Conrad 81 60 33 User manual

Digitaler Taschenmessschieber Version 05/09
150mm °
Best.-Nr. 81 60 33
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der digitale Messschieber dient zur Längenmessung an Gegenständen; außerdem kann der
Innendurchmesser z.B. eines Rohrs und auch die Tiefe z.B. einer Bohrung festgestellt werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. ver-
bunden.
Die Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, so geben Sie auch diese Bedienungsanleitung
weiter!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Messschieber
• Schutztasche
• Batterie (evtl. bei Lieferung bereits eingelegt, evtl. mit Schutzstreifen gegen vorzeitige
Entladung)
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nicht-
beachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die
Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Produktes nicht gestattet.
• Der Messschieber besteht aus leitfähigem Metall. Aus diesem Grund darf der
Messschieber nicht für Messungen an stromführenden Kabeln oder Gegen-
ständen verwendet werden, Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Außerdem kann das Messobjekt durch einen Kurzschluss zerstört werden!
• Verwenden Sie den Messschieber nicht an empfindlichen Gegenständen oder
Oberflächen, da durch die scharfen Kanten Kratzspuren am Messobjekt entste-
hen können.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Bedienelemente
1 Oberflächen für Absatzmessung
2 Messschenkel für Innendurchmesser
3 Display
4 Feststellschraube
5 Griffstück
6 Messschenkel für Außendurchmesser bzw. Längenmessung
7 Taste „0“ für Nullstellung
8 Taste „mm/in“ für Umschaltung der Messeinheit („mm“ oder „inch“)
9 Taste „ON/OFF“ für Ein-/Ausschalten
10 Batteriefachdeckel
11 Daumenrad für genaueres Verschieben des Messschenkels
12 Messstift für Tiefenmessung
Ꮨ
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Allgemeine Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosionsgefahr!
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Batterie einlegen, Batteriewechsel
Das Batteriefach für eine Batterie vom Typ LR44/SR44 befindet sich unter einer Abdeckung, die
einfach aufgeschoben wird. Legen Sie die Batterie dann so ein, dass der Pluspol (+) nach außen
zu Ihnen hin zeigt. Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Kontrast im Display nur noch
sehr schwach ist oder sich der Messschieber nicht mehr einschalten lässt.
Bedienung
• Schalten Sie den Messschieber mit der Taste „ON/OFF“ (9) ein bzw. aus.
• Mit der Taste „0“ kann die Werteanzeige auf „0“ zurückgestellt werden. Dadurch ist sowohl
eine absolute Messung als auch eine relative Messung (Differenz) möglich.
• Die Taste „mm/in“ dient zum Umschalten der Messeinheit „mm“ und „inch“ (Zoll).
• Mit dem Daumenrad (11) kann der bewegliche Messschenkel feinfühliger verschoben werden.
• Achten Sie beim Messen darauf, dass der Messschieber nicht verkantet oder schräg ange-
setzt wird, da es hier zu Fehlmessungen kommt. Beachten Sie folgende Beispiel-Abbildungen
(„x“ steht dabei für eine falsche Messung):
Entsorgung
a) Produkt
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter den
links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung..........................................1 Batterie vom Typ LR44, AG13 oder baugleiche
Messbereich ................................................0-150mm
Auflösung ....................................................0.01mm (bzw. 0.0005“)
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Digital Pocket Sliding Calliper Version 05/09
150mm °
Item-No. 81 60 33
Prescribed Use
The digital sliding calliper is used for measuring length of objects; besides, the internal diameter
e. g. of a pipe and also the depth e. g. of a bore hole can be determined.
Any use other than the one prescribed above could damage this product and might involve the
risk of short circuit, fire, electric shock, etc.
Always observe the safety notes included in these operating instructions.
If you hand the product over to third persons, also pass on these operating instructions!
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Included in package
• Sliding calliper
• Protective bag
• Battery (might be already inserted on delivery, possibly with protecting strip to prevent early
discharge)
• Operating Instructions
Safety Instructions
Please read all the instructions before using this device, they include impor-
tant information on its correct operation. The warranty will be void in the
event of damage caused by failure to observe these safety instructions! We
do not assume any liability for any consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty
will be void in such cases.
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the prod-
uct is not permitted.
• The sliding calliper consists of conductive metal. For this reason, the sliding cal-
liper may not be used for measurements on live cables or objects; danger to life
by electric shock! Besides, the object to be measured may be damaged by a short
circuit!
• Do not apply the sliding calliper on sensitive objects or surfaces since the sharp
edges may cause scratch marks on the object to be measured.
• The product must not get damp or wet.
• Do not allow children to play with the device.
• Do not leave packaging materials unattended. They may become dangerous toys
for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impact, blows, or accidental
drops, even from a low height.
Controls
1 Surfaces for step measurements
2 Jaw for internal diameter
3 Display
4 Attachment screw
5 Handle
6 Jaw for external diameter or length measurements
7 Key “0” for zero position
8 Key “mm/in” to switch the measurement unit (“mm” or “inch”)
9 “ON/OFF“ button to turn on/off
10 Battery compartment cover
11 Thumb wheel to accurately slide the jaw
12 Feeler pin for depth measurements
Ꮨ
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com General Battery Instructions
• Batteries should be kept out of children’s reach.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by chil-
dren or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable
protective gloves.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire.
There is a risk of explosion!
• Conventional batteries must not be recharged. Risk of explosion!
• Please observe correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.
Inserting/Replacing the Batteries
The battery compartment for a battery of type LR44/SR44 is located under a cover that is sim-
ply slid open. Insert a battery in such a way that the plus pole (“+”) points outwards in your direc-
tion. The battery must be replaced if the contrast in the display starts to fade or the sliding cal-
liper can no longer be switched on.
Operation
• Switch the sliding calliper on or off by using the button “ON/OFF”.
• With the button “0” the value display can be reset to “0”. Thus, both an absolute measurement
and a relative measurement (difference) are possible.
• The key “mm/in” is used to switch between the measurement units “mm” and “inch”.
• By means of the thumb wheel (11) the flexible measuring jaw can be slid more sensitively.
• Pay attention that the sliding calliper is not attached in a wedged or inclined fashion since this
may lead to faulty measurements. Please observe the following sample illustrations (“x”
stands for a faulty measurement):
Disposal
a) Product
When disposing of an unserviceable product, do so in keeping with the relevant
statutory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries
The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable
batteries. Do not dispose of used batteries via the domestic waste!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to
indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The symbols for the rele-
vant heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (marked on
batteries/rechargeable batteries, e.g. under the waste bin symbol on the left).
You can dispose of your used batteries/rechargeable batteries free of charge at
your community’s collection point or any place where batteries/rechargeable batte-
ries are sold!
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Power supply................................................1 Battery of type LR44, AG13 or of identical design
Measurement range ....................................0-150mm
Definition ......................................................0.01mm (0.0005” resp.)
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Pied à coulisse numérique Version 05/09
de poche 150 mm °
N° de commande 81 60 33
Utilisation conforme
Le pied à coulisse numérique de poche sert à mesurer la longueur d’objets ; par ailleurs il
permet de déterminer le diamètre intérieur, par ex. d’un tuyau ainsi que la profondeur d’un
perçage.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus entraîne l’endommagement du produit ain-
si que des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité du présent mode d’emploi!
Quand le produit est transmis à des tiers, prière de leur remettre également les instructions d’uti-
lisation !
Cet appareil satisfait aux dispositions légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques dépo-
sées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Étendue de la fourniture
• Pied à coulisse
• Sac de protection
• Pile (le cas échéant déjà en place à la livraison, protégée par une bande contre le décharge-
ment)
• instructions d’utilisation
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service ;
il contient des informations importantes pour son bon fonctionnement. Tout
dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages causés !
Par ailleurs, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels et corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non-conforme
aux spécifications ou du non-respect de ces instructions ! Dans ces cas-là,
la garantie est annulée.
• Pour des raisons de sécurité, les transformations et/ou modifications du produit,
réalisées à titre individuel, sont interdites.
• Le pied à coulisse est en métal conducteur d’électricité. Pour cette raison, le pied
à coulisse ne doit pas être utilisé sur des câbles ou objetstransportant du courant,
Danger de mort par choc électrique! Par ailleurs, l’objet de mesure peut égale-
ment être endommagé lors d’un court-circuit!
• Ne pas utiliser le pied à coulisse sur des objets ou surfaces fragiles, les arêtes
vives risquent de faire des rayures sur l’objet mesuré.
• Il convient de préserver l’appareil de l’eau et de l’humidité.
• Ce produit n’est pas un jouet et doit être maintenu hors de portée des enfants.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chu-
te, même d’une hauteur peu élevée, peuvent l’endommager.
Éléments de commande
1 Surfaces de mesure
2 Bec pour diamètre intérieur
3 Ecran
4 Vis de blocage
5 Poignée
6 Bec pour diamètre extérieur ou mesure de longueur
7 Touchee “0“ pour mise à zéro
8 Touche “mm/in” pour commutation de l’unité de mesure (“mm” o” “inch”)
9 Touche “ON/OFF” pour marche/arrêt
10 Couvercle du compartiment à piles
11 Molette pour le déplacement précis du bec de mesure
12 Tige de mesure pour la mesure de profondeur
Ꮨ
MODE D’EMPLOI www.conrad.com Conseils relatifs aux piles
• Tenez les piles hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles traîner ; les enfants ou les animaux domestiques pourraient les ava-
ler. En cas d’étouffement, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des
brûlures. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles ne doivent pas être court-circuitées, démontées ni jetées dans le feu. Risque d’ex-
plosion !
• Les piles traditionnelles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion !
• Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile (observez les pôles positif/+ et
négatif/-).
Insérer et remplacer les piles
Le compartiment à piles pour un pile du type LR44/SR44 se trouve sous l’un des couvercle qui
est simplement glissé en place. Insérer une pile de sorte que le pôle positif (“+”) montre vers
l´extérieur et vers vous. Le remplacement des piles est requis quand le contraste à l’écran
devient très faible ou quand le pied à coulisse ne peut plus être mis en service.
Utilisation
• Activer ou désactiver le pied à coulisse au moyen de la touche « ON/OFF » (9).
• La touche “0” permet de remettre l’affichage de la valeur à “0”. Cela permet à la fois une mesu-
re absolue qu’une mesure relative (différence).
• La touche “mm/in” sert à commuter entre les unités de mesure “mm” et “inch” (pouce).
• La roue (11) permet de déplacer le bec de mesure pour une mesure de détail.
• Pendant la mesure, veiller à ne pas coincer ou placer le pied à coulisse de travers, car cela
peut fournir des erreurs de mesure. Tenir compte des exemples suivants (“x” représente une
erreur de mesure) :
Élimination
a) Produit
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie
conformément aux prescriptions légales en vigueur.?
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères !
Les piles et les accus contenant des substances polluantes sont marqués par les
symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les
ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont :
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou
l’accu, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récu-
pération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de
piles et d’accumulateurs !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique ................................1 pile du type LR44, AG13 ou de type analogue
Plage de mesure ..........................................0-150 mm
Résolution ....................................................0,01 mm (ou 0.0005“)
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photoco-
pie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écri-
te de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Digitale schuifmaat Version 05/09
150 mm °
Bestnr. 81 60 33
Beoogd gebruik
De digitale schuifmaat is bestemd voor het meten van de lengte van objecten; bovendien kan de
binnendoorsnede bijv. van een buis en ook de diepte bijv. van een boring worden bepaald.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product,
bovendien is het met risico’s zoals kortsluiting, brand of elektrische schokken verbonden.
Volg de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in ieder geval op.
Als u het product aan derden doorgeeft, geef dan ook deze gebruiksaanwijzing door!
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Alle voorko-
mende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigena-
ren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Schuifmaat
• Beschermetui
• Batterij (evt. bij aflevering reeds geplaatst, evt. met beschermende strip tegen voortijdige ont-
lading)
• Gebruikshandleiding
Veiligheidsinstructies
Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname goed door, deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking. Bij schade, vero-
orzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen aansprake-
lijkheid!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
• Uit veiligheidsoverwegingen is het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van
het product niet toegestaan.
• De schuifmaat bestaat uit geleidend metaal. Daarom dient de schuifmaat niet
voor metingen op stroomvoerende kabels of objecten te worden gebruikt,
levensgevaarlijke elektrische schok! Bovendien kan het meetobject door een
kortsluiting onherstelbaar worden beschadigd!
• Gebruik de schuifmaat niet op gevoelige objecten of oppervlakken, omdat de
scherpe randen krassporen op het meetobject kunnen achterlaten.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Dit product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden
worden.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaar-
lijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigen.
Bedienelementen
1 Oppervlakken voor buitenmeting
2 Bek voor binnendoorsnede
3 Display
4 Borgschroef
5 Greep
6 Bek voor buitendoorsnede resp. lengtemeting
7 Toets „0“ voor nulstelling
8 Toets „mm/in“ voor omschakeling van de meeteenheid („mm“ of „inch“)
9 Toets „ON/OFF“ voor het in-/uitschakelen)
10 Deksel van het batterijvak
11 Duimwiel voor nauwkeurig verschuiven van de bek
12 Meetpen voor dieptemeting
Ꮨ
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Algemene batterijeninstructies
• Batterijen buiten bereik van kinderen houden.
• Laat batterijen niet onbeheerd achter; het gevaar bestaat dat deze door kinderen of huisdie-
ren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact door een bijtende werking letsel
veroorzaken, draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
• Batterijen niet kortsluiten, demonteren of in het vuur gooien. Explosiegevaar!
• Conventionele batterijen niet opladen. Explosiegevaar!
• Zorg ervoor dat de batterij conform de polariteit wordt geplaatst (plus/+ en min/- in acht
nemen).
Batterij plaatsen en vervangen
Het batterijvak voor een batterij van het type LR44/SR44 bevindt zich onder een afdekking die
gewoon open kan worden geschoven. Plaats de batterij zo dat de pluspool (+) naar buiten naar
u toe wijst. De batterij moet vervangen worden als het contrast van de display nog maar zeer
zwak is of de schuifmaat niet meer aangezet kan worden.
Bediening
• Schakel de schuifmaat met de toets „ON/OFF“ (9) in of uit.
• Met de toets „0“ kan de waardeweergave naar „0“ worden teruggezet. Daardoor is zowel een
absolute meting als een relatieve meting (verschil) mogelijk.
• De toets „mm/in“ dient voor het omschakelen van de meeteenheid tussen „mm“ en „inch“.
• Met het duimwiel (11) kan de beweeglijke bek preciezer worden verschoven.
• Let er bij het meten op, dat de schuifmaat niet gekanteld of schuin wordt geplaatst, dit leidt tot
foutieve metingen. Neem de volgende voorbeeldafbeelding in acht („x“ staat hierbij voor een
foutieve meting):
Verwijdering
a) Product
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wet-
telijke bepalingen.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/
accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door
nevenstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huisvuil
verboden is. De aanduidingen voor de cruciale zware metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterij/accu vermeld, bijv. onder de
llinks afgebeelde vuilnisemmersymbolen).
Uw verbruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten
van uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden
verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescher-
ming van het milieu.
Technische gegevens
Voedingsspanning........................................1 Batterij van het type LR44, AG13 of soortgelijk
Meetbereik....................................................0 -150 mm
Definitie ........................................................0,01 mm (resp. 0,0005“)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_0509_01/HK
Table of contents
Languages:
Other Conrad Tools manuals