Conrad 67 20 88 User manual

Uhrenbeweger 4-fach, Klavierlack
Version 05/11
Best.-Nr. 67 20 88 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Uhrenbeweger ist Möbelstück und Schmuckstück zugleich. In schwarzen Klavierlack und
passender Samtausstattung kann zudem die Drehzahl und die Drehrichtung eingestellt werden.
Zusätzlich verfügt der Uhrenbeweger über eine Schublade.
Die Spannungsversorgung erfolgt durch das mitgelieferte Steckernetzgerät (4V/DC).
Der Uhrenbeweger sowie das mitgelieferte Steckernetzgerät sind ausschließlich für den Betrieb
in trockenen Innenräumen geeignet.
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Sie dienen nicht nur dem Schutz des Geräts, sondern besonders dem Schutz Ihrer Gesundheit.
Lesen Sie sich deshalb die komplette Bedienungsanleitung durch, bevor Sie das Produkt ver-
wenden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Uhrenbeweger
• Steckernetzgerät
• Bedienungsanleitung
Symbolerklärung
ᏘDas Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere
Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand„-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
ᏘBei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Öffnen,
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Der Uhrenbeweger sowie das mitgelieferte Steckernetzgerät sind ausschließlich
für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
•
Die Spannungsversorgung erfolgt durch das mitgelieferte Steckernetzgerät
(4V/DC).
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie des-
halb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
•
Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/
Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es
besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist
das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
•
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com • Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie des-
halb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Trennen Sie vor jeder Reinigung das Steckernetzgerät vom Uhrenbeweger ab.
• Ziehen Sie nicht am Kabel des Steckernetzgerätes. Ziehen Sie es stets am
Steckergehäuse aus der Steckdose heraus.
• Fassen Sie das Steckernetzgerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an.
Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. Trennen Sie das Gerät in
einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht höchste
Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es
dennoch zu einem solchen Fall kommen, ziehen Sie sofort das Netzteil aus der
Netzsteckdose und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten
Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder
andere Fachleute.
Produktansicht
1) Schalter EIN/AUS A) Drehrichtung im Uhrzeigersinn
2) Anschluß für Spannungsversorgung (4V/DC) B) Keine Drehung/Stop
3) Modus-Wahlschalter C) Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn
4) Uhrenhalterung
5) Magnetisch verschließbare Glastüre.
Inbetriebnahme
• Stellen Sie sicher, dass der Schalter „EIN/AUS“ (1) auf die Position AUS gestellt ist und somit
das Produkt ausgeschalten ist.
• Schließen Sie den Niedervoltstecker des mitgelieferten Steckernetzgerätes an den „Anschluß
für die Spannungsversorgung (4V/DC)“ (2) an.
• Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine ordnungsgemäße 230V/AC 50 Hz Haushaltsteckdose.
• Nehmen Sie die „Uhrenhalterung“ (4) heraus. Diese ist festgeclipst und kann nach vorne
herausgezogen werden.
• Befestigen Sie die Uhr an der „Uhrenhalterung“ (4).
•
Setzen Sie die „Uhrenhalterung“ (4) wieder in den Befestigungsschacht des Uhrenbewegers ein.
• Wählen Sie die Drehrichtung der „Uhrenhalterung“ (4) mittels des Drehknopfes rechts unter-
halb der „Uhrenhalterung“ (4) fest. Siehe Produktansicht Bildvermerk „A/B/C“.
• Wählen Sie anhand des „Modus-Wahlschalters“ (3) den gewünschten Modus (siehe Kapitel
„Erläuterung der auswählbaren Modis“).
• Schalten Sie den Uhrenbeweger ein indem Sie den Schalter „EIN/AUS“ (1) auf die Position
EIN stellen.
Erläuterung der auswählbaren Modis
Auf der Gehäuserückseite befindet sich ein „Modus-Wahlschalter“ (3). Anhand dieses Wahl-
schalters kann folgendes festgelegt werden:
Mode A: Automatische Drehung 33 Sekunden, Rest 12 Minuten = ca. 375/TPD
Mode B: Automatische Drehung 10 Minuten, Rest 90 Minuten = ca. 684 TPD
Modus C: Automatische Drehung 30 Minuten, Rest 3 Stunden = ca. 1080/TPD
Modus D: Automatische Drehung 1 Stunde, Rest 3 Stunden = ca. 2160/TPD

Wartung und Reinigung
Das Produkt beinhaltet keine zu wartenden Teile.
Zur Reinigung des Produkts genügt ein sauberes, trockenes, weiches und fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, dadurch sind Verfärbungen des Gehäuses
möglich!
Staub kann sehr einfach mit einem weichen, sauberen Pinsel und einem Staubsauger entfernt
werden.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschriften.
Technische Daten
a) Uhrenbeweger
Spannungsversorgung: 4 V/DC via mitgeliefertem Steckernetzteil
Leistungsaufnahme: 1,5 W /0,1 W (Betrieb/Standby)
Gewicht: ca. 2900 Gramm
Abmessungen: ca. 270 x 205 x 160 mm
b) Steckernetzgerät
Eingangsspannung: 100 – 240 V/AC 50/60 Hz
Ausgangsspannung: 4V/DC (500 mA)
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Watch Winder 4-way, Piano Black
Version 05/11
Item no. 67 20 88 °
Intended Use
This watch winder is a piece of furniture and a decoration at the same time. It comes in black
piano lacquer with matching velvet interior. Furthermore, the speed and direction of rotation can
be set. The watch winder also has a drawer.
The voltage is supplied via the power adapter (4V/DC) enclosed.
The watch winder and the enclosed power adapter are only intended for use in dry indoor loca-
tions.
All the safety and operating instructions in this manual must be followed carefully. These instruc-
tions not only protect the device but, in particular, your health. Please read the entire operating
manual before using the product.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner.
All rights reserved.
Package Contents
• Watch winder
• Power adapter
• Operating instructions
Explanation of the Symbols
ᏘA lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of elect-
ric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk during handling, ope-
ration and control.
☞The „Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
ᏘThe warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions. We do not assume any liability for any consequential
damage!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused by
improper handling or non-compliance with the safety instructions. The war-
ranty will be void in such cases.
• The unauthorized opening, conversion and/or modification of this product is not
permitted because of safety and approval reasons (CE).
• The watch winder and the enclosed power adapter are only intended for use in dry
indoor locations.
•
The voltage is supplied via the enclosed power adapter (4V/DC).
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Therefore,
be especially careful when children are around.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
•
Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic film /
bags etc. can be dangerous playthings for children, there is a risk of suffocation.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect
the device immediately and secure it against inadvertent operation.
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device is visibly damaged,
- the device no longer works and
- if the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time
or
- it has been subjected to considerable stress in transit.
•
On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the
industrial workers’ society for electrical equipment and utilities must be followed.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com • The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Therefore,
be especially careful when children are around.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
• Always unplug the power adapter from the watch winder before cleaning.
• Never pull on the cable of the power adapter. Always unplug it from the mains
socket by gripping the plug housing.
• Never touch the power adapter with wet or damp hands. There is a risk of a lethal
electric shock!
• Never replace damaged mains cables yourself. In such an event, disconnect the
appliance from the mains and take it to a specialist workshop.
• Never pour fluids out above electrical devices. You run the risk of causing a fire or
a fatal electric shock. If liquids enter the device, immediately disconnect it from the
power supply, remove the plug from the mains and consult an expert.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified specia-
list or a specialised repair shop.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact
our technical service or another specialist.
Product view
1) ON/OFF switch A) Clockwise rotation
2) Connector for power supply (4V/DC) B) No rotation/stop
3) Mode selector switch C) Anticlockwise rotation
4) Watch holder
5) Glass door with magnet clasp
Getting started
• Make sure that the „ON/OFF“ switch (1) is in the OFF position so the product is switched off.
• Connect the low-voltage plug of the enclosed power adapter to the „connection for power supply
(4V/DC)“ (2).
• Plug the power adapter into a standard domestic socket (230V/AV 50 Hz).
• Take the „watch holder“ (4) out. It is held in place by a clip and can be pulled out forwards.
• Attach the watch to the „watch holder“ (4).
•
Place the „watch holder“ (4) back into the fastening slot in the watch winder.
• Select the direction of rotation for the „watch holder“ (4) by using the rotary knob to the right
below the „watch holder“ (4). See items „A/B/C“ in the product view.
• Select the desired mode, with the „mode selector switch“ (3) (see section „Description of
selectable modes“).
• Switch on the watch winder, by moving the „ON/OFF“ switch (1) to the ON position.
Description of selectable modes
There is a „mode selector switch“ (3) on the back of the housing. The following modes can be
selected using this switch:
Mode A: Automatic rotation 33 seconds, rest 12 minutes = ca. 375/TPD
Mode B: Automatic rotation 10 minutes, rest 90 minutes = ca. 684/TPD
Mode C: Automatic rotation 30 minutes, rest 3 minutes = ca. 1080/TPD
Mode D: Automatic rotation 1 hour, rest 3 hours = ca. 2160/TPD

Maintenance and Cleaning
The product has no parts that need maintenance.
It is sufficient to use a clean, dry and lint-free cloth to clean the product. Do not use any aggres-
sive cleaning agents as these could leave stains on the casing.
Dust can be very easily removed using a soft, clean brush and a vacuum cleaner.
Disposal
Electrical and electronic products do not belong in the household waste!
Please dispose of the device, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Technical Data
a) Watch winder
Power supply: 4 V/DC via the enclosed power adapter
Power consumption: 1.5 W /0.1 W (operation/standby)
Weight: approx. 2900 grams
Dimensions: approx. 270 x 205 x 160 mm
b) Power adapter
Input voltage: 100 – 240 V/AC 50/60 Hz
Output voltage: 4V/DC (500 mA)
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2011by Conrad Electronic SE.

Remontoir pour montres
Version 05/11
4-compartiments, laqué piano
N° de commande 67 20 88 °
Utilisation conforme
Ce remontoir pour montres est à la fois un meuble et un bijou. En laqué piano noir et présenta-
tion en velours adaptée le nombre de tour et le sens de rotation peuvent par ailleurs être instal-
lés. De plus, le remontoir pour montres dispose d’un tiroir.
L’alimentation électrique est assurée par le bloc d’alimentation fourni (4 V/DC).
Le remontoir pour montres ainsi que le bloc d’alimentation fourni ne sont conçus exclusivement
que pour le fonctionnement à l’intérieur et au sec.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ce mode d’emploi. Ces mesu-
res servent à protéger non seulement l’appareil, mais également votre santé. À cet effet, lire inté-
gralement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques dépo-
sées des propriétaires correspondants.
Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Remontoir pour montres
• Bloc d’alimentation
• Manuel d’utilisation
Explication des symboles
ᏘUn éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé, p. ex. par électro-
cution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle signale des dangers particu-
liers lors du maniement, du fonctionnement et de la commande de l’appareil.
☞Un symbole de „main“ indique des conseils et des consignes d’utilisation bien précis.
Consignes de sécurité
ᏘTout dommage résultant du non-respect des présentes instructions d’utilisa-
tion entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels
ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spéci-
fications ou d’un non-respect des présentes instructions. Dans de tels cas, la
garantie est annulée.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil de son propre gré.
• Le remontoir pour montres ainsi que le bloc d’alimentation fourni ne sont conçus
exclusivement que pour le fonctionnement à l’intérieur et au sec.
•
L’alimentation électrique est assurée par le bloc d’alimentation fourni (4 V/DC).
• Cet appareil n’est pas un jouet, tenez-le hors de portée des enfants. Une vigilance
particulière s’impose en présence d’enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
•
Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les films
et les sacs en plastique ne sont pas des jouets et représentent un danger pour les
enfants. Risque d´étouffement.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quelconque,
arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse être remis en marche involontaire-
ment.
• Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défa-
vorables
ou
- lorsque l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
•
Sur les sites industriels, il convient d’observer les mesures de prévention d’acci-
dents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations pro-
fessionnelles.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com • Ce produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Une vigilance
particulière s’impose en présence d’enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Avant le nettoyage, débrancher le bloc d’alimentation du remontoir pour montres.
• Ne pas le débrancher de la prise de courant en tirant sur le câble ! Toujours tirer
sur le boîtier du bloc d’alimentation pour le débrancher de la prise de courant.
• Ne touchez jamais le bloc d´alimentation avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution avec danger de mort !
• Ne jamais remplacer soi-même les câbles de connexion endommagés. Dans ce
cas, débrancher l’appareil du réseau et l’apporter dans un atelier spécialisé.
• Ne jamais verser de liquides sur les appareils électriques. Il y a risque d’incendie
ou danger de mort par choc électrique. Mais, si cela devait arriver, débrancher
immédiatement la fiche de la prise de courant, enlever les piles et contacter un
spécialiste.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne doivent être
effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé et qualifié.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres personnes
qualifiées.
Vue du produit
1) Interrupteur MARCHE/ARRÊT A) Sens de rotation dans le sens des
2) Raccordement pour alimentation aiguilles d’une montre
électrique (4V/DC) B) Pas de rotation/stop
3) Sélecteur mode C) Sens de la rotation dans le sens
4) Support pour montre contraire des aiguilles d’une montre
5) Portes en verre à fermeture magnétique
Mise en service
• Assurez-vous que l’interrupteur „MARCHE/ARRÊT“ (1) soit sur la position ARRÊT et que le
produit soir éteint.
• Connecter, si nécessaire, la prise à bas voltage du boîtier du bloc d’alimentation fourni au
„Raccordement pour l’alimentation électrique (4V/DC) (2).
• Brancher la bloc d’alimentation sur une prise de courant domestique appropriée (230 V/AC 50 Hz).
• Retirer le „support pour montre“(4). Celui-ci est clipsé et peut être retiré par le haut.
• Fixer la montre sur le „support pour montre“ (4).
•
Remettre le „support pour montre“ (4) dans le cage de fixation du remontoir pour montres.
• Choisir le sens de rotation du „support pour montre“ (4) à l’aide du bouton de rotation à droite
sous le „support pour montre“ (4). Voir l’avis du produit sur la note d’illustration „A/B/C“.
• Choisir le mode souhaité à l’aide du „sélecteur de modes“ (3) (voir chapitre „explication des
modes de sélection“).
• Mettre en marche le remontoir pour montres en positionnant l’interrupteur „MARCHE/ARRÊT“
(1) sur MARCHE.
Explication des modes de sélection
Au dos du boîtier se trouve un „sélecteur de modes“ (3). Voici les différents modes qui peuvent
être fixés grâce au sélecteur de modes :
Mode A : Rotation automatique 33 secondes, repos 12 minutes = env. 375/TPD
Mode B : Rotation automatique 10 minutes, repos 90 minutes = env. 684/TPD
Modus C : Rotation automatique 30 minutes, repos 3 minutes = env. 1080/TPD
Modus D : Rotation automatique 1 heure, repos 3 minutes = env. 2160/TPD

Maintenance et nettoyage
L’appareil ne contient aucune pièce nécessitant de maintenance.
Nettoyer le produit au moyen d’un chiffon propre, sec, doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de pro-
duits de nettoyage agressifs, cela risquerait de provoquer un changement de couleur du boîtier !
Vous pouvez éliminer les poussières à l’aide d’un pinceau souple, propre et d’un aspirateur.
Élimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordu-
res ménagères.
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie con-
formément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
a) Remontoir pour montres
Alimentation électrique : 4 V/DC via le bloc d’alimentation fourni
Puissance absorbée : 1,5 W /0,1 W (fonctionnement/mode veille)
Poids : env. 2900 grammes
Dimensions : env. 270 x 205 x 160 mm
b) Bloc d’alimentation
Tension d’entrée : 100 – 240 V/AC 50/60 Hz
Tension de sortie : 4V/DC (500 mA)
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photoco-
pie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écri-
te de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

Horlogebeweger 4-voudig, pianolak
Versie 05/11
Bestelnr. 67 20 88 °
Beoogd gebruik
Deze horlogebeweger is tegelijkertijd een meubelstuk en een sieraad. In zwarte pianolak en pas-
sende fluweeluitvoering kan bovendien het toerental en de draairichting worden ingesteld.
Aanvullend beschikt de horlogebeweger over een lade.
De voeding vindt plaats via de meegeleverde netvoedingadapter (4 V/DC).
De horlogebeweger en de meegeleverde netvoedingadapter zijn uitsluitend geschikt voor
gebruik in droge binnenruimtes.
Neem de veiligheids- en bedieningsaanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing onvoorwaarde-
lijk in acht. Deze beschermen niet alleen het apparaat, maar vooral ook uw gezondheid. Lees
daarom de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het product gebruikt.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Horlogebeweger
• Netvoedingadapter
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van symbolen
ᏘHet symbool met een bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er gevaar
bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij
gebruik, werking of bediening.
☞Het ‘hand’-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
ᏘBij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade aanvaar-
den wij geen aansprakelijkheid!
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroor-
zaakt door ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsaanwijzin-
gen. In dergelijke gevallen vervalt het recht op vrijwaring/garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig openen, ombouwen
en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• De horlogebeweger en de meegeleverde netvoedingadapter zijn uitsluitend
geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes.
•
De voeding vindt plaats via de meegeleverde netvoedingadapter (4 V/DC).
• Het product is geen speelgoed, en hoort niet thuis in handen van kinderen. Wees
dus extra voorzichtig in geval van aanwezigheid van kinderen.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
•
Laat verpakkingsmateriaal nooit achteloos rondslingeren. Kunststoffolie/zakken en
dergelijke kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn,er bestaat verstikkings-
gevaar.
• Als aangenomen mag worden dat veilig gebruik niet langer mogelijk is,schakel het
apparaat uit en borg het tegen onbedoeld gebruik.
• Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als:
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer functioneert en
- wanneer het langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
of
- na zware transportbelastingen.
•
Neem in bedrijfsomgevingen de ongevalspreventievoorschriften van de bedrijfsver-
enigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com • Het product is geen speelgoed en hoort niet handen van kinderen. Wees dus extra
voorzichtig in geval van aanwezigheid van kinderen.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Koppel voorafgaand aan elke reiniging de netvoedingadapter los van de horloge-
beweger.
• Trek niet aan de kabel van de netvoedingadapter. Trek het altijd aan de netvoe-
dingadapterbehuizing uit het stopcontact.
• Raak de netvoedingadapter nooit met natte of vochtige handen aan. Er bestaat
kans op een levensgevaarlijke elektrische schok!
• Vervang beschadigde aansluitsnoeren nooit zelf. Koppel het apparaat in dat geval
los van het stroomnet en breng het naar een erkend elektrotechnisch bedrijf.
• Giet nooit vloeistoffen over elektrische apparaten. Er bestaat groot gevaar voor
brand of levensgevaarlijke elektrische schokken. Indien een dergelijke situatie zich
toch voordoet, moet u de steker van de netvoedingadapter onmiddellijk uit het
stopcontact trekken en een vakman raadplegen.
• Laat onderhoud, wijzigingen en reparatiewerkzaamheden uitsluitend uitvoeren
door een gekwalificeerde vakman c.q. een vakwerkplaats.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog vra-
gen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Productaanzicht
1) AAN/UIT-schakelaar A) Draairichting met de wijzers van de klok mee
2) Aansluiting voor de voeding (4 V/DC) B) Geen draaiing/Stop
3) Modus-keuzeschakelaar C) Draairichting tegen de wijzers van de klok in
4) Horlogehouder
5) Magnetisch afsluitbare glasdeur
Ingebruikneming
• Zorg ervoor, dat de schakelaar ‘AAN/UIT’ (1) op de positie UIT staat en derhalve het product
is uitgeschakeld.
• Sluit, indien nodig, de laagspanningssteker van de meegeleverde netvoedingadapter aan op
de „aansluiting voor de voeding (4 V/DC)“ (2).
• Steek de steker van de netvoedingadapter in een reglementaire 230 V/AC 50 Hz-contactdoos.
• Neem de ‘horlogehouder’ (4) er uit. Deze is vastgeclipt en kan er naar voren toe uitgetrokken
worden.
• Bevestig het horloge aan de ‘horlogehouder’ (4).
•
Plaats de ‘horlogehouder’ (4) weer in de bevestigingsschacht van de horlogebeweger.
• Kies de draairichting van de ‘horlogehouder’ (4) middels de draaiknop rechts onder de ‘horlo-
gehouder’ (4). Zie productaanzicht afbeeldingskenmerk ‘A/B/C/’.
• Kies aan de hand van de „Modus-keuzeschakelaars“ (3) de gewenste modus (zie hoofdstuk
„Verklaring van de kiesbare modi“).
• Zet de horlogebeweger aan door de schakelaar ‘AAN/UIT’ (1) op de positie AAN te zetten.
Verklaring van de kiesbare modi
Op de achterzijde van de behuizing bevindt zich een „Modus-keuzeschakelaar“ (3). Aan de hand
van deze keuzeschakelaar kan het volgende worden vastgelegd:
Modus A: Automatische draaiing 33 seconden, rest 12 minuten = ca. 375/TPD
Modus B: Automatische draaiing 10 minuten, rest 90 minuten = ca. 684/TPD
Modus C: Automatische draaiing 30 minuten, rest 3 uren = ca. 1080/TPD
Modus D: Automatische draaiing 1 uur, rest 3 uren = ca. 2160/TPD

Onderhoud en schoonmaken
Het product bevat geen onderdelen die onderhoud behoeven.
Gebruik voor het schoonmaken van het product een schone, droge, zachte en pluisvrije doek.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, hierdoor kan de behuizing verkleuren!
U kunt stof heel gemakkelijk met een schone zachte kwast en een stofzuiger verwijderen.
Verwijdering
Elektrische en elektronische producten horen niet bij huishoudelijk afval.
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wet-
telijke bepalingen.
Technische gegevens
a) Horlogebeweger
Stroomtoevoer: 4 V/DC via meegeleverde netvoedingadapter
Vermogensopname: 1,5 W /0,1 W (Bedrijf/Stand-by)
Gewicht: ca. 2900 gram
Afmetingen: ca. 270 x 205 x 160 mm
b) Netvoedingadapter
Ingangsspanning: 100 – 240 V/AC 50/60 Hz
Uitgangspanning: 4 V/DC (500 mA)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V2_0511_01/HD
Table of contents
Languages:
Other Conrad Tools manuals