COOLFORT CF-2011 User manual

INSTRUCȚIUNE DE EXPLOATARE
ПАЙДАЛАНУУ БОЮНЧА НУСКАМА
4
6
8
10
12
14
www.coolfort.ru
CF-2011
ВЕНТИЛЯТОР/FAN


POWER
OSC
MODETIMER
SPEED
1
15
16
2
4
7
11
4
6
10
9
3
12
19
15
16 13 14
17
21
20
23
18
8
5
14
17
13
22

4
ENGLISH
FAN CF-2011
The fan is intended for artificial ventilation of rooms.
DESCRIPTION
1. Control panel
2. Front panel (with air outlet)
3. Rear panel (with air inlet grid)
4. Floor support
5. Power cord
6. Stand footing grooves
7. Lower part of the unit body
8. Cord footing groove
9. Connecting clamps
10. Latches
11. Power cord pipe
12. Body
Control panel (1)
13. Air flow mode selection button
14. Timer setting button
15. On/off button
16. Speed mode button
17. Oscillation mode button
18. LED display
19. Speed mode indicator
20. Air flow mode indicator
21. Timer setting indicator
22. Remote control
23. Oscillation mode indicator
SAFETY MEASURES
Before using the electrical appliance read this manual carefully
and keep it for further reference.
Use the unit for its intended purpose only as specified in this
manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
• Before switching the unit on for the first time make sure that
your home mains voltage corresponds to the unit operat-
ing voltage.
• Before using the unit examine the power cord closely and
make sure that it is not damaged. If you find that the power
cord is damaged, do not use the unit.
• Do not use the fan outdoors.
• Place the unit on a flat, dry and steady surface away from
sources of heat or open flame.
• Do not use the unit near containers filled with water, next to
a kitchen sink, in wet basements or near a swimming pool.
• Do not immerse the fan, power cord and power plug into
water or any other liquids.
• Do not touch the unit body and the power plug with wet
hands.
• If the fan falls into water, unplug it before touching it and only
then you may take the fan out of water. Apply to the nearest
authorized service center for testing or repairing the unit at
the contact addresses given in the warranty certificate and
on the website www.coolfort.ru.
• Make sure that the power cord does not contact with hot
surfaces and sharp furniture edges.
• Do not switch the unassembled fan on.
• Do not insert any foreign objects into the openings of the fan
protective grids to avoid injuries or unit damage.
• Do not place the fan near curtains or house plants.
• It is not recommended to stay under the air flow coming
from the fan for a long time (especially for children and
elderly people).
• Never leave the operating unit unattended.
• Unplug the fan before cleaning and when you do not use the
unit or before moving it to a new place.
• When unplugging the fan pull the plug but not the cord.
• Clean the unit regularly.
• Do not leave children unattended to avoid them using the
unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags
used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film. Danger of suffocation!
• This unit is not intended for usage by children.
• Do not allow children to touch the unit body and the power
cord during the unit operation.
• The unit is not intended to be used by people with physi-
cal, sensory or mental disabilities (including children) or
by persons lacking experience or knowledge if they are not
under supervision of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer, a maintenance service or similar qualified
personnel to avoid danger.
• Do not attempt to repair the unit by yourself. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction is detected
or after it has fallen, unplug the unit and apply to any autho-
rized service center at the contact addresses given in the
warranty certificate and on the website www.coolfort.ru.
• Transport the unit in the original package.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and
disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature before
switching on.
FAN ASSEMBLING
The fan is supplied disassembled. Do not connect the unit to
the mains, if it is not completely assembled.
• Unpack the unit and remove any stickers that can prevent
its operation.
• Check the unit for damages, do not use it in case of dam-
ages.
• Assemble the floor support (4): match the clamps (9) on
one half of the support (4) with the latches (10) on the other
half of the support (4) and connect them until clicking. Pass
the power cord through the cord footing groove (8).
• Install the bottom part of the fan body (7) into the assem-
bled support (4), make sure that the ledges on the body
match the openings (6) on the support (4) and connect
them until clicking.
• Fix the power cord (5) in the power cord pipe (11).
USAGE
Before using the unit for the first time, make sure that the volt-
age in your mains corresponds to the unit operating voltage.
• Insert the power plug into the mains socket.
Using the control panel (1) buttons:
• Press the on/off button (15), one of the air flow speed mode
indicator (19) will light up on the display (18), and the fan
will start operating.
• Select the air flow speed by pressing repeatedly the button
(16) on the control panel (1) or the button (16) on the remote
control (22); the indicators (19) on the display (18) inform
about the selected air flow speed.
• Switch the oscillation mode on by pressing the button (17)
on the control panel (1) or the button (17) on the remote

5
ENGLISH
control (22); to switch the oscillation mode off, press the
button (17) again. The oscillation mode is shown with the
indicator (23) on the display (18).
• Set the automatic switch-off timer operation time by press-
ing the button (14) on the control panel (1) or the button (14)
on the remote control (22); the digital indicators (21) will
inform about the set operation time. You can set the opera-
tion time from 1 hour to 12 hours with 1 hour setting step. To
switch the timer off press the button (14) repeatedly until all
the digital indicators (21) go out.
• You can switch the air flow mode on with the button (13), it
has 3 options:
– ordinary ventilation;
– the air flow speed will increase and decrease grad-
ually;
– night mode.
• To switch the mode on, consequently press the button (13)
until the indicator (20) is set to the required mode. To switch
the mode off, press the button (13) until the indicator (20) on
the display (18) goes out.
Using the remote control (22):
ATTENTION!
The unit contains a lithium battery. Prevent children from
swallowing the lithium battery. If your child has swallowed a
battery, immediately see your doctor.
Battery leakage can cause injuries or damage the unit. To avoid
the unit damage, follow the instructions given below:
– use only the "CR2025" battery;
– do not recharge the battery;
– insert the battery strictly following the polarity;
– remove the battery if you are not planning to use the unit
for a long time;
– replace the battery in time.
– apply to specialized centers for further recycling of the
battery;
– avoid the power nippers circuit.
• Remove the battery holder by pressing the side clamp,
install a CR2025 battery, strictly following the polarity.
• Install the battery holder back to its place.
Notes: - if there is an isolation insert, remove the insert.
• If you do not use the unit for a long time, remove the batter-
ies from the battery compartment of the remote control (22).
Note:
– Replace the batteries in the remote control (22) in time, to
avoid damage of the remote control (22) do not allow leak-
age of batteries.
Attention!
Functions of the buttons on the remote control (22) fully cor-
respond to the buttons on the control panel (1).
• You can place the remote control (22) on the rear side of
the fan body (12).
MAINTENANCE AND CARE
• Before cleaning the fan switch it off and remove the plug of
the power cord from the socket.
• Wipe the fan body (12) with a soft, slightly damp cloth and
then wipe it dry.
• Do not use solvents or abrasives for cleaning the unit body (12).
• Do not immerse the fan body (12), the power cord (5) and
the plug into water or any other liquids; provide that water
does not get into the fan body (12) to avoid electric shock
or damaging the unit.
• To clean the air inlets (3) on the rear side of the fan you can
use a vacuum cleaner with a corresponding attachment.
• Make sure that the power cord (5) does not touch sharp
objects or furniture edges.
• Before taking the fan for long storage clean it, disassemble
the floor support (4), remove the batteries from the battery
compartment of the remote control (22), pack the fan into
its packaging and put it to a dry cool place away from chil-
dren for storage.
• Before switching the fan on next time assemble it, check its
workability and integrity of the power cord isolation.
STORAGE
– Unplug the fan and clean it.
– Pack the fan into the original package and put it away for
storage in a dry cool place away from children.
– Keep the unit in a dry cool place away from children and
disabled persons.
DELIVERY SET
Fan body – 1 pc.
Base – 1 pc. (consists of two pieces)
Remote control – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 45 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the
batteries (if included), do not discard the unit and the batteries
with usual household waste after the service life expiration;
apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject
to mandatory collection and consequent disposal in the pre-
scribed manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to the
shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general principles
of the unit operation without a preliminary notification due
to which insignificant differences between the manual and
product may be observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail [email protected] for receipt of an
updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

6
РУССКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР CF-2011
Вентилятор предназначен для искусственной вентиляции поме-
щений.
ОПИСАНИЕ
1. Панель управления
2. Передняя панель (с выходом воздуха)
3. Задняя панель (с воздухозаборной решеткой)
4. Напольная подставка
5. Сетевой шнур
6. Посадочные отверстия подставки
7. Нижняя часть корпуса
8. Посадочное отверстие под шнур
9. Соединительные фиксаторы
10. Защелки
11. Канал под сетевой шнур
12. Корпус
Панель управления (1)
13. Кнопка режимов воздушного потока
14. Кнопка установки времени работы таймера
15. Кнопка включения/выключения
16. Кнопка режима скорости
17. Кнопка режима поворота
18. LED-дисплей
19. Индикатор режима скоростей
20. Индикатор режимов воздушного потока
21. Индикатор установки времени работы таймера
22. Пульт дистанционного управления
23. Индикатор режима поворота
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно про-
читайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её
для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению,
как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напряжению
устройства.
•
Перед использованием прибора внимательно осмотрите
сетевой шнур и убедитесь в том, что он не повреждён. Если
вы обнаружили повреждение сетевого шнура, не пользуйтесь
устройством.
•
Запрещается использовать вентилятор вне помещений.
•
Устанавливайте устройство на ровной, сухой и устойчивой
поверхности, вдали от источников тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой, в непо-
средственной близости от кухонной раковины, в сырых под-
вальных помещениях или рядом с бассейном.
•
Не погружайте вентилятор, сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого
шнура мокрыми руками.
•
Если вентилятор упал в воду, то прежде чем достать его из
воды, необходимо вынуть вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, и только после этого можно извлечь вентиля-
тор из воды. Обратитесь в ближайший авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр для осмотра или ремонта вен-
тилятора, по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.coolfort.ru.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими
поверхностями и острыми кромками мебели.
•
Запрещается включать несобранный вентилятор.
•
Во избежание получения травм или повреждения устройства
запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия
защитных решёток вентилятора.
•
Не размещайте вентилятор вблизи штор, занавесок или ком-
натных растений.
•
Не рекомендуется находиться под потоком воздуха от венти-
лятора в течение продолжительного периода времени (осо-
бенно детям и людям пожилого возраста).
• Никогда не оставляйте включённое устройство без при-
смотра.
•
Отключайте вентилятор от электрической сети перед чист-
кой, а также в том случае, если вы не пользуетесь устрой-
ством или перед тем, как перенести его в новое место.
•
Отключая вентилятор от электрической сети, не тяните за
сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Регулярно производите чистку устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования
детьми.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому
шнуру во время работы устройства.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (вклю-
чая детей) с пониженными физическими, сенсорными или
умственными способностями или при отсутствии у них жиз-
ненного опыта или знаний, если они не находятся под при-
смотром или не проинструктированы об использовании при-
бора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для недопущения
игр с прибором.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
При повреждении шнура питания его замену во избежание
опасности должны производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не
разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении
любых неисправностей, а также после падения устройства
выключите прибор из розетки и обратитесь в любой автори-
зованный (уполномоченный) сервисный центр по контакт-
ным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.coolfort.ru.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ-
СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРО-
ИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при ком-
натной температуре не менее трёх часов.
СБОРКА ВЕНТИЛЯТОРА
Вентилятор поставляется в разобранном виде. Не подключайте
прибор к электросети, не собрав его полностью.
•
Извлеките устройство из упаковки и удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии поврежде-
ний не пользуйтесь устройством.
•
Соберите напольную подставку (4): совместите фиксаторы
(9) на одной половинке подставки (4) с защелками (10) на
другой половинке подставки (4) и соедините их до защелки-
вания. Пропустите сетевой шнур через посадочное отверстие
под шнур (8).
•
Установите нижнюю часть корпуса вентилятора (7) в собран-
ную подставку (4), убедитесь, что выступы на корпусе совпа-
ли с отверстиями (6) на подставке (4) и соедините их до
защелкивания.
•
Закрепите сетевой шнур (5) в канале под сетевой шнур (11 ).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в сети
соответствует рабочему напряжению прибора.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Использование кнопок на панели управления (1):
•
Нажмите кнопку включения/выключения (15), при этом на
дисплее (18) загорится индикатор режимов скорости воздуш-
ного потока (19), вентилятор начнет работать.
•
Выбор скорости воздушного потока осуществляется пооче-
рёдным нажатием кнопки (16) на панели управления (1) или
кнопки(16) на пульте ДУ (22), о выбранной скорости воздуш-
ного потока информируют индикаторы (19) на дисплее (18).

7
РУССКИЙ
•
Включение режима поворота осуществляется кнопкой (17)
на панели управления (1) или кнопкой (17) на пульте ДУ (22),
для отключения режима поворота повторно нажмите кнопку
(17). На дисплее (18) режим поворота отображается инди-
катором (23) .
•
Выбор времени работы таймера автоматического отклю-
чения осуществляется кнопкой (14) на панели управления
(1) или кнопкой (14) на пульте ДУ (22), при этом цифровые
индикаторы (21) будут информировать об установленном
времени. Вы можете установить время работы от 1 часа до
12 часов, шаг установки 1 час. Для выключения таймера,
повторно нажимайте кнопку (14) до тех пор, пока все цифро-
вые индикаторы (21) не погаснут.
•
Включение режима воздушного потока осуществляется кноп-
кой (13) и представлено в 3-х вариантах:
– просто вентиляция
– скорость воздушного потока будет плавно нарастать и
плавно снижаться;
– ночной режим работы.
•
Для включения режима последовательно нажимайте кнопку
(13) пока индикатор (20) не установится на нужный режим.
Для отключения режима нажимайте кнопку (13) пока индика-
тор (20) на дисплее (18) не погаснет.
Использование пульта дистанционного управления (22)
ВНИМАНИЕ!
Устройство содержит литиевый элемент питания. Не допускайте
попадания литиевого элемента питания в пищевод ребёнка.
Если ребенок проглотил элемент питания, немедленно
обратитесь к врачу.
Протечка элемента питания может стать причиной травм или
повреждения устройства. Чтобы избежать повреждения, сле-
дуйте приведенным ниже инструкциям:
–
используйте только элемент питания типоразмера «CR2025»;
–
запрещается перезаряжать элемент питания;
–
устанавливайте элемент питания, строго соблюдая полярность;
–
вынимайте элемент питания, если устройство не будет
использоваться в течение длительного времени;
–
своевременно меняйте элемент питания.
–
сдавайте элемент питания в специализированные пункты
для их дальнейшей утилизации;
–
не допускайте замыкания зажимов питания
•
Выньте держатель элемента питания нажав на боковой фик-
сатор, установите элемент питания CR2025, строго соблюдая
полярность.
•
Установите держатель элемента питания на место.
Примечание: - при наличии изолирующей прокладки, извле-
ките прокладку.
•
Если устройство не используется продолжительное время,
извлеките элементы питания из батарейного отсека пульта
ДУ (22).
Примечание:
–
Своевременно меняйте элементы питания в пульте ДУ (22),
во избежание выхода из строя пульта ДУ (22) не допускайте
протекания элементов питания.
Внимание!
Функции кнопок на пульте дистанционного управления (22) пол-
ностью соответствуют кнопкам на панели управления (1).
•
Пульт дистанционного управления (22) можно размещать на
задней части корпуса вентилятора (12).
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•
Перед чисткой вентилятора выключите его и выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
•
Протирайте корпус вентилятора (12) снаружи слегка влажной
мягкой тканью, после чего вытрите насухо.
•
Запрещается использовать для чистки корпуса (12) раство-
рители и абразивные чистящие средства.
•
Запрещается погружать корпус вентилятора (12), сетевой
шнур и вилку сетевого шнура (5) в воду или любые другие
жидкости; не допускайте попадания воды внутрь корпуса
вентилятора (12) во избежание риска выхода его из строя или
поражения электрическим током.
•
Для чистки воздухозаборных отверстий (3) на задней стенке
вентилятора можно воспользоваться пылесосом с соответ-
ствующей насадкой.
•
Не допускайте касания сетевого шнура (5) острых кромок
мебели или острых предметов.
•
Перед длительным хранением вентилятора произведите его
чистку, разберите напольную подставку (4), извлеките эле-
менты питания из батарейного отсека пульта ДУ (22), поме-
стите вентилятор в упаковку и уберите на хранение в сухое
прохладное место, недоступное для детей.
•
Перед последующим включением вентилятора, соберите его,
проверьте состояние изоляции сетевого шнура и работоспо-
собность вентилятора.
ХРАНЕНИЕ
– Отключите вентилятор от сети и произведите его чистку.
– Упакуйте вентилятор в заводскую упаковку и уберите на
хранение в сухое прохладное место, недоступное для
детей.
– Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Корпус вентилятора – 1шт.
Напольная подставка – 1 шт. (состоит из двух частей)
Пульт дистанционного управления – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 45 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора и элементов питания (если входят в комплект),
не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами,
передайте прибор и элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обя-
зательному сбору с последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации
данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу
утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели
данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн,
конструкцию и технические характеристики, не влияющие на
общие принципы работы устройства, без предварительного
уведомления, из-за чего между инструкцией и изделием могут
наблюдаться незначительные различия. Если пользователь
обнаружил такие несоответствия, просим сообщить об этом по
электронной почте info@coolfort.ru для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 140073, МОСКОВСКАЯ ОБЛ., Г. ЛЮБЕРЦЫ,
РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК ТОМИЛИНО, МИКРОРАЙОН
ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14.
Тел.: +7 (495) 109-01-76, e-mail: info@coolfort.ru
Ответственность за несоответствие продукции требованиям
технических регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
Сделано в Китае

8
ҚАЗАҚША
ЖЕЛДЕТКІШ CF-2011
Желдеткіш пайнажайларды жасанды желдету үшін арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Басқару панелі
2. Алдыңғы панель (ауа шығысымен)
3. Артқы панель (ауа тартқыш тормен)
4. Едендік түпқойма
5. Желі бауы
6. Түпқойманың отырғызу тесіктері
7. Корпустың төменгі бөлігі
8. Бауды отырғызуға арналған тесік
9. Қосқыш бекітпелер
10. Ысырмалар
11. Желілік бауға арналған арна
12. Корпусы
Басқару панелі (1)
13. Ау ағыны режимдерін батырмасы
14. Таймер жұмысының уақытын белгілеу батырмасы
15. Қосу/сөндіру батырмасы
16. Жылдамдық режимі батырмасы
17. Бұрылу режимі батырмасы
18. LED-дисплей
19. Жылдамдықтар режимі индикаторы
20. Ауа ағыны режимдерінің индикаторы
21. Таймер жұмысының уақытын белгілеу индикаторы
22. Қашықтықтан басқару пульты
23. Бұрылу режимі индикаторы
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электраспабын пайдалану алдында осы нұсқаулықты зейін қойып
оқып шығыңыз және оны келешекте анықтамалық материал
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны берілген нұсқаулықта көзделгендей, тікелей міндеті
бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау
оның сынуына, пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
келтіруіне әкелуі мүмкін.
• Алғашқы іске қосу алдында, электр желісіндегі кернеу
құрылғының жұмыс істеу кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
• Құрылғыны пайдаланар алдында желілік баусымды мұқият
тексеріңіз, оның зақымдалмағандығына көз жеткізіңіз. Егер
сіз желілік баусымда зақымдалуды байқасаңыз, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Желдеткішті панажайлардан тыс пайдалануға тыйым
салынады.
• Құрылғыны тегіс, құрғақ және тұрақты бетке, жылу және ашық
жалын көздерінен алыс жерге орналастырыңыз.
• Құрылғыны су құйылған ыдыстардың қасында, асүйлік
қолжуғыштың тікелей қасында және сыз жертөле
панажайларында немесе хауыздың қасында пайдаланбаңыз.
• Желдеткішті, желілік баусымды және желілік баусым ашасын
суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға матырмаңыз.
• Құрылғы корпусын және желілік баусым ашасын сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Егер желдеткіш суға түсіп кетсе, оны судан шығарғанға дейін,
желілік баусым ашасын электрлік ашалықтан суырыңыз,
және содан кейін ғана желдеткішті судан шығаруға болады.
Желдеткішті тексеру немесе жөндеу үшін кепілдеме талонында
және www.coolfort.ru сайтында көрсетілген байланысу мекен-
жайлары бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Желілік баусымның ыстық беттермен және жиһаздың үшкір
жиектеріне тиюіне жол бермеңіз.
• Құрастырылмаған желдеткішті іске қосуға тыйым салынады.
• Жарақаттар алуға немесе құрылғының бүлінуіне жол бермеу
үшін жылужелдеткіш торына бөтен заттарды салуға тыйым
салынады.
• Желдеткішті перделер, шымылдықтар немесе бөлме
өсімдіктеріне жақын жерге орналастырмаңыз.
• Желдеткіштен шығатын ауа ағыны астында ұзақ уақыт бойы
тұруға болмайды (әсіресе балалар мен кәрі адамдарға).
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Желдеткішті тазалау, сонымен қатар егер сіз оны
пайдаланбасаңыз немесе оны жаңа орынға апарып қойғанға
дейін электр желісінен ажыратыңыз.
• Желдеткішті электр желісінен ажыратқан уақытта желілік
баусымнан тартпаңыз, желілік баусым ашасынан ұстап
суырыңыз.
• Құрылғыны тұрақты тазалап тұрыңыз.
• Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау
керек.
• Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Баланың тұншығу
қаупі бар!
• Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
• Балаларға жұмыс істеп тұрған құрылғы және оның желілік
баусымына қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.
• Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса,
аспап олардың пайдалануына арналмаған.
• Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау үшін оны
дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті
маман ауыстыруы тиіс.
• Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз
бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болған
кезде, сонымен қатар құрылғы құлағаннан кейін аспапты
электрлік ашалықтан сөндіріңіз және кез-келген туындыгерлес
(өкілетті) қызмет көрсету орталығына кепілдеме талонында және
www.coolfort.ru сайтында көрсетілген байланысу мекен-жайлары
бойынша хабарласыңыз.
• Құрылғыны зауыттық қаптамасында тасымалдаңыз.
• Құрылғыны құрғақ салқын балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі ададмдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА
ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ҮЙЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында тасы малдаған
немесе сақтаған кезде, оны бөлме темпера турасында үш
сағаттан кем емес уақыт бойы ұстау қажет.
ЖЕЛДЕТКІШТІ ҚҰРАСТЫРУ
Желдеткіш бөлшектелген күйінде жеткізіледі. Аспапты толық
құрастырмай, оны желіге қоспаңыз.
• Құрылғыны қаптамадан шығарып, құрылғы жұмысына кедергі
келтіретін кез келген жапсырмаларды жойыңыз.
• Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болса
құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Едендік түпқойманы (4) жинаңыз: түпқойманың (4) жартысының
біріндегі бекітпелерді (9) түпқойманың (4) екінші жартысындағы
ысырмалармен (10) сәйкестендіріңіз және оларды шертілгенге
дейін біріктіріңіз. Желі бауын түпқойманың отырғызу тесігінен
(8) өткізіңіз.
• Желдеткіш корпусының төменгі бөлігін (7) жиналған
түпқоймаға (4) орнатыңыз, корпустағы бекітпе ысырмалар (6)
түпқоймадағы тесіктерге (4) сәйкес келгендігіне көз жеткізіңіз
және оларды шертілгенге дейін біріктіріңіз.
• Желі бауын (5) желі бауына арналған арнаға (11) бекітіңіз.
ПАЙДАЛАНУ
Алғашқы іске қосқанда, желідегі кернеудің аспаптың жұмыс істеу
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз.
Басқару тақтасындағы (1) батырмаларды пайдалану:
• Қосу/сөндіру батырмасын (15) басыңыз, осы ретте дисплейде
(18) ауа ағыны жылдамдығы режимдерінің бір индикаторы (19)
жанады және желдеткіш жұмыс істей бастайды.
• Ауа ағыны жылдамдығын таңдау басқару панеліндегі (1)
батырманы (16) немесе ҚБ пультындағы (22) батырманы (16)

9
ҚАЗАҚША
кезектеп басу арқылы жүзеге асырылады, дисплейдегі (18)
ауа ағынының таңдалған жылдамдығы туралы индикаторлар
(19) хабарлайды.
• Бұрылу режимін aіске қосу басқару панеліндегі (1) батырмамен
(17) немесе ҚБ пультындағы (22) батырмасы (17) арқылы
жүзеге асырылады, бұрылу режимін сөндіру үшін батырманы
(17) қайталап басыңыз. Дисплейде (18) бұрылу режимі
индикатор (23) арқылы көрсетіледі .
• Автоматты сөндіру таймерінің жұмыс істеу уақытын таңдау
басқару панеліндегі (1) батырма (14) арқылы немесе ҚБ
пультындағы (22) батырмамен (14) жүзеге асырылады, осы
кезде жарық индикаторлары (21) белгіленген уақыт туралы
ақпарат беріп тұрады. Сіз жұмыс істеу уақытын 1сағаттан
12 сағатқа дейін белгілей аласыз, белгілеу қадамы 1 сағат.
Таймерді сөндіру үшін, батырмаға (14) барлық цифрлық
индикаторлар (21) сөнгенге дейін қайталап баса беріңіз.
• Ауа ағыны режимін қосу батырмамен (13) жүзеге асырылады
және 3 нұсқада ұсынылады:
– жай желдету;
– ауа ағынының жылдамдығы бірқалыпты өседі және
бірқалыпты төмендейді;
– жұмыстың түнгі режимі.
• Режимді қосу үшін батырманы (13) индикатор (20) қажетті
режимге белгіленгенге дейін дәйектеп басыңыз. Режимді
сөндіру үшін батырмаға (13) дисплейдегі (18) индикатор (20)
сөнгенге дейін басыңыз.
Қашықтан басқару пультін (22) пайдалану:
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Құрылғының құрамында литийлік қуаттандыру элементі бар.
Литийлік қуаттандыру элементі баланың өңешіне түсуіне жол
бермеңіз. Егер бала қуаттандыру элементін жұтып қойса,
дереу дәрігерге жүгініңіз.
Қуаттандыру элементінің ағып кетуі құрылғының бүлінуі немесе
бұзылу себебі болуы мүмкін. Бұзылуға жол бермеу үшін төменде
берілген нұсқаулықтарды орындаңыз:
– «CR2025» типті өлшемдегі қуаттандыру элементін ғана
пайдаланыңыз;
– қуаттандыру элементін қайта зарядтауға тыйым
салынады;
– қуаттандыру элементтерін үйектілікті қатаң сақтап
орнатыңыз;
– егер құрылғы ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса,
онда қуаттандыру элементін алып тастаңыз;
– қуаттандыру элементін уақытылы ауыстырып отырыңыз.
– қуаттандыру элементтерін оларды ары қарай кәдеге асыру
үшін мамандандырылған орындарға тапсырыңыз;
– қуаттандыру қысқыштарының тұйықталуына жол бермеңіз.
• Қуаттандыру элементінің ұстағышын шығарып алыңыз, ол
үшін бүйірлік бекіткішке басыңыз, үйектілігін қатаң сақтап,
CR2025 қуаттандыру элементін орнатыңыз.
• Қуаттандыру элементінің ұстағышын орнына орнатыңыз.
Ескертпе: оқшаулағыш төсемдер болған жағдайда, төсемді
шығарып алыңыз.
• Егер құрылғы ұзақ уақыт бойы пайдаланылмаса, ҚБ пультінің
(22) батареялық бөлігінен қоректендіру элементтерін
шығарыңыз.
Ескерту:
– ҚБ пультіндегі (22) қоректендіру элементтерін уақытылы
ауыстырып тұрыңыз, ҚБ пультінің (22) істен шығуын алдын
лау үшін қоректендіру элементтерінің ағып кетуіне жол
бермеңіз.
Назар аударыңыз!
Қашықтан басқару пультіндегі (22) батырмалардың қызметі
басқару тақтасындағы (1) батырмаларға толық сәйкес келеді.
• Қашықтан басқару пультін (22) желдеткіш корпусының (12)
артқы бөлігінде орналастыруға болады.
КҮТІМ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
• Желдеткішті тазалау алдында оны сөндіріңіз және желілік
бадуың айыртетігін ашалықтан шығарыңыз.
• Желдеткіш корпусын (12) сыртынан сәл дымқыл матамен
сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
• Корпусты (12) тазалау үшін еріткіштер мен қажайтын
тазалағыш заттарды пайдалануға тыйым салынады.
• Желдеткіш корпусын (12), желілік бауды және желілік баудың
айыртетігін (5) суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады; істен шығу немесе элнктрлік
токпен зақымдану тәуекелін алдын-алу үшін желдеткіш
корпусының (12) ішіне судың тиюіне жол бермеңіз.
• Желдеткіштің артқы қабырғасындағы ауатартқыш
саңылауларды (3) тазалау үшін сәйкес қондырмасы бар
шаңсорғышты пайдалануға болады.
• Желілік баудың (5) жиһаздың үшкір қырларына немесе өткір
заттарға тиюіне жол бермеңіз.
• Желдеткішті ұзақ уақыт сақтауға қойғанға дейін оны тазалаңыз,
едендік түпқойманы (4) бөлшектеңіз, ҚБ пультындағы (22)
батареялық бөліктен қуаттандыру элементтерін шығарыңыз,
желдеткішті қаптамаға салыңыз және құрғақ салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерге сақтауға салып қойыңыз.
• Желдеткішті келесі іске қосу алдында, оны құрастырыңыз,
желілік баудың оқшаулануының күйін және желдеткіштің
жұмысқа қабілеттілігін тексеріңіз.
САҚТАЛУЫ
– Желдеткішті электр желісінен ажыратыңыз және тазалауын
жүргізіңіз.
– Тазалағаннан кейін желдеткішті зауыт қапта масына салып,
құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерге сақтауға
алып қойыңыз.
– Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Желдеткіш корпуссы – 1дн.
Еденді тіреу – 1 дн. (екі бөліктен тұрады)
Қашықтан басқару пульті – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 45 Вт
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін
ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға
өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдынала ха
барламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның
жұмыс қағидатына әсер етпейтін техникалық сипатта
рын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді
анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилер-
ден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе кви-
танциясын көрсетуi қажет.

10
УКРАЇНЬСКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР CF-2011
Вентилятор призначено для штучної вентиляції приміщень.
ОПИС
1. Панель керування
2. Передня панель (з виходом повітря)
3. Задня панель (з повітрозабірною решіткою)
4. Підлогова підставка
5. Мережний шнур
6. Посадкові отвори підставки
7. Нижня частина корпусу
8. Посадковий отвір під шнур
9. З'єднувальні фіксатори
10. Заскочки
11. Канал під мережний шнур
12. Корпус
Панель керування (1)
13. Кнопка режимів повітряного потоку
14. Кнопка установлення часу роботи таймера
15. Кнопка увімкнення/вимкнення
16. Кнопка режиму швидкості
17. Кнопка режиму обертання
18. LED-дисплей
19. Індикатор режиму швидкостей
20. Індикатори режиму повітряного потоку
21. Індикатор установлення часу роботи таймера
22. Пульт дистанційного керування
23. Індикатор режиму обертання
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно про-
читайте цю інструкцію з експлуатації та збережіть її для вико-
ристання як довідковий матеріал.
Використовуйте даний пристрій тільки за його прямим при-
значенням, як вказано у цій інструкції. Неправильне пово-
дження з пристроєм може призвести до його поломки,
завдання шкоди користувачеві або його майну.
• Перед першим вмиканням переконайтеся в тому, що
напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі
пристрою.
• Перед використанням пристрою уважно огляньте мереж-
ний шнур та переконайтеся у тому, що він не пошкодже-
ний. Якщо ви виявили пошкодження мережного шнура, не
користуйтеся пристроєм.
• Забороняється використовувати вентилятор поза при-
міщеннями.
• Встановлюйте пристрій на рівній, сухій та стійкій поверхні,
далеко від джерел тепла або відкритого полум’я.
• Не використовуйте пристрій поблизу посудин з водою, у
безпосередній близькості від кухонної раковини, у сирих
підвальних приміщеннях або поряд з басейном.
• Не занурюйте вентилятор, мережний шнур та вилку
мережного шнура у воду або у будь-які інші рідини.
• Не торкайтеся корпусу пристрою та вилки мережного
шнура мокрими руками.
• Якщо вентилятор упав у воду, то перш ніж дістати його з
води, необхідно вийняти вилку мережного шнура з елек-
тричної розетки, і тільки після цього можна дістати вен-
тилятор з води. Зверніться до найближчого авторизова-
ного (уповноваженого) сервісного центру для огляду або
ремонту вентилятора за контактними адресами, вказани-
ми у гарантійному талоні та на сайті www.coolfort.ru.
• Не допускайте зіткнення мережного шнура з гарячими
поверхнями та гострими окрайками меблів.
• Забороняється вмикати нескладений вентилятор.
• Щоб уникнути отримання травм або пошкодження при-
строю, забороняється вставляти сторонні предмети в
отвори захисних решіток вентилятора.
• Не розміщайте вентилятор поблизу штор, занавісок або
кімнатних рослин.
• Не рекомендується перебувати під потоком повітря від
вентилятора протягом тривалого періоду часу (особливо
дітям та людям похилого віку).
• Ніколи не залишайте увімкнутий пристрій без нагляду.
• Вимикайте вентилятор з електричної мережі перед
чищенням, а також у тому випадку, якщо ви не користу-
єтеся пристроєм, або перед тим, як перенести його у
нове місце.
• Вимикаючи вентилятор з електричної мережі, не тягніть
за мережний шнур, а тримайтеся за вилку мережного
шнура.
• Регулярно робіть чищення пристрою.
• Діти мають перебувати під наглядом для недопущення
ігор з пристроєм.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові
пакети, що використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакета-
ми або пакувальною плівкою. Небезпека задушення!
• Цей пристрій не призначений для використання дітьми.
• Не дозволяйте дітям торкатися пристрою та мережного
шнура під час роботи пристрою.
• Пристрій не призначений для використання особами
(включаючи дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями або при відсутності у них
життєвого досвіду або знань, якщо вони не знаходяться
під контролем або не проінструктовані щодо використання
пристрою осaобою, відповідальною за їх безпеку.
• При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уник-
нути небезпеки, мають робити виробник, сервісна служба
або подібний кваліфікований персонал.
• Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не роз-
бирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких
несправностей, а також після падіння пристрою вимкніть
пристрій з розетки та зверніться до будь-якого авторизо-
ваного (уповноваженого) сервісного центру за контактни-
ми адресами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті
www.coolfort.ru.
• Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недо-
ступному для дітей та людей з обмеженими можливос-
тями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЛИШЕ
У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ
ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБ-
НИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при
зниженій температурі необхідно витримати його при
кімнатній температурі не менше трьох годин.
СКЛАДАННЯ ВЕНТИЛЯТОРА
Вентилятор поставляється у розібраному стані. Не підмикай-
те вентилятор до електромережі, не склавши його повністю.
• Витягніть пристрій з упаковки і видаліть будь-які наклейки,
що заважають роботі пристрою.
• Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошкоджень
не користуйтеся пристроєм.
• Складіть підлогову підставку (4): сумістіть фіксатори (9) на
одній половинці підставки (4) з заскочками (10) на інший
половинці підставки (4) та з'єднайте їх до заскакування.
Пропустіть мережний шнур через посадковий отвір під
шнур (8).
• Установіть нижню частину корпусу вентилятора (7) у скла-
дену підставку (4), переконайтеся, що виступи на корпусі
співпали з отворами (6) на підставці (4) та з'єднайте їх до
заскакування.
• Закріпіть мережний шнур (5) в каналі під мережний
шнур (11)
ВИКОРИСТАННЯ
Перед першим увімкнення переконайтеся, що напруга у
мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
• Вставте вилку мережного шнура у розетку.
Використання кнопок на панелі управління (1):
• Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення (15), при
цьому на дисплеї (18) засвітиться індикатор режимів
швидкості повітряного потоку (19), і вентилятор почне
працювати.
• Вибір швидкості повітряного потоку здійснюється почер-
говим натисненням кнопки (16) на панелі керування (1)

11
УКРАЇНЬСКИЙ
або кнопки (16) на пульті ДК (22), про вибрану швидкість
повітряного потоку інформують індикатори (19) на дис-
плеї (18).
• Увімкнення режиму обертання здійснюється кнопкою (17)
на панелі керування (1) або кнопкою (17) на пульті ДК (22),
для вимкнення режиму обертання повторно натисніть
кнопку (17). На дисплеї (18) режим обертання відобража-
ється індикатором (23) .
• Вибір часу роботи таймера автоматичного вимкнення
здійснюється кнопкою (14) на панелі керування (1) або
кнопкою (14) на пульті ДК (22), при цьому світлові інди-
катори (21) інформуватимуть про встановлений час. Ви
можете встановити час роботи від 1 години до 12 годин,
крок установлення – 1 година. Для вимкнення таймера
повторно натискайте кнопку (14) доти, поки всі цифрові
індикатори (21) не погаснуть.
• Увімкнення режиму повітряного потоку здійснюється
кнопкою (13) та представлене у 3-х варіантах:
– просто вентиляція;
– швидкість повітряного потоку плавно наростатиме
та плавно знижуватиметься;
– нічний режим роботи.
• Для увімкнення режиму декілька разів натисніть (13), поки
індикатор (20) не встановиться на потрібний режим. Для
вимкнення режиму натискайте кнопку (13), поки індикатор
(20) на дисплеї (18) не погасне.
Використання пульта дистанційного управління (22):
УВАГА!
Пристрій містить літієвий елемент живлення. Не допускайте
потрапляння літієвого елементу живлення у стравохід дитини.
Якщо дитина проковтнула елемент живлення, негайно
зверніться до лікаря.
Протікання елементів живлення може стати причиною травм
або пошкодження пристрою. Щоб уникнути пошкодження,
дотримуйтеся приведених нижче інструкцій:
– використовуйте тільки елемент живлення типорозміру
«CR2025»;
– забороняється перезаряджати елемент живлення;
– встановлюйте елемент живлення, строго дотримуючись
полярності;
– виймайте елемент живлення, якщо пристрій не викорис-
товуватиметься протягом тривалого часу;
– своєчасно міняйте елемент живлення.
– здавайте елемент живлення у спеціалізовані пункти для їх
подальшої утилізації;
– не допускайте замикання затискачів живлення.
• Вийміть тримач елементу живлення, натиснувши на бічній
фіксатор, установіть елемент живлення CR2025, строго
дотримуючись полярності.
• Установіть тримач елементу живлення на місце.
Примітка: - за наявністю ізолювальної прокладки витягніть
прокладку.
• Якщо пристрій не використовується тривалий час, вийміть
елементи живлення з батарейного відсіку пульта ДУ (22).
Примітка:
– Своєчасно міняйте елементи живлення в пульті ДУ (22),
щоб уникнути виходу з ладу пульта ДУ (22) не допускайте
протікання елементів живлення.
Увага!
Функції кнопок на пульті дистанційного управління (22)
повністю відповідають кнопкам на панелі управління (1).
• Пульт дистанційного управління (22) можна розміщувати
на задній частині корпусу вентилятора (12).
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Перед чищенням вентилятора вимкніть його і вийміть
вилку мережного шнура з розетки.
• Протирайте корпус вентилятора (12) зовні злегка вологою
м’якою ганчіркою, після чого витріть насухо.
• Забороняється використовувати для чищення корпусу
(12) розчинники та абразивні очищувальні засоби.
• Ніколи не занурюйте корпус вентилятора (12), мережний
шнур та вилку мережного шнура (5) у воду або будь-які
інші рідини; не допускайте потрапляння води всередину
корпусу вентилятора (12), щоб уникнути ризику виходу
його з ладу або ураження електричним струмом.
• Для чищення повітрозабірних отворів (3) на задній стін-
ці вентилятора можна скористатися пилососом з відпо-
відною насадкою.
• Не допускайте торкання мережного шнура (5) гострих
пругів меблів або гострих предметів.
• Перед тривалим зберіганням вентилятора зробіть
його чищення, розберіть підлогову підставку (4),
витягніть елементи живлення з батарейного відсіку
пульта ДК (22), помістіть вентилятор в упаковку та
заберіть на зберігання у сухе прохолодне місце, недо-
ступне для дітей.
• Перед наступним увімкненням вентилятора складіть
його, перевірте стан ізоляції мережного шнура та пра-
цездатність вентилятора.
ЗБЕРІГАННЯ
– Вимкніть вентилятор з мережі та зробіть його чищення.
– Упакуйте вентилятор у заводську упаковку та заберіть
на зберігання в сухе прохолодне місце, недоступне
для дітей.
– Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей та людей з обмеженими мож-
ливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Корпус вентилятора – 1шт.
Підлогова підставка – 1 шт. (складається з двох частин)
Пульт дистанційного управління – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 45 Вт
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення
терміну служби пристрою та елементів живлення (якщо
входять до комплекту) не викидайте їх разом зі звичай-
ними побутовими відходами, передайте пристрій та еле-
менти живлення у спеціалізовані пункти для подальшої
утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підляга-
ють обов’язковому збору з подальшою утилізацією уста-
новленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію
даного продукту зверніться до місцевого муніципалітету,
служби утилізації побутових відходів або до крамниці, де
Ви придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн,
конструкцію та технічні характеристики, які не впливають
на загальні принципи роботи пристрою, без попередньо-
го повідомлення, через що між інструкцією та виробом
можуть спостерігатися незначні відмінності. Якщо корис-
тувач виявив такі невідповідності, просимо повідомити про
це по електронній пошті info@coolfort.ru для отримання
оновленої версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що
продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої пре-
тензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви
2014/30/ЄС щодо електромагнітної сумісності
та Директиви 2014/35/ЄС щодо низьковольтного
обладнання.

12
КЫРГЫЗ
ЖЕЛПИМЕ CF-2011
Желпиме имараттарды жасалма түрдө желдетүү үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1. Башкаруу панели
2. Алдынкы панель (аба чыгуусу менен)
3. Арткы панель (аба алгыч панжарасы менен)
4. Жерге коюлуучу түпкүч
5. Тармактык шнур
6. Түпкүчтүн орнотуу тешиги
7. Корпустун астынкы бөлүгү
8. Шнурду өткөзүү тешиктери
9. Кошуу бекитмелер
10. Кармагычтар
11. Тармактык шнуру үчүн каналы
12. Корпус
Башкаруу панели (1)
13. Аба агымынын режимин таңдоо баскычы
14. Таймердин иштөө мөөнөтүн коюу баскычы
15. Иштетүү/өчүрүү баскычы
16. Ылдамдык режиминин баскычы
17. Айлануу режиминин баскычы
18. LED-дисплей
19. Ылдамдык режимдердин индикатору
20. Аба агымынын режимдин индикатору
21. Таймердин иштөө мөөнөтүн коюу индикатору
22. Аралыктан башкаруу пульту
23. Айлануу режиминин индикатору
КООПСУЗДК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурда ушул колдонмону көңүл
коюп окуп-үйрөнуп, аны маалымат катары сактап алыңыз.
Шайманды тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо
жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды туура эмес
пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун
мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
• Шайманды биринчи иштеткендин алдында чыңалуусу
электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип
алыңыз.
•
Шайманды колдонуунун алдында электр шнурун көңүл буруп
изилдеп, бузулуулары жок болгонун текшерип алыңыз. Электр
шнурунун бузулууларын тапсаңыз, шайманды колдонбоңуз.
•
Желпимени имараттардын сыртында колдонууга тыюу
салынат.
•
Шайманды тегиз, туруктуу беттин үстүнө, жылуулук жана ачык
от булактарынан алыс жеринде орнотуңуз.
•
Шайманды суу толтурулган идиштердин жанында, ашкана
раковинанын тикеден тике жакынчылыгында, нымдуу үй
астындагы имараттарда же бассейндин жанында колдонбоңуз.
•
Электр шнурун жана кубаттуучу сайгычын сууга же башка ар
кайсы суюктуктарга салбаңыз.
•
Шаймандын корпусун жана сайгычын суу колуңуз менен
тийбеңиз.
•
Желпиме сууга түшкөн болсо, аны суудан чыгаруудан мурун
токтоосуз кубаттуучу сайгычты розеткадан суруп, андан
кийин гана желпимени суудан чыгарсаңыз болот. Желпимени
текшерүү же оңдотуу үчүн кепилдик талонунда же www.
coolfort.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган
(ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
•
Электр шнурун ысык беттерге же эмеректин учтуу кырларына
тийгизбеңиз.
•
Ажыратылган желпимени иштетүүгө тыюу салынат.
•
Жаракат алууну же шаймандын бузулуусуна жол бербөө үчүн
желпименин коргоо панжараларынын тешиктерине башкача
заттарына салбаңыз.
•
Желпимени панжара же үй өсүмдүктөрдүн жанында
жайгашпаңыз.
•
Желпименин аба агымынын астында чоң мөөнөттүн
ичинде туруусу (айыкча балдарга жана кары кишилерге)
рекомендацияланбайт.
•
Иштеп турган шайманды эч качан кароосуз калтырбаңыз.
•
Желпимени тазалоонун алдында же аны көпкө чейин
колдонбосоңуз аны электр розеткасынан ажыратыңыз.
•
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан сурганда шнурду
кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз.
•
Шайманды мезгилдүү түрдө тазалап туруңуз.
•
Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн аларга
көз салуу зарыл.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонулган
полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы
менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз. Бул тумчугуунун
коркунучун жаратат!
•
Бул түзмөк балдар колдонгону үчүн арналган эмес.
•
Шайман иштеген учурда балдарга шайманды жана электр
шнуруна тийгенге уруксат бербеңиз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан
жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде балдар да)
адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок
болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам
аларды көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо колдонуу үчүн
ылайыкташтырылган эмес.
•
Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол бербегени
үчүн аны өнүктүрүүчү, тейлөө кызмат же аларга окшогон
дасыккан кызматкерлер алмаштырууга тийиш.
•
Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды
өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон
же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп,
кепилдик талонундагы же www.coolfort.ru сайтындагы
тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө
борборуна кайрылыңыз.
•
Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон
адамдар колу жетпеген жерлерде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШТУРУКТУУ ШАРТТАРДА КОЛДОНГОНУ
ҮЧҮН ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ КОММЕРЦИЯЛЫК
ПАЙДАЛАНУУГА ЖАНА ӨНДҮРҮШ ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ
ИМАРАТТАРДА ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транспорт-
тоодон же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес
мөөнөткө үй температурасында сактоо зарыл.
ЖЕЛПИМЕНИ КУРАШТЫРУУ
Желпиме ажыратылган абалында сатылат. Аны толугу менен
куратырылбаган учурда электр тармагына кошпоңуз.
•
Шайманды таңгактан чыгарып, иштөөсүнө тоскоолдук кылган
ар кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
•
Шаймандын бүтүн болгондугун текшерип, бузулуулар бар
болсо шайманды колдонбоңуз.
•
Жерге коюлуучу түпкүчтү (4) кураштырып алыңыз: түпкүчтүн
(4) бир жарымындагы бекитмелерин (9) түпкүчтүн башка
жарымындагы (4) кармагычтары (10) менен дал келтирип,
аларды тырс эткенине чейин бириктириңиз. Тармактык шнурун
шнур үчүн тешигинен (8) өткөзүңүз.
•
Желпименин корпусунун асты жагын (7) кураштырылган
түпкүчтүн (4) үстүнө орнотуп, корпустагы чыгып турган
жерлери түпкүчтөгү (4) тешиктери (6) менен дал келгенин
текшерип, аларды бекитилгенине чейин бириктириңиз.
•
Тармактык шнурун (5) тармактык шнуру үчүн каналында (11)
бекитиңиз
КОЛДОНУУ ЭРЕЖЕЛЕРИ
Шайманды биринчи иштеткенден мурун анын иштөө чыңалуусу
электр тармагындагы чыңалуусуна ылайык болгонун текшериңиз.
•
Кубаттандыруучу сайгычын розеткага сайыңыз.
Башкаруу панелдин (1) баскычтарын пайдалануу:
•
Иштетүү/өчүрүү баскычын (15) басыңыз, ошондо дисплейде
(18) аба агымынын ылдамдык режимдеринин индикатору (19)
күйүп, желпиме иштеп баштайт.
•
Аба агымынын ылдамдыгын башкаруу панелиндеги (1)
баскычын (16) же аралыктан башкаруу пультундагы (22)
баскычын (16) улам басуу аркылуу таңдасаңыз болот,

13
КЫРГЫЗ
таңдалган ылдамдыгын дисплейдеги (18) индикаторлор (19)
көрсөтөт.
•
Айлануу режими башкаруу панелиндеги (1) баскычы (17)
же аралыктан башкаруу пултундагы (22) баскычы (17)
аркылуу иштетилет, айлануу режимин өчүрүү үчүн баскычты
(17) кайрадан басыңыз. Дисплейде (18) айлануу режими
индикатору (23) аркылуу көрсөтүлөт.
•
Автоматикалык түрдө өчүүнүн таймеринин иштөө мөөнөтүн
таңдоо үчүн башкаруу панелиндеги (1) баскычын (14) же
аралыктан башкаруу пультундагы (22) баскычын (14) басыңыз,
ошондо жарык индикаторлору (21) коюлган мөөнөттү көрсөтөт.
Сиз 1 сааттан 12 саатка чейинки мөөнөттү койсоңуз болот,
коюу кадамы 1 саат. Таймерди өчүрүү үчүн баскычты (14)
болгон индикаторлор (21) өчкөнүнө чейин улам басыңыз.
•
Аба агым режими (13) баскыч акрылуу иштетилип,
3 вариантында берилген:
– жөн желдетүү;
– аба агымынын ылдамдыгы аз-аздан жогорулап, аз-
аздан тмөндөп турат;
– түнкү иштөө режими.
•
Режимди иштетүү үчүн индикатор (20) керектүү режимине
коюлганына чейин баскычты (13) басып туруңуз. Режимди
өчүрүү үчүн дисплейдеги (18) индикатор (20) өчкөнүнө чейин
баскычты (13) басып туруңуз.
Аралыктан башкаруу пултун (22) колдонуу эрежелери:
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
Шайманда литий азыктандыруу элементи бар. Литий
азыктандыруу элементи баланын кызыл өңгөчүнө түшүүдөн
абайлаңыз. Бала азыктандыруу элементин жуткан болсо,
дароо даарыгерге кайрылыңыз.
Азыктандыруу элементи агып кетүүсү жаракат алуунун же
түзмөк бузулуунун себеби болуу мүмкүн. Бузулууга жол бербөө
гүчүн төмөнкүдө жазылган рекомендацияларды аткарыңыз:
–
«CR2025» түрүндөгү кубаттандыруу элементтерин гана
колдонуңуз;
–
кубаттандыруучу элементтерин кайрадан
кубаттандырууга тыюу салынат;
–
кубаттандыруучу элементтерди полярдуулугу боюнча
туура коюңуз;
–
шайман көпкө чейин иштетилбей турган учурларда
азыктандыруу элементтерин чыгарып алыңыз;
–
азыктандыруучу элементтерди убактылуу түрдө
алмаштырып туруңуз.
–
азыктандыруучу элементтерин адистештирилген
пункттарга кайрадан иштетүүгө тапшырыңыз;
–
кубаттандыруунун кыпчуурларынын чукул туташуусуна жол
бербеңиз.
•
Каптал жагындагы бекитмесин басып, азыктандыруучу
элементинин кармагычын чыгарыңыз, CR2025 азыктандыруучу
элементин полярдуулугун сактап орнотуңуз.
•
Азыктандыруу элементинин кармагычын ордуна орнотуңуз.
Эскертүү: Изоляциялоо катмары бар болсо, аны чыгарыңыз.
•
Шайман көпкө чейин иштетилбей турганда аралыктан
башкаруу пултунун (22) батарея отсегинен кубаттандыруучу
элементтерин чыгарып алыңыз.
Эскертүү:
–
Аралыктан башкаруу пултундагы (22) кубаттандыруучу
элементтерин мезгилдүү түрдө алмаштырып
туруңуз, аралыктан башкаруу пулту (22) бузулбоо үчүн
кубаттандыруучу элементтердин акканына жол бербеңиз.
Көңүл буруңуздар!
Башкаруу панелинин (1) баскычтары аралыктан башкаруу
пультунун (22) баскычтары менен бирдей.
•
Аралыктан башкаруу пултун (16) желпиме корпусунун (12)
арты жагында орнотсо болот.
КАРОО ЖАНА ТЕЙЛӨӨ
•
Желпимени тазалоодон мурун аны өчүрүп, кубаттандыруучу
сайгычын электр тармагынан чыгарыңыз.
•
Желпименин корпусун (12) сыртынан бир аз нымдуу жумушак
чүпүрөк менен сүртүп, андан кийин кургатып сүртүңүз.
•
Корпусту (12) тазалоо үчүн эритүүчү жана абразивдүү
каражаттарды кодонууга тыюу салынат.
•
Желпименин корпусун (12), электр шнурун жана
кубаттандыруучу сайгычын (5) сууга же башка суусундуктарга
салбаңыз; шайман бузулуу же ток уруу коркунучун жоюу үчүн
корпустун ичине суу кирүүгө жол бербеңиз.
•
Желпименин артындагы аба кирүү тешиктерди (3) тазалоо
үчүн ылайыктуу насадкасы менен чаң соргучту колдонсоңуз
болот.
•
Электр шнуру (5) эмеректин учтуу кырларына же учтуу
нерселерге тийүүгө жол бербеңиз.
•
Желпимени узак мөөнөттүн ичинде сактагандан кийин аны
тазалап, жерге коюлуучу түпкүчүн (4) ажыратып, аралыктан
башкаруу пультунун (22) батарея бөлүгүнөн азыктандыруу
элементин чыгарып, желпимени таңгагына салып, балдардын
колу жетпеген кургак салкын жерине сактоого алып салыңыз.
•
Желпимени кайра пайдалануудан мурун аны кураштырып,
электр шнурунун изоляциялоо катмарын жана желпименин
иштөө абалын текшерип алыңыз.
САКТОО
–
Желпимени электр тармагынан ажыратып, аны тазалап
алыңыз.
–
Желпимени заводдук таңгагына салып, сактоого балдардын
жана жөндөмдүүлүгү төмөн адамдардын колу жетпеген кургак
салкын жерге алып салыңыз.
–
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон
адамдар колу жетпеген жерлерде сактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Желпименин корпусу – 1 даана.
Жерге коюлуучу таяныч – 1 даана. (эки бөлүктөн турат)
Аралыктан башкаруу пулту – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
Кепилдик талону – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 45 Вт
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктанды-
руучу элементтердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат мөөнөтү
бүткөндөн кийин турмуш-тиричилик калдыктары менен бирге
таштабаңыз, шайман менен азыктандыруучу элементти андан
ары утилизациялоо үчүн адистештирлиген пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды
милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда ути-
лизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт
алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды
утилизациялоо кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө
кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принциптерине таа
сир этпеген дизайнин, конструкциясын жана техникалык
мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт,
ошол себептен шайман менен колдонмонун арзыбаган айырма
лар болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди
жазып, шаймандын жаңырланган версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду
саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык
талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.

14
ROMÂNĂ
VENTILATOR CF-2011
Ventilatorul este destinat pentru ventilația artificială a încăperilor.
DESCRIERE
1. Panou de comandă
2. Panou frontal (cu ieșirea aerului)
3. Panou posterior (cu grila colectorului de aer)
4. Suport de podea
5. Cablu de alimentare
6. Locuri de instalare a suportului
7. Partea inferioară a corpului
8. Locul de instalare a cablului
9. Fixatoare de legătură
10. Zăvoare
11. Canal pentru cablul de alimentare
12. Corp
Panou de comandă (1)
13. Butonul regimurilor fluxului de aer
14. Buton de setare a timpului de funcționare a timerului
15. Buton de pornire/oprire
16. Butonul regimului de viteză
17. Butonul regimului de rotație
18. Afișaj LED
19. Indicatorul regimului de viteză
20. Indicatorul regimului fluxului de aer
21. Indicator de setare a timpului de funcționare a timerului
22. Telecomandă
23. Indicatorul regimului de rotație
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului citiți cu atenție
instrucțiunea de exploatare și păstrați-o pentru utilizare ulterioară
în calitate de material de referință.
Utilizați dispozitivul doar conform destinației sale, cum este pre-
văzut în prezenta instrucțiune. Manipularea necorespunzătoare
poate duce la defectarea dispozitivului sau poate cauza daune
utilizatorului sau a bunurilor acestuia.
•
Înainte de prima conectare asigurați-vă că tensiunea din rețea-
ua electrică corespunde tensiunii de lucru a dispozitivului.
•
Înainte de a utiliza dispozitivul inspectați cu atenție cablul de
alimentare și asigurați-vă că acesta nu este deteriorat. Nu
utilizați dispozitivul dacă ați observat deteriorarea cablului de
alimentare.
•
Nu utilizați ventilatorul în afara încăperilor.
•
Instalați dispozitivul pe o suprafața plană, uscată și stabilă,
departe de surse de căldură sau flacără deschisă.
•
Nu utilizați dispozitivul în apropierea recipientelor cu apă, în
nemijlocită apropiere a chiuvetei de bucătărie, în încăperi de
subsol umezite sau lângă piscină.
•
Nu scufundați ventilatorul, cablul de alimentare și fișa cablului
de alimentare în apă sau în alte lichide.
•
Nu atingeți corpul ventilatorului și fișa cablului de alimentare
cu mâinile ude.
•
Dacă ventilatorul a căzut în apă, atunci înainte de a-l scoate
din apă, extrageți fișa cablului de alimentare din priza electrică
și doar apoi puteți scoate ventilatorul din apă. Apelați cel mai
apropiat centru autorizat de service pentru examinarea sau
repararea ventilatorului la adresele de contact indicate în cer-
tificatul de garanție și pe site-ul www.coolfort.ru.
•
Nu permiteți contactul cablului de alimentare cu suprafețe
fierbinți și marginile ascuțite ale mobilierului.
•
Nu porniți ventilatorul neasamblat.
•
Pentru a evita riscul de traumatism sau deteriorarea dispozi-
tivului se interzice introducerea obiectelor străine în grilele de
protecție a ventilatorului.
•
Nu amplasați ventilatorul lângă perdele, draperii sau plante
de cameră.
•
Nu se recomandă aflarea sub fluxul de aer a ventilatorului
o perioadă lungă de timp (în special copiilor și oamenilor în
vârstă).
•
Nu lăsați niciodată dispozitivul în funcțiune fără supraveghere.
•
Deconectați ventilatorul de la rețeaua electrică înainte de
curățare sau dacă nu utilizați dispozitivul sau înainte de a-l
muta la loc nou.
•
Deconectând dispozitivul de la rețeaua electrică nu trageți de
cablu de alimentare, ci apucați de fișa cablului de alimentare.
•
Curățați dispozitivul în mod regulat.
•
Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul cu dis-
pozitivul.
•
Din motive de siguranță a copiilor, nu lasați pungile de polieti-
lenă folosite ca ambalaj fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietile-
nă sau pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
•
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către
copii.
•
Nu permiteți copiilor să atingă dispozitivul și cablul de alimen-
tare în timpul funcționării dispozitivului.
•
Dispozitivul nu este destinat utilizării de către persoane (inclu-
siv copii) cu abilități fizice, psihice sau mentale reduse sau
dacă nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt
sub control sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de
către persoana responsabilă de siguranța acestora.
•
În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a evita peri-
colul, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de
deservire sau personal cu calificare corespunzătoare.
•
Nu reparați dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați dis-
pozitivul de sine stătător, în caz de defecțiune sau după căde-
rea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la priza electrică
și adresați-vă la orice centrul autorizat de service la adresele
de contact indicate în certificatul de garanție și pe site-ul www.
coolfort.ru.
•
Transportați dispozitivul numai în ambalajul original.
•
Păstrați dispozitivul la loc răcoros, inaccesibil pentru copii și
persoane cu dizabilități.
PREZENTUL DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN
CONDIȚII CASNICE. ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ
ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI
ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau depozitarea dispozitivului la o tem-
peratură scăzută este necesar să-l mențineți la temperatura
camerei timp de cel puțin trei ore.
ASAMBLAREA VENTILATORULUI
Ventilatorul este livrat în formă dezasamblată. Nu conectați dis-
pozitivul la rețeaua electrică fără a-l asambla complet.
•
Scoateți dispozitivul din ambalaj și eliminați orice autocolante
care ar împiedica funcționarea dispozitivului.
•
Verificați integritatea dispozitivului, nu utilizați dispozitivul la
prezența deteriorărilor.
•
Asamblați suportul de podea (4): aliniați fixatoarele (9) pe o
jumătate a suportului (4) cu zăvoarele (10) din cealaltă jumă-
tate a suportului (4) și cuplați-le până la blocarea zăvoarelor.
Treceți cablul de alimentare prin locul de instalare a supor-
tului (8).
•
Instalați partea inferioară a corpului ventilatorului (7) în supor-
tul asamblat (4), asigurați-vă că proeminențele de pe corp au
coincis cu orificiile (6) de pe suport (4) și cuplați-le până când
se fixează în poziție.
•
Fixați cablul de alimentare (5) în canalul pentru cablul de ali-
mentare (11).
UTILIZAREA
Înainte de prima conectare, asigurați-vă că tensiunea din rețea-
ua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
•
Introduceți fișa cablului de alimentare în priza electrică.
Utilizarea butoanelor de pe panoul de comandă (1):
•
Apăsați butonul de pornire/oprire (15), în acest caz pe afișajul
(18) se va aprinde indicatorul regimurilor vitezei fluxului de aer
(19) și ventilatorul va începe să funcționeze.

15
ROMÂNĂ
•
Selectarea vitezei fluxului de aer se efectuează prin apăsarea
alternativă a butonului (16) de pe panoul de comandă (1) sau
butonului (16) de pe telecomandă (22), despre viteza setată a
fluxului de aer vor informa indicatoarele (19) pe afișajul (18).
•
Pornirea regimului fluxului de aer se efectuează cu butonul
(17) pe panoul de comandă (1) sau butonul (17) pe teleco-
mandă (22), pentru a opri regimul de rotație apăsați din nou
butonul (17). Regimul de rotație se afișează pe afișajul (18) cu
indicatorul (23) .
•
Setarea timpului de funcționarea a timerului pentru deconec-
tarea automată se efectuează prin apăsarea butonului (14)
de pe panoul de comandă (1) sau butonului (14) de pe tele-
comandă (22), în acest caz indicatoarele digitale (21) vă vor
informa despre timpul setat. Puteți seta timpul de funcționare
de la 1 oră până la 12 ore, pasul setării 1 oră. Pentru a opri
timerul, apăsați în mod repetat butonul (14) până când toate
indicatoarele luminoase (21) se vor stinge.
•
Pornirea regimului fluxului de aer se efectuează cu butonul
(13) și este prezentată în 3 variante:
– doar ventilație;
– viteza fluxului de aer va crește și scădea lin;
– regimul de lucru pe timp de noapte.
•
Pentru a activa regimul, apăsați consecutiv butonul (13) până
când indicatorul (20) nu va fi setat la regimul necesar. Pentru
a opri regimul, apăsați butonul (13) până când indicatorul (20)
se va stinge pe afișajul (18).
Utilizarea telecomenzii (22):
ATENȚIE!
Dispozitivul conţine baterie cu litiu. Evitaţi nimerirea bateriei
cu litiu în esofagul copilului. Dacă copilul a înghițit bateria,
adresați-vă imediat medicului.
Scurgerea bateriei poate cauza traume sau deteriorarea dis-
pozitivului. Pentru a evita deteriorarea, urmaţi recomandările
de mai jos:
– utilizaţi numai baterii de tip «CR2025»;
– nu reîncărcaţi bateriile;
– instalaţi bateriile, respectând strict polaritatea;
– extrageţi bateriile dacă dispozitivul nu va fi utilizat o perioadă
îndelungată de timp;
– înlocuiţi bateriile la timp.
– duceţi bateriile în puncte specializate pentru eliminarea lor
ulterioară;
– evitaţi scurtcircuitarea bornelor de alimentare.
•
Scoateți suportul bateriei, apăsând pe fixatorul lateral, instalați
bateria CR2025, respectând strict polaritatea.
•
Instalați suportul bateriei la loc.
Remarcă: - dacă există o garnitură izolantă, scoateţi-o.
•
Dacă dispozitivul nu este folosit o perioadă lungă de timp,
scoateți bateriile din compartimentul pentru baterii al tele-
comenzii (22).
Remarcă:
– Schimbaţi la timp bateriile din telecomandă (22), pentru a
evita deteriorarea telecomenzii (22) nu lăsaţi bateriile să se
scurgă.
Atenție!
Funcţiile butoanelor de pe telecomandă (22) corespund pe
deplin butoanelor de pe panoul de comandă (1).
•
Telecomandă (22) poate fi amplasată pe partea din spate a
corpului ventilatorului (12).
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
•
Înainte de a curăța ventilatorul, opriți-l și deconectați cablul de
alimentare de la priză.
•
Ștergeți carcasa ventilatorului (12) din exterior cu o cârpă
moale ușor umedă, apoi ștergeți-l până la uscat.
•
Se interzice utilizarea solvenților sau detergenților abrazivi
pentru curățarea corpului (12).
•
Nu scufundați corpul ventilatorului (12), cablul de alimentare
și fișa cablului de alimentare (5) în apă sau în alte lichide; nu
permiteți pătrunderea apei în interiorul corpului ventilatorului
(12) pentru a evita riscul defectării sau electrocutării.
• Pentru a curăța orificiile de admisie a aerului (3) de pe par-
tea din spate a ventilatorului, puteți utiliza un aspirator de
praf cu o duză potrivită.
• Nu lăsați cablul de alimentare (5) să atingă marginile
ascuțite ale mobilierului sau ale obiectelor ascuțite.
• Înainte de depozitarea ventilatorului pentru o perioa-
dă lungă de timp, curățați-l, dezasamblați suportul de
podea (4), scoateți bateriile din compartimentul de bate-
rii al telecomenzii (22), amplasați ventilatorul în ambalaj și
depozitați-l la loc uscat și răcoros, inaccesibil pentru copii
și persoane cu dizabilități.
• Înainte de a porni din nou ventilatorul, asamblați-l, verificați
izolația cablului de alimentare și funcționarea ventilatorului.
PĂSTRARE
–Deconectați ventilatorul de la rețea și curățați-l.
–Împachetați ventilatorul în ambalajul original și depozitați-l
la un loc răcoros și uscat, inaccesibil pentru copii.
–Păstrați dispozitivul la loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru
copii și persoane cu dizabilități.
SET DE LIVRARE
Corpul ventilatorului - 1 buc.
Suport de podea - 1 buc. (este alcătuit din două părți)
Telecomandă - 1 buc.
Instrucțiune - 1 buc.
Certificat de garanție - 1 buc.
SPECIFICAȚII TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere nominală: 45 W
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea
termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de
alimentare (dacă sunt incluse în set), nu le aruncați împreună
cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elemen-
tele de alimentare în punctele specializate pentru reciclare
ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse
colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs,
contactați primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor
menajere sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul,
construcţia şi caracteristicile tehnice care nu afectează prin-
cipiile generale de funcţionare ale dispozitivului fără notificare
prealabilă, din cauza cărora între instrucţiune şi produs pot
exista diferenţe neînsemnate. Dacă utilizatorul a depistat
astfel de neconformităţi, vă rugăm să ne informaţi prin e-mail
instrucţiunii.
Durata de funcționare a dispozitivului este de 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanției pentru produsul dat, rugăm
să Vă adresați la distribuitorul regional sau la compania,
unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanție se
realizează cu condiția prezentării bonului de plată sau a
oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs respectă cerinţele Directivei UE
2014/30/UE privind compatibilitatea electromagne-
tică şi Directiva UE2014/35/UE privind produsele de
joasă tensiune.

GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-
en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер пред-
ставляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Напри-
клад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы,
сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr
din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx,
înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Table of contents
Languages:
Other COOLFORT Fan manuals

COOLFORT
COOLFORT CF-2005 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2000 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2004 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2008 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2003 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2029 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2043 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2046 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2033 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2019 User manual
Popular Fan manuals by other brands

Panasonic
Panasonic F-MN304 operating instructions

Tamarack Technologies
Tamarack Technologies HV3400 Product manual & installation guide

Windmere
Windmere DF91M Use and care book

Dantherm
Dantherm HCV 4 user manual

LF
LF Harbor Breeze Gaskin manual

Minka Group
Minka Group minkaAire Ninety-Nine F899L-ORB instruction manual