que par un technicien spécialisé
(par ex. électricien) connaissant parfaitement les prescriptions spécifiques
(par ex. VDE) !
Toute intervention non conforme au réseau sous tension d’alimentation représente
un danger non seulement pour vous-même, mais également pour autrui !
N’effectuez pas le montage vous-même si vous n’avez pas les connaissances
spécifiques pour le montage, mais adressez-vous à un spécialiste.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil soi-même.
• Le produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants ! Danger de mort
par choc électrique !
• Le produit ne doit être utilisé que sous la tension du réseau (voir le chapitre
“Caractéristiques techniques”). Ne jamais tenter de faire fonctionner le produit
sous une autre tension, car cela le détruirait.
• Le produit appartient à la classe de protection II.
• Le produit peut être monté à l’intérieur et à l’extérieur (degré de protection IP44,
protégé contre les projections d’eau). Tenez compte de la section “Montage”.
• Ne monter et exploiter le produit qu’en position stationnaire.
• Ne pas utiliser le détecteur de mouvement dans des locaux ou dans des conditions
défavorables où il y a risque de présence de gaz, de vapeurs ou de poussière
inflammables ! Risque d’explosion !
• L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons du
soleil, à de fortes vibrations ou à l’humidité.
• Ne jamais diriger (par ex. pour le nettoyage) le jet d’eau d’un nettoyeur à haute
pression ou analogue sur le détecteur de mouvement !
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Ꮨ• S’il s’avère qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être
mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Faire contrôler le
produit ensuite par un spécialiste.
Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- le produit est visiblement endommagé
- le produit ne fonctionne plus ou ne fonctionne pas correctement (lumière
vacillante, fumée épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles,
décolorations du produit ou des surfaces adjacentes)
- le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défa-
vorables ou
- lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Dans les installations industrielles il convient d’observer les prescriptions de
prévention des accidents de la fédération des syndicats professionnels pour les
installations et matériels électriques !
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation,
veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Préparations pour le montage
ᏘL’installation du détecteur de mouvement doit être effectuée exclusivement
par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les prescriptions
spécifiques en vigueur (par ex. VDE) !
Toute intervention non conforme au réseau sous tension d’alimentation
représente un danger non seulement pour vous-même, mais également pour
autrui !
N’effectuez pas le montage vous-même si vous n’avez pas les connaissances
spécifiques pour le montage, mais adressez-vous à un spécialiste.
Important :
• Lors de l’utilisation en extérieur, le détecteur de mouvement ne doit être monté que sur un mur
vertical.
• Veillez impérativement à la bonne position de montage du détecteur de mouvement ; il doit
uniquement être monté de manière à ce que le bouton de réglage montre vers le bas.
ᏘSi vous ne respectez pas cette position de montage, il est possible que de l’eau
pénètre dans le détecteur de mouvement ; danger de mort par choc électrique !
• Veillez à monter le détecteur de mouvement uniquement sur un support stable, p. ex. sur un
mur. Utilisez les chevilles et les vis correspondant au support.
• Montez le détecteur de mouvement de façon à ce qu’il soit hors de portée des enfants.
• Le détecteur de mouvement doit être protégé par un fusible 10/16 A dans la distribution
secondaire du client. Un disjoncteur différentiel (FI) doit être monté en amont.
• Le détecteur de mouvement doit uniquement être installé lorsqu’il est hors tension.
Mettre l’alimentation électrique hors tension en retirant le fusible et en déconnectant le coupe-
circuit automatique. Assurez-vous qu’elle ne puisse être rétablie de manière intempestive,
installez p. ex. un signal de danger.
En plus de cela, couper le disjoncteur différentiel correspondant de sorte que le câble
d’alimentation soit coupé du réseau sur tous les pôles.
• Contrôlez la mise hors tension de l’alimentation électrique à l’aide d’un appareil de mesure
approprié.
• La détection d’un objet en mouvement est fonction de la différence du rayonnement de chaleur
de l’objet par rapport à l’arrière-plan (environnement).
Afin de garantir une détection optimale du mouvement, le détecteur de mouvement doit être
placé de sorte que l’objet à détecter ne se dirige pas vers le détecteur, mais traverse la zone
de détection de gauche à droite ou vice versa. Tenir compte de ce facteur lors du montage de
l’appareil.
La portée de détection du détecteur de mouvement PIR est d’environ 12 m maximum. Plus la
distance de la zone à surveiller est élevée, plus il est important que l’objet soit grand afin que
la différence du rayonnement de chaleur puisse être détectée.
Par ailleurs : En cas de températures ambiantes élevées (p.ex. une chaude journée d’été), la
portée est réduite, puisque la différence de température est inférieure.

Description du produit, éléments de commande
1 Passages de câble
2 Vis de fixation
3 Trous pour le montage mural
4 Fixation murale
5 Broches pour la fixation des bornes à vis
6 Bouton tournant “TIME” pour le réglage du temps de commutation
7 Voyant LED pour le contrôle du fonctionnement
8 Bouton tournant “LUX” pour le réglage du seuil de luminosité
9 Bornes à vis : fil marron = L, fil bleu = N, fil rouge = sortie de commutation (L’) du
consommateur (lampe)
Montage
Tenir compte des informations dans le chapitre “Préparations pour le montage” !
• Desserrez la vis (2) de la fixation murale (4) et retirez cette dernière.
• Fixez la fixation murale à travers les trous de montage (3) en utilisant des vis et des chevilles
appropriées.
Le détecteur de mouvement ne doit être monté que sur un mur vertical. La vis de
fixation (2) doit pointer vers le sol. Après le montage du détecteur de mouvement sur
la fixation murale, l’inscription “TOP” du détecteur de mouvement doit pointer vers le
haut !
Si cette consigne n’est pas respectée, le degré de protection IP44 n’est plus garanti !
Veillez à ne pas endommager les câbles ou conduites présents dans le mur en per-
çant les trous de montage ou en vissant l’appareil.
• Nous vous recommandons d’observer une hauteur de montage comprise entre 2 et 2,5 cm
environ. En fonction de la zone de surveillance choisie et de l’orientation du capteur de
mouvement PIR, le détecteur de mouvement se laisse également monter à une hauteur
différente.
• Faites passer le câble d’installation à travers les orifices du boîtier (1) de la fixation murale ;
retirez les chapes en plastique si nécessaire.
• Raccordez le câble d’alimentation et le câble du consommateur aux bornes à vis (9). Les 3
câbles qui y sont branchés, sont affectés comme suit :
câble marron = L
câble bleu = N
câble rouge = L’ (commutation L)
Tenir compte de l’exemple de circuit en marge.
☞Veiller à ne pas isoler les câbles sur une trop grande
longueur.
Vérifiez si les vis qui fixent les conducteurs électriques du détecteur de mouvement
sont bien serrées, sinon les resserrer fermement.
Le détecteur de mouvement dispose de suffisamment d’espace à l’intérieur pour le
câblage du conducteur de protection.
• Enfichez les bornes à vis sur les broches (5). Placez ensuite le détecteur de mouvement sur
la fixation murale et visser fermement avec la vis préalablement retirée. Veillez à ne pas
coincer les câbles.
L
N
L´
9
6
7
8
45
112
3 4
Fonctionnement et réglage du détecteur de mouvement
Le capteur PIR intégré dans le détecteur de mouvement réagit aux changements de tem-
pérature dans la zone de détection, par ex. quand une personne, un grand animal ou une voiture
y pénètre.
Après l’application de la tension d’alimentation il faut environ 30 à 60 secondes jusqu’à ce que
le détecteur de mouvement PIR se règle sur la température de l’arrière-fond et détecte les
changements de température.
Tournez ou penchez pour modifier la direction de la zone de détection du détecteur de
mouvement PIR.
Pour rétrécir la zone de détection, couvrir les lentilles de plastique du détecteur de mouvement
par ex. avec une bande de ruban opaque.
• Réglage de la durée de fonctionnement (bouton tournant “TIME”)
Ce dispositif de réglage permet de régler la durée de fonctionnement. Une rotation vers la
gauche dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter, une rotation à
droite pour réduire la durée de fonctionnement.
• Réglage de la luminosité (bouton tournant “LUX”)
Ce bouton permet de régler le seuil de commutation à partir duquel la luminosité ambiante du
détecteur de mouvement peut être activée.
Une rotation vers la gauche dans le sens contraire des aiguilles d’une montre permet de définir
que le détecteur de mouvement ne soit activé qu’en cas d’obscurité importante, tandis qu’une
rotation vers la droite permet d’activer le détecteur dans des conditions lumineuses.
☞Pour vérifier si le détecteur de mouvement surveille la zone de détection choisie,
tournez complètement les deux boutons tournants “TIME” et “LUX” vers la droite.
Traversez ensuite la zone de détection.
Lorsque le détecteur de mouvement est activé (et donc la lampe raccordée), le voyant
LED vert sur le bas s’allume également.
Maintenance et entretien
Le détecteur de mouvement ne nécessite aucun entretien. Ne le démontez jamais (sauf pour les
travaux de montage décrits dans le présent manuel d’utilisation).
Une maintenance ou une réparation doivent uniquement être effectuées par un technicien
spécialisé.
Nettoyer les dépôts de poussière ou autres saletés du verre diffuseur du détecteur de
mouvement à l’aide d’un chiffon sec, propre et doux uniquement.
ᏘNe dirigez jamais le jet d’eau d’un nettoyeur à haute pression sur le détecteur de
mouvement !
Élimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie,
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service : ............................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Puissance absorbée : ..........................env. 0,45 W maximum
Puissance de commutation : ..............1200 W (charge ohmique)
..............................................................300 W (charge inductive)
☞Les consommateurs à charge essentiellement ohmique sont p.ex. des ampoules
électriques, des radiateurs et similaires ; les consommateurs à charge inductive sont
p.ex. des moteurs, des ballasts, des transformateurs conventionnels, des ampoules
économes en énergie, etc.
Degré de protection :............................IP44
Classe de protection : ..........................II
Position de montage : ..........................Montage mural, mur vertical
Angle de détection :..............................180°
Portée PIR :..........................................12 m maximum (température ambiante < 24 °C)
Temps de commutation :......................de 10 ±3 secondes minimum à 7 ±2 minutes maximum
Luminosité ambiante : ..........................réglable, < 3 lux à 2000 lux
Température ambiante : ......................-20 à +40 °C
Dimensions : ........................................env. 123 x 73 x 82 mm
Poids : ..................................................env. 224 g
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Bewegingschakelaar 180° Versie 11/10
Bestnr. 61 28 51 (kleur: zwart) °
Bestnr. 61 28 52 (kleur: wit)
Beoogd gebruik
De in de bewegingschakelaar geïntegreerde PIR-bewegingsmelder reageert op tem-
peratuurwijzigingen in het registratiebereik, bijv. wanneer een mens, dier of auto in het regis-
tratiebereik komt.
De bewegingschakelaar is daarmee bedoeld voor de bewaking van entrees, garage-inritten,
trappen e.d.
Via de uitgang van de bewegingschakelaar kan bijv. een lamp of een andere verbruiker worden
aangestuurd. Houd rekening met het hoofdstuk “Technische gegevens”.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van dit product,
daarnaast bestaat gevaar van bijv. kortsluiting, brand of een elektrische schok. Er mag niets aan
dit product worden gewijzigd of omgebouwd!
De veiligheidsaanwijzingen moeten absoluut in acht worden genomen. Lees de gebruiksaan-
wijzing aandachtig door en bewaar hem.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Bewegingschakelaar
• Montagemateriaal (schroeven, pluggen)
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van symbolen, opschriften
ᏘHet pictogram met de bliksemschicht geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw
gezondheid bijv. door een elektrische schok.
Het pictogram met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het
gebruik en de bediening.
☞Het ‘hand’-symbool verwijst naar speciale tips en aanwijzingen voor het bedienen.
IP44 Beschermklasse IP44 (spatwaterbestendig), product geschikt voor gebruik buitens-
huis
Veiligheidsvoorschriften
ᏘLees de volledige gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname goed door, deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor een juiste montage en de werking.
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt het recht op vrijwaring/garantie! Wij aanvaarden geen aan-
sprakelijkheid voor gevolgschade!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
Let op!
Uitsluitend een erkende vakman (bijv. elektricien), die vertrouwd is met de
desbetreffende voorschriften (bijv. KEMA), mag het product installeren!
Door ondeskundig werken onder netspanning brengt u niet alleen uw eigen
veiligheid, maar ook die van anderen in gevaar!
Laat het monteren aan een vakman over als u zelf daarvoor niet over de nodige
vakkennis beschikt.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
wijzigen van het apparaat niet toegestaan.
• Dit product is geen speelgoed: houd het daarom buiten bereik van kinderen! Risico
op een levensgevaarlijke elektrische schok!
• Het product mag alleen onder netspanning worden gebruikt (zie alinea
“Technische gegevens”). Probeer het product nooit met een andere spanning te
gebruiken, hierdoor wordt het onherstelbaar beschadigd.
• Het product is opgebouwd in beschermingsklasse II.
• Het product mag binnens- en buitenshuis worden gemonteerd (veiligheidsklasse
IP44, spatwaterbestendig). Houd rekening met het hoofdstuk “Montage”.
• Gebruik het product uitsluitend permanent gemonteerd.
• Gebruik de bewegingschakelaar niet in ruimtes of onder ongunstige
omstandigheden waarbij brandbare gassen, dampen of stofdeeltjes aanwezig zijn
of aanwezig kunnen zijn! Explosiegevaar!
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen of zware
mechanische belastingen.
• Richt nooit de waterstraal van een hogedrukreiniger of tuinslang o.i.d. op de
bewegingschakelaar (bijv. tijdens het schoonmaken)!
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Ꮨ• Stel - als aannemelijk is dat gevaarloos gebruik niet langer mogelijk is - het pro-
duct buiten bedrijf en borg het tegen onbedoeld gebruik. Laat een vakman ver-
volgens het product controleren.
U mag aannemen, dat een gebruik zonder gevaar niet langer mogelijk is, als:
- het product zichtbaar is beschadigd
- het product niet of niet langer correct werkt (flakkerend licht, rook resp.
brandlucht, hoorbare knispergeluiden, verkleuringen van het product of aan-
grenzende omgevingen)
- het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is
opgeslagen of
- na zware transportbelastingen
• Laat verpakkingmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Bij industriële voorzieningen dienen de ongevalpreventievoorschriften van de
bond voor industriële beroepscoöperaties voor elektrische installaties en bedrijfs-
middelen te worden nageleefd!
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog
vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Montagevoorbereidingen
ᏘDe installatie van de bewegingschakelaar mag uitsluitend worden uitgevoerd
door een erkend vakman (bv. elektricien) die vertrouwd is met de des-
betreffende voorschriften (bv. VDE)!
Door ondeskundig werken onder netspanning brengt u niet alleen uw eigen
veiligheid, maar ook die van anderen in gevaar!
Als u niet over de nodige vakkennis beschikt om zelf te monteren, laat dit dan
aan een vakman over.
Let a.u.b. op het volgende:
• De bewegingschakelaar mag buitenshuis alleen aan een loodrechte wand worden gemon-
teerd.
• Let absoluut op de juiste montagepositie van de bewegingschakelaar; monteer deze slechts
zo, dat de instelregelaars loodrecht naar beneden wijzen.
ᏘWanneer deze montagepositie niet in acht wordt genomen, dan kan evt. water de
bewegingschakelaar binnendringen, risico op een levensgevaarlijke schok!
• Monteer de bewegingschakelaar alleen op een stabiele ondergrond, bijv. metselwerk. Gebruik
- afhankelijk van de ondergrond - passende schroeven en pluggen.
• Monteer de bewegingschakelaar zodanig, dat kinderen er niet bij kunnen komen.
• De bewegingschakelaar dient in de gebouwinstallatie beveiligd te worden met een zekering
van 10/16 A. Schakel voor de zekering een aardlekschakelaar (FI).
• De installatie van de bewegingschakelaar alleen uitvoeren indien de betreffende stroomgroep
spanningsvrij is.
Schakel de stroom uit door het verwijderen van de zekering van de desbetreffende groep of
door veiligheidsautomaat uit te schakelen. Borg de zekeringautomaat tegen ongeautoriseerd
herinschakelen, bijv. door een waarschuwing aan te brengen.
Schakel bovendien de bijhorende aardlekschakelaar uit, zodat de voedingsleiding met alle
polen van het net is gescheiden.
• Controleer of het netsnoer volledig spanningvrij is, bijv. met behulp van een geschikt meet-
instrument.
• Herkenning van een bewegend object gebaseerd op de verscheidenheid van warmteafgifte
van een object ten opzichte van de achtergrond (omgeving).
Om een optimale bewegingsherkenning te garanderen, moet de bewegingschakelaar zodanig
worden geplaatst, dat het waar te nemen object niet naar de bewegingschakelaar toeloopt,
maar van links naar rechts of omgekeerd door het detectieveld loopt. Houd hier bij de montage
rekening mee.
De maximale reikwijdte voor de herkenning door de PIR-bewegingsmelder bedraagt ongeveer
12 m. Hoe groter de afstand van het te bewaken gebied, des te groter moet het object zijn om
zijn onderscheidende warmtestraling te kunnen herkennen.
Bovendien geldt: Bij hogere omgevingstemperaturen (bijv. tijdens een warme zomerdag)
neemt de reikwijdte af, omdat het temperatuurverschil afneemt.

Beschrijving van het product, bedieningsonderdelen
1 Kabelgeleidingen
2 Bevestigingsschroef
3 Gaten voor wandmontage
4 Wandhouder
5 Pinnen voor het plaatsen van de schroefklemmen
6 Draairegelaar ‘TIME’ voor het instellen van de schakeltijd
7 Led voor de functiecontrole
8 Draairegelaar ‘LUX’ voor het instellen van de helderheids-schakeldrempel
9 Schroefklemmen: bruine kabel = L, blauwe kabel = N, rode kabel = geschakelde uitgang (L´)
voor de verbruikers (lampen)
Montage
Volg de informatie op in het hoofdstuk „Voorbereidingen voor de montage“!
• Maak schroef (2) van de wandhouder (4) los en verwijder de wandhouder.
• Bevestig de wandhouder via de montagegaten (3) met geschikte schroeven en pluggen aan
de wand.
De bewegingschakelaar mag slechts aan een loodrechte wand worden gemonteerd.
De bevestigingschroef (2) moet naar beneden wijzen. Na het aan de wandhouder
bevestigen van de bewegingschakelaar moet het opschrift ‘TOP’ op de beweging-
schakelaar naar boven wijzen!
Als dit niet wordt opgevolgd, wordt de beschermklasse IP44 niet meer gegaran-
deerd!
Let er tijdens het boren van de montagegaten resp. bij het vastschroeven op, dat er
geen aanwezige kabels of leidingen worden beschadigd.
• Wij adviseren een montagehoogte van ca. 2 - 2,5 m. Afhankelijk van het gewenste bewakings-
gebied en van de uitrichting van de PIR-bewegingsmelder kan de bewegingschakelaar
natuurlijk ook op een andere hoogte worden gemonteerd.
• Leid de installatiekabel door de behuizingsopeningen (1) van de wandhouder, verwijder naar
behoefte de daar aanwezige kunststof afdekkingen.
• Verbind, met de schroefklemmen (9), de nettoevoerleiding en de kabel naar de verbruiker. De
3 daar aangesloten kabels zijn als volgt belegd:
bruine kabel = L
blauwe kabel = N
rode kabel = L´ (geschakelde L)
Houd rekening met het hiernaast staande schakelvoorbeeld.
☞Let er daarbij op dat de bekabeling niet te ver wordt
afgestript.
Controleer, of de schroefverbindingen van de leidingen van de bewegingschakelaar
zelf stevig genoeg zijn resp. draai deze vast.
Voor de bedrading van de aarding staat voldoende ruimte ter beschikking in het
binnenste van de bewegingschakelaar.
• Steek de schroefklem op de pin (5). Aansluitend plaatst u de bewegingschakelaar op de
wandhouder en schroeft deze met de aan het begin verwijderde schroeven vast. Zorg hierbij
dat de kabels niet bekneld raken.
L
N
L´
9
6
7
8
45
112
3 4
Werking en instelling van de bewegingschakelaar
De in de bewegingschakelaar geïntegreerde PIR-bewegingsmelder reageert op tem-
peratuurwijzigingen in het registratiebereik, bijv. wanneer een mens, dier of auto in het regis-
tratiebereik komt.
Na het activeren van de netspanning duurt het ca. 30-60 seconden, voordat de PIR-bewegings-
melder zich op de achtergrondtemperatuur heeft ingesteld en de temperatuurwijzingen in het
registratiebereik herkent.
Door draaien resp. hellen kan de oriëntering van het registratiebereik van de PIR-bewegings-
melder worden aangepast.
Het registratiebereik kan verder worden beperkt door de kunststoflens van de bewegingsmelder
bijv. met een strookje ondoorzichtig plakband af te dekken.
• Instelling van de inschakelduur (draairegelaar ‘TIME’)
Met deze regelaar kan de tijd voor de inschakelduur worden ingesteld. Draaien naar links,
tegen de wijzers van de klok in, verlengt de inschakelduur, draaien naar rechts verkort deze.
• Instellen van de helderheidsregeling (draairegelaar ‘LUX’)
Met deze regelaar kan de schakeldrempel voor de omgevingshelderheid worden ingesteld,
vanaf welke de bewegingschakelaar wordt geactiveerd.
Bij draaien naar links, tegen de wijzers van de klok in, wordt de bewegingsmelder pas bij
grotere duisternis geactiveerd, bij draaien naar rechts al bij een lichtere omgeving.
☞Draai beide draairegelaars ‘TIME’ en ‘LUX’ volledig naar rechts om te testen of de
bewegingschakelaar het gewenste registratiebereik bewaakt. Loop daarna door het
registratiebereik.
Bovendien gaat de groene led aan de onderkant branden, als de beweging-
schakelaar wordt geactiveerd ( en daarmee een aangesloten lamp).
Service en onderhoud
De bewegingschakelaar is voor u onderhoudsvrij, demonteer hem nooit (uitgezonderd voor de
montage die in deze gebruiksaanwijzing is beschreven).
Onderhoud of reparaties zijn uitsluitend toegestaan door een elektromonteur.
Maak de strooilens van de bewegingschakelaar regelmatig schoon van stof of afzettingen,
gebruik daarvoor een droge, schone en zachte doek.
ᏘRicht nooit de waterstraal van een hogedrukreiniger of tuinslang direct op de
bewegingschakelaar!
Verwijdering
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af conform de geldende
wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: ................................220 – 240 V/AC 50 Hz
Stroomverbruik: ....................................max. ca. 0,45 W
Schakelvermogen:................................1200 W (ohmse belasting)
..............................................................300 W (inductieve belasting)
☞Verbruikers met overwegend ohmse belasting zijn bijv. gloeilampen, verwarmingen
e.d. Verbruikers met inductieve belasting zijn bijv. motoren, voorschakelapparaten,
conventionele transformatoren, energiespaarlampen e.d.
Veiligheidstype: ....................................IP44
Beschermklasse: ..................................II
Montagepositie: ....................................wandmontage, loodrechte wand
Waarneemhoek: ..................................180°
PIR-bereik:............................................max. 12 m (bij een omgevingstemperatuur < 24 °C)
Schakelduur: ........................................min. 10 ±3 seconden to max. 7 ±2 minuten
Omgevingshelderheid:..........................instelbaar, < 3 lux tot 2000 lux
Omgevingstemperatuur: ......................-20 ... +40 °C
Afmetingen: ..........................................ca. 123 x 73 x 82 mm
Gewicht:................................................ca. 224 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. V1_1110_01/HD
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Security Sensor manuals

Conrad
Conrad ASH888I User manual

Conrad
Conrad FP500 User manual

Conrad
Conrad 61 17 00 User manual

Conrad
Conrad HZK202 User manual

Conrad
Conrad 552445 User manual

Conrad
Conrad RSL Series User manual

Conrad
Conrad FAZ 3000-TF-2 User manual

Conrad
Conrad RSL User manual

Conrad
Conrad 75 19 01 User manual

Conrad
Conrad 55 30 92 User manual