COOLFORT CF-2006 User manual

INSTRUCȚIUNE DE EXPLOATARE
ПАЙДАЛАНУУ БОЮНЧА НУСКАМА
4
6
8
10
12
14
www.coolfort.ru
CF-2006
ВЕНТИЛЯТОР/FAN



4
ENGLISH
FAN CF-2006
The fan is intended for artificial ventilation of rooms.
DESCRIPTION
1. Front safety grid
2. Photoreceiver window
3. Blade clamp
4. Blades
5. Rear grid fastening nut
6. Rear grid with carrying handle
7. Motor unit
8. Control panel
9. Motor unit clamp
10. Telescopic bar
11. Telescopic bar clamp
12. Lower bar
13. Crossed floor support
14. Lock
Control panel (8)
15. On/speed selection button «ON/SPEED»
16. Oscillation mode on/off button «SWING»
17. Timer on/off button «TIMER»
18. Switch-off button «OFF»
19. «MODE» air flow mode selection button
21. Speed indicators «HIGH-MID-LOW»
22. Timer operation time indicators «0,5H-1Н-2Н-4Н»
23. Ventilation mode indicator «NORMAL»
24. Natural airflow mode indicator «NATURAL»
25. Night mode indicator «SLEEP»
Remote control (20)
15. On/speed selection button «ON/SPEED»
16. Oscillation mode on/off button «SWING»
17. Timer on/off button «TIMER»
18. Switch-off button «OFF»
19. «MODE» air flow mode selection button
SAFETY MEASURES
Before using the fan, read this instruction manual carefully and
keep it for further reference.
Use the unit for its intended purpose only as specified in this manual.
Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm
to the user or damage to property.
• Before switching the unit on for the first time make sure that
your home mains voltage corresponds to the unit operating
voltage.
• Before using the fan examine the power cord closely and
make sure that it is not damaged. If you find that the power
cord is damaged, do not use the unit.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer, a maintenance service or similar qualified
personnel to avoid danger.
• Do not use the fan outdoors.
• Place the unit on a flat, dry and steady surface away from
sources of heat or open flame.
• Do not use the unit near containers filled with water, next to a
kitchen sink, in wet basements or near a swimming pool.
• Do not immerse the fan, power cord and power plug into
water or any other liquids.
• Do not touch the unit body and the power plug with wet hands.
• If the fan falls into water, unplug it before touching it and only
then you may take the fan out of water. Apply to the nearest
authorized service center for testing or repairing the unit at
the contact addresses given in the warranty certificate and
on the website www.coolfort.ru.
• Make sure that the power cord does not contact with hot
surfaces and sharp furniture edges.
• Do not switch the unassembled fan on.
• Do not insert any foreign objects into the openings of the fan
protective grids to avoid injuries or unit damage.
• Do not touch the rotating blades during the fan operation.
• Do not place the fan near curtains or house plants.
• It is not recommended to stay under the air flow coming from
the fan for a long time (especially for children and elderly
people).
• Never leave the operating unit unattended.
• Unplug the fan before cleaning and when you do not use the
unit or before moving it to a new place.
• When unplugging the fan pull the plug but not the cord.
• Clean the unit regularly.
• Do not leave children unattended to avoid them using the unit
as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags
used as packaging unattended.
Attention! Do not let children play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
• Do not allow children to touch the unit and the power cord
during the unit operation.
• The unit is not intended to be used by people with physical,
sensory or mental disabilities (including children) or by per-
sons lacking experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for their safety
or if they are not instructed by this person on the usage of
the unit.
• Do not use the fan if the blades, the power cord or the power
plug are damaged, if the fan works improperly, after it was
dropped or was damaged in some other way.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer, a maintenance service or similar qualified
personnel to avoid danger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any authorized service
center at the contact addresses given in the warranty certifi-
cate and on the website www.coolfort.ru.
• Transport the unit in the original package.
• Keep the unit in a dry cool place unreachable for children and
people with disabilities.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES ARE PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature before
switching on.
Fan Assembly
• Unpack the fan and remove any advertising stickers that
can prevent its operation.
• Check the unit for damages, do not use it in case of any.
• Set the crossed support (13) on a flat dry surface.
• Insert the lower part of the bar (12) into the floor support
(13) and fix it with the clamp (14) by threading it clockwise.
Make sure that the support (13) is fixed firmly.
• Unscrew the clamp (11) and extend the bar (10) to the
desired height and fix it by tightening the clamp (11) with
a slight effort as you turn it clockwise.
• Install the motor unit (7) on the telescopic bar (10)
until bumping and fix it by the clamp (9), do not apply
excessive effort when screwing the clamp of the motor
unit (9).
• Unscrew and remove the rear grid (6) fastening nut (5).
• Install the rear grid (6) on the motor unit (7). The carrying
handle on the rear grid (6) should be turned upwards.
• Fix the rear grid (6) on the motor unit (7) with the nut (5)
by screwing it clockwise until bumping.
• Install the blades (4) on the motor axis and fix them with
the clamp (3), rotating it counterclockwise, holding the
blades (4) with a free hand.
• Open the clamps on the rear grid (6).
• Install the front grid (1) on the rear grid (6) and close the
clamps.
• The fan is ready for operation.
USAGE
• Before using the unit for the first time, make sure that the
mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
• Plug the unit in, the speed indicators (21) and the natural
airflow mode indicator «NORMAL» (23) will light up.

5
ENGLISH
• Press the «ON/SPEED» button (15) to select the blades rota-
tion speed:
– «LOW» – low air flow speed;
– «MID» – medium air flow speed;
– «HIGH» – high air flow speed.
• Press the button (16) «SWING» to switch the 90° oscillation
operating mode of the fan on.
• To stop the oscillation, press the button (16) «SWING» again.
• To select the airflow mode, consequently press the button
(19) «MODE» on the remote control or the control panel
(8). You may choose three operation modes, the operation
modes are shown (23, 24, 25):
– «NORMAL» – simple ventilation, the indicator (23) is glow-
ing; the blades rotation speed depends on the selected
mode and is shown with the indicators (21) «HIGH-MID-
LOW».
– «NATURAL» – natural wind, the indicator (24) is glow-
ing; natural wind imitation mode, the air flow speed is
chaotically changing: from soft breeze to strong gusts
of wind.
– «SLEEP» –night mode, the indicator (25) is glowing; the
air flow speed is changing in cycles, constantly increasing
and decreasing.
• You can set the operation time of the fan sleep timer with
the button (17) «TIMER», one of four indicators (22) will be
glowing.
• You can set the fan operation time from 0.5 «0,5Н» hour to
7.5 «0,5Н-1Н-2Н-4Н» hours (with 0.5 hour setting step).
• One of four indicators (22) will show the selected operation
time of the timer.
• To switch the timer off press the button (17) «TIMER» repeat-
edly until all the indicators (22) go out.
• To switch the fan off press the button (18) «OFF».
• You may change the position of the motor unit (7) of the fan
in accordance with the required air flow angle in the vertical
position, the fan slope angle is set manually. To change the
fan slope angle press with a slight effort on the motor unit (7)
upwards or downwards. Clicking while the fan is being tilted
is normal.
USING THE REMOTE CONTROL (20)
ATTENTION!
Batteries leakage can cause injuries or damage the unit. To
avoid the unit damage, follow the instructions given below:
– use only the «AAA» batteries;
– do not use old and new batteries at the same time or differ-
ent types of batteries;
– do not recharge the batteries;
– insert the batteries strictly following the polarity;
– remove the batteries if you are not planning to use the unit
for a long time;
– replace the batteries in time.
– apply to specialized centers for further recycling of the bat-
teries;
– avoid the power nippers circuit.
To use the remote control (RC) (20) open the battery compart-
ment lid and insert 2 «AAA» batteries (not supplied with the unit)
into the battery compartment strictly following the polarity, close
the battery compartment lid. If you do not use the unit for a long
time, remove the batteries from the battery compartment of the
remote control (20).
Note: – the buttons on the remote control (20) fully correspond
with the buttons on the control panel (8).
MAINTENANCE AND CARE
• Before cleaning the fan switch it off by pressing the button
(18) «OFF» or the button (18) «OFF» on the remote control
(20) and unplug it.
• Do not use abrasive cleaners and solvents to clean the unit.
• Clean the motor unit (7) with a slightly damp cloth, and then
wipe it dry.
• If you need to clean the blades (4), open the clamps of the
rear grid (6), remove the front grid (1) and then wipe the
blades (4) with a slightly damp cloth.
• Install the front grid (1) back to its place and close the
clamps.
• You may clean the fan blades with a vacuum cleaner using a
proper attachment.
• Do not immerse the motor unit (7) of the fan into water or any
other liquids. Make sure that no liquids get into the motor unit
(7) of the fan to avoid its damage and prevent risk of electric
shock.
STORAGE
– Unplug the fan and clean it.
– If necessary, dismantle the fan.
– Open the clamps on the rear grid (6), remove the front grid
(1), unscrew the blade clamp (3) by turning it clockwise,
remove the blades (4), unscrew the fixing nut of the rear grid
(6) and remove the grid (6).
– Unscrew the clamp (9) and remove the motor unit (7) from
the telescopic bar (10).
– Unscrew the clamp (14) and remove the bar (12) from the
crossed floor support (13).
– Pack the fan into the original package and put it away for
storage in a dry cool place away from children and disabled
persons.
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc.
Front grid – 1 pc.
Blade clamp – 1 pc.
Blades – 1 pc.
Rear grid – 1 pc.
Telescopic bar with the clamp – 1 pc.
Crossed floor support – 1 pc.
Remote control – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 40 W
Diameter: 40 cm (16”)
Remote control: 3 V 2 «AAA» batteries 1.5 V (not supplied)
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the bat-
teries (if included), do not discard the unit and the batteries with
usual household waste after the service life expiration; apply to
specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to
mandatory collection and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, struc-
ture and specifications not affecting general principles of the
unit operation without a preliminary notification due to which
insignificant differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences, please report
them via e-mail info@coolfort.ru for receipt of an updated
manual.
Unit operating life is not less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/
EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

6
РУССКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР CF-2006
Вентилятор предназначен для искусственной вентиляции помещений.
ОПИСАНИЕ
1. Передняя защитная решётка
2. Окно фотоприемника
3. Фиксатор лопастей
4. Лопасти
5. Гайка крепления задней решётки
6. Задняя решётка с ручкой для переноски
7. Моторный блок
8. Панель управления
9. Фиксатор моторного блока вентилятора
10. Выдвижная штанга
11. Фиксатор выдвижной штанги
12. Нижняя штанга
13. Напольная крестообразная опора
14. Фиксатор
Панель управления (8)
15. Кнопка включения/выбора скорости «ON/SPEED»
16. Кнопка включения/выключения режима вращения «SWING»
17. Кнопка включения/выключения таймера «TIMER»
18. Кнопка выключения «OFF»
19. Кнопка выбора режимов воздушного потока «MODE»
21. Индикаторы скорости «HIGH-MID-LOW»
22. Индикаторы времени работы таймера «0,5Н-1Н-2Н-4Н»
23. Индикатор режима вентиляция «NORMAL»
24. Индикатор режима естественного воздушного потока «NATURAL»
25. Индикатор ночного режима работы «SLEEP»
Пульт дистанционного управления (20)
15. Кнопка включения/выбора скорости «ON/SPEED»
16. Кнопка включения/выключения режима вращения «SWING»
17. Кнопка включения/выключения таймера «TIMER»
18. Кнопка выключения «OFF»
19. Кнопка выбора режимов воздушного потока «MODE»
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации вентилятора внимательно прочитайте
настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для исполь-
зования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может привести к его
поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед первым включением убедитесь в том, что напряжение элек-
трической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
• Перед использованием вентилятора внимательно осмотрите сете-
вой шнур и убедитесь в том, что он не повреждён. Если вы обнару-
жили повреждение сетевого шнура, не пользуйтесь устройством.
• При повреждении шнура питания его замену во избежание опас-
ности должны производить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
• Запрещается использовать вентилятор вне помещений.
• Устанавливайте устройство на ровной, сухой и устойчивой поверх-
ности, вдали от источников тепла или открытого пламени.
• Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой, в непо-
средственной близости от кухонной раковины, в сырых подваль-
ных помещениях или рядом с бассейном.
• Не погружайте вентилятор, сетевой шнур и вилку сетевого шнура
в воду или любые другие жидкости.
• Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
• Если вентилятор упал в воду, то прежде чем достать его из воды,
необходимо вынуть вилку сетевого шнура из электрической
розетки, и только после этого можно извлечь вентилятор из воды.
Обратитесь в ближайший авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр для осмотра или ремонта вентилятора, по
контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www. coolfort.ru.
• Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими
поверхностями и острыми кромками мебели.
• Запрещается включать несобранный вентилятор.
• Во избежание получения травм или повреждения устройства
запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия
защитных решёток вентилятора.
• Запрещается прикасаться к вращающимся лопастям во время
работы вентилятора.
• Не размещайте вентилятор вблизи штор, занавесок или комнат-
ных растений.
• Не рекомендуется находиться под потоком воздуха от вентиля-
тора в течение продолжительного периода времени (особенно
детям и людям пожилого возраста).
• Никогда не оставляйте включённое устройство без присмотра.
• Отключайте вентилятор от электрической сети перед чисткой,
а также в том случае, если вы не пользуетесь устройством или
перед тем, как перенести его в новое место.
• Отключая вентилятор от электрической сети, не тяните за сете-
вой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
• Регулярно производите чистку устройства.
• Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с
прибором.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому
шнуру во время работы устройства.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта
или знаний, если они не находятся под присмотром или не про-
инструктированы об использовании прибора лицом, ответствен-
ным за их безопасность.
• Запрещается использовать вентилятор при повреждении лопа-
стей, шнура питания или вилки шнура питания, если вентилятор
работает с перебоями, после его падения или иного повреждения.
• При повреждении шнура питания его замену во избежание
опасности должны производить изготовитель, сервисная служ-
ба или подобный квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
правностей, а также после падения устройства выключите при-
бор из розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным
в гарантийном талоне и на сайте www.coolfort.ru.
• Перевозите устройство в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО
В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
Сборка вентилятора
• Извлеките вентилятор из упаковки и удалите любые рекламные
наклейки, мешающие работе устройства.
• Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь устройством.
• Установите крестообразную опору (13), используя ровную сухую
поверхность.
• Вставьте нижнюю часть штанги (12) в напольную опору (13) и
зафиксируйте её фиксатором (14) закручивая его по резьбе по
часовой стрелке. Убедитесь в надёжном креплении напольной
опоры (13).
• Открутите фиксатор (11) и выдвиньте штангу (10) на желаемую
высоту и зафиксируйте её, закрутив с небольшим усилием фик-
сатор (11), поворачивая его по часовой стрелке.
• Установите до упора моторный блок (7) на телескопическую штан-
гу (10) и закрепите его фиксатором (9), не прилагайте значитель-
ных усилий при закручивании фиксатора моторного блока (9).
• Открутите и снимите гайку крепления (5) задней решётки (6).
• Установите заднюю решётку (6) на моторный блок (7). Ручка для
переноски, расположенная на задней решетке (6), должна быть
вверху.
• Закрепите заднюю решетку (6) на моторном блоке (7) гайкой (5),
закрутив ее по часовой стрелке до упора.
• Установите лопасти (4) на ось электромотора и закрепите их
фиксатором (3), поворачивая его против часовой стрелки, при-
держивая лопасти (4) свободной рукой.
• Раскройте фиксаторы на задней решётке (6).
• Установите переднюю решётку (1) на заднюю (6), и закройте фик-
саторы.
• Вентилятор готов к работе.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Перед первым включением убедитесь, что напряжение в сети
соответствует рабочему напряжению прибора.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при этом загорятся
индикаторы скорости (21) и индикатор режима естественного
воздушного потока «NORMAL» (23).

7
РУССКИЙ
• Выбор скорости вращения лопастей осуществляется нажатием
на кнопку (15) «ON/SPEED»:
– «LOW» – низкая скорость потока воздуха;
– «MID» – средняя скорость потока воздуха;
– «HIGH» – высокая скорость потока воздуха.
• Для включения режима работы вентилятора с поворотом на 90°
нажмите на кнопку (16) «SWING».
• Для остановки режима вращения, повторно нажмите кнопку (16)
«SWING».
• Для выбора режима воздушного потока последовательно нажи-
майте на пульте ДУ или панели управления (8) кнопку (19)
«MODE». Возможна работа в трех режимах, режимы работы ото-
бражаются (23, 24, 25):
– «NORMAL» – просто вентиляция, светится индикатор (23);
скорость вращения лопастей зависит от выбранного режима и
отображается индикаторами (21) «HIGH-MID-LOW».
– «NATURAL» – естественный ветер, светится индикатор (24);
режим, имитирующий натуральный ветер, интенсивность воз-
душного потока, хаотично меняется: от легкого дуновения до
сильного порыва.
– «SLEEP» – ночной режим, светится индикатор (25); скорость
воздушного потока циклически изменяется, непрерывно
нарастая и стихая.
• Выбор времени работы таймера автоматического отключения
вентилятора, осуществляется кнопкой (17) «TIMER», при этом
будет светиться один из четырех индикаторов (22).
• Вы можете установить время работы вентилятора от 0,5 «0,5Н»
часа до 7,5 «0,5Н-1Н-2Н-4Н» часов (шаг установки 0,5 часа).
• Установленное время работы таймера отображается одним из
четырех индикаторов (22).
• Для выключения таймера, повторно нажимайте кнопку (17)
«TIMER» до тех пор, пока один из
четырех
индикаторов (22) не
погаснет.
• Для выключения вентилятора нажмите кнопку (18) «OFF».
• Вы можете изменить положение моторного блока (7) вентиля-
тора в соответствии с желаемым углом обдува в вертикальной
плоскости, угол наклона вентилятора устанавливается вручную.
Для изменения угла наклона вентилятора с небольшим усилием
нажмите на моторный блок (7) по направлению вверх или вниз.
Щелчки при наклоне вентилятора – нормальное явление.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (20)
ВНИМАНИЕ!
Протечка элементов питания может стать причиной травм или
повреждения устройства. Чтобы избежать повреждения, сле-
дуйте приведенным ниже инструкциям:
– используйте только элементы питания типоразмера «АAА»;
– не используйте одновременно старый и новый элементы пита-
ния, а также элементы питания разных типов;
– запрещается перезаряжать элементы питания;
– устанавливайте элементы питания, строго соблюдая полярность;
– вынимайте элементы питания, если устройство не будет исполь-
зоваться в течение длительного времени;
– своевременно меняйте элементы питания;
– сдавайте элементы питания в специализированные пункты для
их дальнейшей утилизации;
– не допускайте замыкания зажимов питания.
Для использования пульта дистанционного управления (ДУ) (20),
откройте крышку батарейного отсека и вставьте 2 элемента питания
типа «AAA» (не входят в комплект поставки) в батарейный отсек,
строго соблюдая полярность, закройте крышку батарейного отсека.
Если устройство не используется продолжительное время, извлеки-
те элементы питания из батарейного отсека пульта ДУ (20).
Примечание: - кнопки управления на пульте ДУ (20), полностью
соответствуют кнопкам на панели управления (8).
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перед чисткой вентилятора выключите его, нажав на кнопку (18)
«OFF» или кнопку (18) «OFF» пульте ДУ (20) и выньте вилку сетево-
го шнура из розетки.
• Запрещается использовать для чистки устройства абразивные
чистящие средства и растворители.
• Протирайте моторный блок (7) слегка влажной тканью, после
чего вытрите насухо.
• Если необходимо почистить лопасти (4), раскройте фиксаторы
на задней решетке (6), снимите переднюю решетку (1), а затем
протрите лопасти (4) слегка влажной тканью.
• Установите переднюю решетку (1) на место и защелкните фикса-
торы.
• Решётки вентилятора можно почистить при помощи пылесоса,
используя соответствующую насадку.
• Запрещается погружать моторный блок (7) вентилятора в воду
или любые другие жидкости. Во избежание выхода вентилятора
из строя и риска поражения электрическим током следите, чтобы
никакая жидкость не попадала в моторный блок (7) вентилятора.
ХРАНЕНИЕ
– Отключите вентилятор от сети и произведите его чистку.
– При необходимости разберите вентилятор.
– Раскройте фиксаторы на задней решетке (6), снимите переднюю
решетку (1), открутите фиксатор лопастей (3) поворачивая его по
часовой стрелке, снимите лопасти (4), открутите гайку крепления
задней решётки (5) и снимите решётку (6).
– Открутите фиксатор (9) и снимите моторный блок (7) с выдвиж-
ной штанги (10).
– Открутите фиксатор (14) и снимите штангу (12) с напольной кре-
стообразной опоры (13).
– Упакуйте вентилятор в заводскую упаковку и уберите на хранение
в сухое прохладное место, недоступное для детей и людей с
ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок вентилятора – 1 шт.
Передняя решётка – 1 шт.
Фиксатор лопастей – 1 шт.
Лопасти – 1 шт.
Задняя решётка – 1 шт.
Телескопическая штанга с фиксатором – 1 шт.
Напольная крестообразная опора – 1 шт.
Пульт дистанционного управления – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 40 Вт
Диаметр: 40 см (16”)
Пульт ДУ: 3 В 2 элемента «ААА» 1,5 В (не входят в комплект поставки)
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обя-
зательному сбору с последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, кон-
струкцию и технические характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предварительного уведомления,
из-за чего между инструкцией и изделием могут наблюдаться незна-
чительные различия. Если пользователь обнаружил такие несоответ-
ствия, просим сообщить об этом по электронной почте info@coolfort.
ru для получения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 140073, МОСКОВСКАЯ ОБЛ., Г. ЛЮБЕРЦЫ, РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК
ТОМИЛИНО, МИКРОРАЙОН ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14.
Тел.: +7 (495) 109-01-76, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции требованиям
технических регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
Сделано в Китае

8
ҚАЗАҚША
ЖЕЛПИМЕ CF-2006
Желпиме имараттарды жасалма түрдө желдетүү үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1. Алдынкы коргоочу панжара
2. Фотокабылдагычтын айнеги
3. Лопасттардын бекитмеси
4. Лопасттар
5. Арткы панжаранын бекитме гайкасы
6. Көтөрүп ташуу үчүн туткасы бар арткы панжара
7. Мотор сапсалгысы
8. Башкаруу панели
9. Желпименин мотор сапсалгысынын бекитмеси
10. Жылдырма штангасы
11. Жылдырма штанганын бекитмеси
12. Астынкы штангасы
13. Жерге коюлуучу крест сыяктуу таянычы
14. Фиксатор
Башкаруу панели (8)
15. «ON/SPEED» иштетүү/аба агымынын ылдамдыгын
таңдоо баскычы
16. «SWING» айлануу режимин иштетүү/өчүрүү баскычы
17. Таймерди иштетүү/өчүрүү «TIMER» баскычы
18. Өчүрүүчү «OFF» баскычы
19. Аба агымынын режимин таңдоо «MODE» баскычы
21. «HIGH-MID-LOW» ылдамдыктын индикатору
22. Таймер иштөө мөөнөтүнүн индикаторлору «0,5Н-1Н-2Н-4Н»
23. «NORMAL» желдетүү режиминин индикатору
24. «NATURAL» табигый аба агымы режиминин индикатору
25. Түнкү иштөө режиминин «SLEEP» индикатору
Аралыктан башкаруу пульту (20)
15. «ON/SPEED» иштетүү/аба агымынын ылдамдыгын
таңдоо баскычы
16. «SWING» айлануу режимин иштетүү/өчүрүү баскычы
17. Таймерди иштетүү/өчүрүү «TIMER» баскычы
18. Өчүрүүчү «OFF» баскычы
19. Аба агымынын режимин таңдоо «MODE» баскычы
КООПСУЗДК ЧАРАЛАРЫ
Желпимени пайдалануудан мурун колдонмону көңүл коюп окуп-
үйрөнүп, маалымат катары сактап алыңыз.
Буюмду нускамада көрсөтүлгөн максатта гана пайдалануу керек.
Шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга
же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
• Шайманды биринчи иштеткендин алдында чыңалуусу электр
тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
• Түзмөктү колдонуунун алдында тармактык шнурун көңүл буруп
изилдеп, бузулуулары жок болгонун текшерип алыңыз. Тармактык
шнурдун бузулган жерлери болсо шайманды колдонбоңуз.
• Тармактык шнуру бузук болгондо, кооптуулукка жол бербөө үчүн
аны өндүрүүчү, тейлөө кызматы же аларга окшогон дасыккан
кызматкерлер алмаштырууга тийиш.
• Желпимени имараттардын сыртында колдонууга тыюу салынат.
• Шайманды тегиз, туруктуу беттин үстүнө, жылуулук жана ачык от
булактарынан алыс жеринде орнотуңуз.
• Шайманды суу толтурулган идиштердин жанында, ашкана
раковинанын тикеден тике жакынчылыгында, нымдуу үй
астындагы имараттарда же бассейндин жанында колдонбоңуз.
• Электр шнурун жана кубаттуучу сайгычын сууга же башка ар
кайсы суюктуктарга салбаңыз.
• Түзмөктүн корпусун жана тармактык шнурдун айрысын суу
колуңуз менен тийбеңиз.
• Желпиме сууга түшкөн болсо, аны суудан чыгаруудан мурун
токтоосуз кубаттуучу сайгычты розеткадан суруп, андан
кийин гана желпимени суудан чыгарсаңыз болот. Желпимени
текшерүү же оңдотуу үчүн кепилдик талонунда же www.coolfort.ru
сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым
укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
• Тармактык шнурун ысык беттерге же эмеректин учтуу кырларына
тийгизбеңиз.
• Ажыратылган желпимени иштетүүгө тыюу салынат.
• Жаракат алууну же шаймандын бузулуусуна жол бербөө үчүн
желпименин коргоо панжараларынын тешиктерине башкача
заттарын салбаңыз.
• Желпиме иштеп турган учурунда айланып турган лопасттарына
тийүүгө тыюу салынат.
• Желпимени панжара же үй өсүмдүктөрдүн жанында жайгашпаңыз.
• Желпименин аба агымынын астында чоң мөөнөттүн
ичинде туруусу (айрыкча балдарга жана кары кишилерге)
рекомендацияланбайт.
• Иштеп турган шайманды эч качан кароосуз калтырбаңыз.
• Желпимени тазалоонун алдында же аны көпкө чейин
колдонбосоңуз аны электр розеткасынан ажыратыңыз.
• Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан сурганда шнурду
кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз.
• Шайманды мезгилдүү түрдө тазалап туруңуз.
• Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн аларга көз
салуу зарыл.
• Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонулган
полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Балдарга полиэтилен баштыктары же
таңгактоочу пленка менен ойноого уруксат бербеңиз. Бул
тумчугуунун коркунучун жаратат!
• Шайман иштеген учурда балдарга шайманды жана электр шнурун
тийгенге уруксат бербеңиз.
• Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан
жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде балдар да) адамдар
же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар,
эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам аларды көзөмөлдөп
же нускамалоо болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылган эмес.
• Электр шнуру же кубаттуучу сайгычында бузулуулар бар болсо,
желпиме иштеп-иштебей турса, шайман кулап түшкөндөн
кийин же башка бузулуулар пайда болгондон кийин желпимени
колдонууга тыюу салынат.
• Тармактык шнуру бузук болгондо, кооптуулукка жол бербөө үчүн
аны өндүрүүчү, тейлөө кызматы же аларга окшогон дасыккан
кызматкерлер алмаштырууга тийиш.
• Шайманды өз алдынча оңдоого тыюу салынат. Шайманды
өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон
же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп,
кепилдик талонундагы же www.coolfort.ru сайтындагы тизмесине
кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна
кайрылыңыз.
• Түзмөктү заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
• Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар
колу жетпеген жерлерде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА КОЛДОНГОНУ ҮЧҮН
ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ КОММЕРЦИЯЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА
ЖАНА ӨНДҮРҮШ ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ ИМАРАТТАРДА
ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Электр шайманы төмөнкү температурада ташылып же
сакталган болсо, бөлмөнүн температурасында кеминде үч
саат кармап туруп, анан иштетүү керек.
Желпимени кураштыруу
• Желпимени таңгактан чыгарып, шаймандын иштөөсүнө
тоскоолдук кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
• Түзмөктүн бүтүндүгүн текшерип, эгер кандайдыр жери бузук же
сынык болсо, колдонбоңуз.
• Крест сыяктуу таянычты (13) тегиз кургак бетинде орнотуңуз.
• Штанганын асты жагын (12) жерге коюлуучу таянычка (13)
киргизип, бекитмесин (14) саат жебесинин багыты боюнча сайы
боюнча бурап аны бекитип алыңыз. Жерге коюлуучу таянычтын
(13) бекем бекитилгенин текшерип алыңыз.
• Бекитмени (11) бурап бошотуп, штанганы (10) керектүү узундука
чыгарып, бекитмени (11) бир аз күч салып саат жебесинин багыты
боюнча бурап бекитип алыңыз.
• Мотор сапсалгысын (7) телескоптук штангага (10) токтогонуна
чейин орнотуп, бекитмеси (9) менен бекитип алыңыз, мотор
сапсалгысынын бекитмесин (9) бекиткенде өтө көп күч салбаңыз.
• Арткы панжаранын (6) бекитме гайкасын (5) бурап чечиңиз.
• Арткы панжараны (6) мотор сапсалгысына (7) орнотуңуз. Арткы
панжарада (6) жайгашкан көтрүп ташуу үчүн туткасы өйдө жакта
болуу зарыл.
• Арткы панжараны (6) мотор сапсалгысында (7) гайкасы (5) менен
аны саат жебесинин багыты боюнча токтогонуна чейин бурап
бекитип алыңыз.
• Лопасттарды (4) электр мотордун огуна орнотуп, лопасттарды (4)
бош колуңуз менен кармап туруп, бекитмесин (3) саат жебесинин
багытына каршы бурап аларды бекитип алыңыз.
• Арткы панжарадагы (6) бекитмелерин ачыңыз.
• Алдынкы панжараны (1) арткы панжарасына (6) орнотуп,
бекитмелерин жабыңыз.
• Желпиме иштетүүгө даяр.
КОЛДОНУУ
• Шайманды биринчи иштеткендин алдында чыңалуусу электр
тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
• Тармактык шнурдун сайгычын электр розеткасына сайыңыз,
ошондо ылдамдыктын индикаторлору (21) менен табигый аба
агымынын индикатору «NORMAL» (23) күйөт.

9
ҚАЗАҚША
• Лопасттардын айлануу ылдамдыгы (15) «ON/SPEED» баскычы
аркылуу таңдалат
– «LOW» – аба агымынын төмөн ылдамдыгы;
– «MID» – аба агымынын орточо ылдамдыгы;
– «HIGH» – аба агымынын жогору ылдамдыгы
• Желпиме 90° айлануу менен иштөө режимин иштетүү үчүн (16)
«SWING» баскычты басыңыз.
• Айлануу режимин токтотуу үчүн (16) «SWING» баскычын кайрадан
басыңыз.
• Аба агымынын режимин таңдоо үчүн аралыктан башкаруу
пультунда же башкаруу панелинде (8) «MODE» баскычты (19)
улам басыңыз. Үч иштөө режими бар, иштөө режимдер белгилер
(23, 24, 25) аркылуу көрсөтүлөт:
– «NORMAL» – жөнөкөй аба желдетүү, (23) индикатору күйөт;
лопасттардын айлануу ылдамдыгы таңдалган режимине
көз каранды болуп, «HIGH-MID-LOW» цифралуу белгилери
аркылуу көрсөтүлөт.
– «NATURAL» – табигый жел, (24) белгиси күйөт; табигый желди
имитациялоо режими, аба агымынын ылдамдыгы чалды-күйдүлүк
менен өзгөрүп турат: мелүү желден катуу шамалга чейин.
– «SLEEP» – түнкү режим, (25) индикатору күйөт; аба агымынын
ылдамдыгы цикл түрө, токтоосуз жогоруланып жана
ылдыйланып турат.
• Желпимени автоматтык түрдө токтотуу таймендин иштөө
мөөөтү (17) «TIMER» баскычы аркылуу таңдалат, ошондо төрт
индикаторлордон (22) бири күйүп турат.
• Сиз желпименин иштөө мөөнөтүн 0,5 «0,5H» сааттан 7,5 «0,5Н-1Н-
2Н-4Н» саатка чейин (коюу кадамы 0,5 саат) койсоңуз болот.
• Таймердин коюлган мөөнөтүн төрт индикаторлордон (22) бири
көрсөтөт.
• Таймерди өчүрүү үчүн (17) «TIMER» баскычын (22) төрт
индикаторлордон бири өчкөнүнө чейин кайрадан басып туруңуз.
• Желпимени өчүрүү үчүн (18) «OFF» баскычын басыңыз.
• Желпименин мотор сапсалгысынын (7) абалын керектүү желдетүү
бурчуна вертикалдуу жалпактыкта жөндөсөңүз болот, желпименин
эңкейүү бурчу кол аркылуу коюлат. Желпименин эңкейүү бурчун
жөндөтүү үчүн мотор сапсалгысын (7) бир аз күч салып өйдө
же ылдый жака басыңыз. Желпиме эңкейгенинде тырс эткени
нормалдуу көрүнүш.
АРАЛЫКТАН БАШКАРУУ ПУЛЬТТУ (20) КОЛДОНУУ
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
Азыктандыруу элементи агып кетүүсү жаракат алуунун же
түзмөк бузулуунун себеби болуу мүмкүн. Бузулууга жол бербөө
үчүн төмөнкүдө жазылган рекомендацияларды аткарыңыз:
– «ААА» түрүндөгү кубаттандыруучу элементтерин гана
колдонуңуз;
– эски менен жаңы азыктандыруучу элементтерин жана
түрү башкача болгон азыктандыруучу элементтерин чогу
колдонбоңуз;
– азыктандыруу элементтерин кайрадан кубаттандырууга
тыюу салынат;
– азыктандыруучу элементтерди полярдуулугу боюнча туура
коюңуз;
– шайман көпкө чейин иштетилбей турган учурларда
азыктандыруучу элементтерин чыгарып алыңыз;
– азыктандыруучу элементтерди убактылуу түрдө алмаштырып
туруңуз;
– азыктандыруучу элементтерин адистештирилген пункттарга
кайрадан иштетүүгө тапшырыңыз;
– азыктандыруунун кыпчуурларынын чукул туташуусуна жол
бербеңиз.
Аралыткан башкаруу пультту (20) колдонуу үчүн батарея бөлүгүнүн
капкагын ачып, «AAA» түрүндөгү азыктандыруу элементтерин
(топтомуна кирбейт) батарея бөлүгүнө полярдуулугун сактап
салыңыз, батарея бөлүктүн капкагын жабыңыз. Шайман көпкө чейин
колдонулбай турса, азыктандыруучу элементин аралыктан бакшаруу
пультунун (20) батарея бөлүгүнөн чыгарыңыз.
Эскертүү: - аралыктан башкаруу пультундагы (20) башкаруу
баскычтар башкаруу панелиндеги (8) баскычтарына ылайык.
КАМ КӨРҮҮ ЖАНА ТЕЙЛӨӨ
• Желпимени тазалоонун алдында (18) «OFF» баскычын же
аралыктан башкаруу пультундагы (20) (18) «OFF» баскычын
басып аны өчүрүңүз да кубаттуучу сайгычын электр розеткадан
чыгарыңыз.
• Түзмөктү тазалоо үчүн абразивдүү жуучу каражаттарды жана
эриткичтерди колдонууга тыюу салынат.
• Мотор сапсалгысын (7) бир аз нымдуу жумушак чүпүрөк менен
сүртүп, андан кийин кургатып сүртүңүз.
• Лопасттарды (4) тазалоо зарыл болсо, арткы панжаранын (6)
бекитмелерин ачып, алдынкы панжараны (1) чечип, андан соң
лопасттарды (4) бир аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүңүз.
• Алдынкы панжараны (1) ордуна орнотуп, бекитмелерин бекитип
алыңыз.
• Желпименин панжараларын чаң соргучка ылайыктуу
саптамаларды коюуп тазаласаңыз болот.
• Мотор сапсалгысын (7) сууга же башка суюктуктарга салууга тыюу
салынат. Желпиме бузулуусуна жол бербегени же ток уруунун
коркунучун жоюу үчүн мотор сапсалгысына (7) эч кайсы суюктук
куюлбаганын байкап туруңуз.
САКТОО
– Желпимени электр тармагынан ажыратып, аны тазалап алыңыз.
– Зарыл болсо, желпимени ажыратып алыңыз.
– Арткы панжарадагы (6) бекитмелерин ачып, алдынкы панжараны
(1) чечип, лопасттардын бекитмесин (3) саат жебесинин багыты
боюнча бурап чечип, лопасттарды (4) чечип, арткы панжаранын
бекитме гайкасын (5) бурап чечип, арткы панжараны (6) чечиңиз.
– Бекитмени (9) бурап чечип, мотор сапсалгысын (7) штангадан (10)
чечиңиз.
– Бекитмени (14) бурап чечип, штанганы (12) жерге коюлуучу крест
сыяктуу таянычынан (13) чечиңиз.
– Желпимени заводдук таңгагына салып, сактоого балдардын жана
жөндөмдүүлүгү төмөн адамдардын колу жетпеген кургак салкын
жерге алып салыңыз.
ЖЕТКИРҮҮНҮН ТОПТОМУ
Желпименин мотор сапсалгысы – 1 даана.
Алдынкы панжара – 1 даана.
Лопасттардын бекитмеси – 1 даана.
Лопасттар – 1 даана.
Арткы панжара – 1 даана.
Телескоптук штанга бекитмеси менен – 1 даана.
Жерге коюлуучу крест сыяктуу таянычы – 1 даана.
Аралыктан башкаруу пульту – 1 даана.
Кепилдик талону – 1 даана
Колдонуу нускамасы – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨЛӨРҮ
Электр азыктандыруу: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 40 Вт
Диаметр: 40 см (16”)
Аралыктан башкаруу пульту: 3 В «ААА» түрүндөгү 2 азыктандыруу
элементи 1,5 В (жабдыгына кирбейт)
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай
кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға
жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабар-
ламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс
қағидатына әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту
құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен
бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін.
Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік ту-
ралы [email protected] электрондық поштасына хабарлауыңызды
сұраймыз.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилер-
ден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитан-
циясын көрсетуi қажет.

10
УКРАЇНЬСКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР CF-2006
Вентилятор призначений для штучної вентиляції приміщень.
ОПИС
1. Передня захисна решітка
2. Вікно фотоприймача
3. Фіксатор лопатей
4. Лопаті
5. Гайка кріплення задньої решітки
6. Задня решітка з ручкою для перенесення
7. Моторний блок
8. Панель керування
9. Фіксатор моторного блоку вентилятора
10. Висувна штанга
11. Фіксатор висувної штанги
12. Нижня штанга
13. Підлогова хрестоподібна опора
14. Фіксатор
Панель керування (8)
15. Кнопка увімкнення/вибору швидкості «ON/SPEED»
16. Кнопка увімкнення/вимкнення режиму обертання «SWING»
17. Кнопка увімкнення/вимкнення таймера «TIMER»
18. Кнопка вимкнення «OFF»
19. Кнопка вибору режимів повітряного потоку «MODE»
21. Індикатори швидкості «HIGH-MID-LOW»
22. Індикатори часу роботи таймера «0,5Н-1Н-2Н-4Н»
23. Індикатор режиму вентиляція «NORMAL»
24. Індикатор режиму природного повітряного потоку «NATURAL»
25. Індикатор нічного режиму роботи «SLEEP»
Пульт дистанційного керування (20)
15. Кнопка увімкнення/вибору швидкості «ON/SPEED»
16. Кнопка увімкнення/вимкнення режиму обертання «SWING»
17. Кнопка увімкнення/вимкнення таймера «TIMER»
18. Кнопка вимкнення «OFF»
19. Кнопка вибору режимів повітряного потоку «MODE»
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації вентилятора уважно прочитайте
цю інструкцію з експлуатації та збережіть її для використання як
довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим призначенням, як
викладено в цій інструкції.
Неправильне поводження з пристроєм може призвести до його
поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну.
• Перед першим вмиканням переконайтеся в тому, що напруга
електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
• Перед використанням вентилятора уважно огляньте мережний
шнур та переконайтеся у тому, що він не пошкоджений. Якщо
ви виявили пошкодження мережного шнура, не користуйтеся
пристроєм.
• У разі пошкодження шнура живлення його заміну, щоб уникнути
небезпеки, мають робити виробник, сервісна служба або поді-
бний кваліфікований персонал.
• Забороняється використовувати вентилятор поза приміщен-
нями.
• Встановлюйте пристрій на рівній, сухій та стійкій поверхні,
далеко від джерел тепла або відкритого полум’я.
• Не використовуйте пристрій поблизу посудин з водою, у безпо-
середній близькості від кухонної раковини, у сирих підвальних
приміщеннях або поряд з басейном.
• Не занурюйте вентилятор, мережний шнур та вилку мережного
шнура у воду або у будь-які інші рідини.
• Не торкайтеся корпусу пристрою та вилки мережного шнура
мокрими руками.
• Якщо вентилятор упав у воду, то перш ніж дістати його з води,
необхідно вийняти вилку мережного шнура з електричної роз-
етки, і тільки після цього можна дістати вентилятор з води.
Зверніться до найближчого авторизованого (уповноваженого)
сервісного центру для огляду або ремонту вентилятора за
контактними адресами, вказаними у гарантійному талоні та на
сайті www.coolfort.ru.
• Не допускайте зіткнення мережного шнура з гарячими поверх-
нями та гострими окрайками меблів.
• Забороняється вмикати нескладений вентилятор.
• Щоб уникнути отримання травм або пошкодження пристрою,
забороняється вставляти сторонні предмети в отвори захисних
решіток вентилятора.
• Забороняється торкатися обертових лопатей під час роботи
вентилятора.
• Не розміщайте вентилятор поблизу штор, занавісок або кімнат-
них рослин.
• Не рекомендується перебувати під потоком повітря від вен-
тилятора протягом тривалого періоду часу (особливо дітям та
людям похилого віку).
• Ніколи не залишайте увімкнений пристрій без нагляду.
• Вимикайте вентилятор з електричної мережі перед чищенням,
а також у тому випадку, якщо ви не користуєтеся пристроєм,
або перед тим, як перенести його у нове місце.
• Вимикаючи вентилятор з електричної мережі, не тягніть за
мережний шнур, а тримайтеся за вилку мережного шнура.
• Регулярно робіть чищення пристрою.
• Діти мають перебувати під наглядом для недопущення ігор з
пристроєм.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети,
що використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами
або пакувальною або пакувальною плівкою. Загроза задухи!
• Не дозволяйте дітям торкатися пристрою та мережного шнура
під час роботи пристрою.
• Пристрій не призначений для використання особами (включа-
ючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними та розумовими
здібностями або при відсутності у них життєвого досвіду або
знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не про-
інструктовані щодо використання пристрою особою, відпо-
відальною за їх безпеку.
• Забороняється використовувати вентилятор у разі пошкоджен-
ня лопатей, шнура живлення або вилки шнура живлення, якщо
вентилятор працює з перебоями, після його падіння або іншого
пошкодження.
• У разі пошкодження шнура живлення його заміну, щоб уникнути
небезпеки, мають робити виробник, сервісна служба або поді-
бний кваліфікований персонал.
• Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розби-
райте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправ-
ностей, а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з
розетки та зверніться до будь-якого авторизованого (уповно-
важеного) сервісного центру за контактними адресами, вказа-
ними у гарантійному талоні та на сайті www.coolfort.ru.
• Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недоступно-
му для дітей та людей з обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЛИШЕ
У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ
ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ
ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ УВІМКНЕННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при зни-
женій температурі необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше трьох годин.
Складання вентилятора
• Вийміть вентилятор з упаковки, видаліть будь-які рекламні
наклейки, що заважають роботі пристрою.
• Перевірте цілісність пристрою, якщо є пошкодження, не корис-
туйтеся пристроєм.
• Установіть хрестоподібну опору (13), використовуючи рівну суху
поверхню.
• Вставте нижню частину штанги (12) у підлогову опору (13) та
зафіксуйте її фіксатором (14), закручуючи його за різьбою за
годинниковою стрілкою. Переконайтеся у надійному кріпленні
підлогової опоры (13).
• Відкрутіть фіксатор (11) та висуньте штангу (10) на бажану висо-
ту та зафіксуйте її, закрутивши з невеликим зусиллям фіксатор
(11), повертаючи його за годинниковою стрілкою.
• Установіть до упору моторний блок (7) на телескопічну штангу
(10) та закріпіть його фіксатором (9), не прикладайте значних
зусиль при закручуванні фіксатора моторного блоку (9).
• Відкрутіть та зніміть гайку кріплення (5) задній решітки (6).
• Установіть задню решітку (6) на моторний блок (7). Ручка для
перенесення, розташована на задній решітці (6), має бути вгорі.
• Зафіксуйте задню решітку (6) на моторному блоці (7) гайкою
(5), закрутивши її за годинниковою стрілкою до упору.
• Установіть лопаті (4) на вісь електромотора та закріпіть їх
фіксатором (3), повертаючи його проти годинникової стрілки,
притримуючи лопаті (4) вільною рукою.
• Розкрийте фіксатори на задній решітці (6).
• Установіть передню решітку (1) на задню (6) та закрийте фіксатори.
• Вентилятор готовий до роботи.

11
УКРАЇНЬСКИЙ
ВИКОРИСТАННЯ
• Перед першим вмиканням переконайтеся у тому, що напруга
в мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
• Вставте вилку мережного шнура в розетку, при цьому засві-
тяться індикатори швидкості (21) та індикатор режиму природ-
ного повітряного потоку «NORMAL» (23).
• Вибір швидкості обертання лопатей здійснюється натисненням
на кнопку (15) «ON/SPEED».
– «LOW» – низька швидкість потоку повітря;
– «MID» – середня швидкість потоку повітря;
– «HIGH» – висока швидкість потоку повітря.
• Для увімкнення режиму роботи вентилятора з обертанням на
90° натисніть на кнопку (16) «SWING».
• Щоб припинити обертання, повторно натисніть кнопку (16)
«SWING».
• Для вибору режиму повітряного потоку послідовно натискайте
на пульті ДК або панелі керування (8) кнопку (19) «MODE».
Можлива робота в трьох режимах, режими роботи відобража-
ються (23, 24, 25):
– «NORMAL» – просто вентиляція, світиться індикатор (23);
швидкість обертання лопатей залежить від вибраного режи-
му та відображається індикаторами (21) «HIGH-MID-LOW».
– «NATURAL» – природний вітер, світиться символ (24);
режим, що імітує натуральний вітер, інтенсивність пові-
тряного потоку хаотично змінюється: від легкого подуву до
сильного пориву.
– «SLEEP» – нічний режим, світиться індикатор (25); швидкість
повітряного потоку циклічно змінюється, безперервно нарос-
таючи та стихаючи.
• Вибір часу роботи таймера автоматичного вимкнення венти-
лятора здійснюється кнопкою (17) «TIMER», при цьому світити-
меться один з чотирьох індикаторів (22).
• Ви можете встановити час роботи вентилятора від 0,5 «0,5 Н»
години до 7,5 «0,5 Н-1Н-2Н-4Н» годин (крок установлення –
0,5 години).
• Встановлений час роботи таймера відображається одним з
чотирьох індикаторів (22).
• Для вимкнення таймера повторно натискайте кнопку (17)
«TIMER» доти, поки один з чотирьох індикаторів (22) не погасне.
• Для вимкнення вентилятора натисніть кнопку (18) «OFF».
• Ви можете змінити положення моторного блоку (7) вентиля-
тора відповідно до бажаного кута обдування у вертикальній
площині, кут нахилу вентилятора встановлюється вручну. Для
зміни кута нахилу вентилятора з невеликим зусиллям натисніть
на моторний блок (7) у напрямку вгору або вниз. Клацання при
нахилі вентилятора – нормальне явище.
ВИКОРИСТАННЯ ПУЛЬТА ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (20)
УВАГА!
Протікання елементів живлення може стати причиною травм
або пошкодження пристрою. Щоб уникнути пошкодження,
дотримуйтеся приведених нижче інструкцій:
– використовуйте тільки елементи живлення типорозміру «АAА»;
– не використовуйте одночасно старий та новий елементи жив-
лення, а також елементи живлення різних типів;
– забороняється перезаряджати елементи живлення;
– встановлюйте елементи живлення, строго дотримуючись
полярності;
– виймайте елементи живлення, якщо пристрій не використову-
ватиметься протягом тривалого часу;
– своєчасно міняйте елементи живлення;
– здавайте елементи живлення у спеціалізовані пункти для їх
подальшої утилізації;
– не допускайте замикання затискачів живлення.
Для використання пульта дистанційного керування (ДК) (20) від-
крийте кришку відсіку та вставте 2 елементи живлення типу «AAA»
(не входять до комплекту постачання) у батарейний відсік, строго
дотримуючись полярності, закрийте кришку батарейного відсіку.
Якщо пристрій не використовується тривалий час, вийміть еле-
менти живлення з батарейного відсіку пульта ДК (20).
Примітка: - кнопки керування на пульті ДК (20) повністю відпо-
відають кнопкам на панелі керування (8).
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Перед чищенням вентилятора вимкніть його, натиснувши на
кнопку (18) «OFF» або кнопку (18) «OFF» на пульті ДК (20) та
вийміть вилку мережного шнура з розетки.
• Ніколи не використовуйте для чищення пристрою абразивні
очищувальні засоби та розчинники.
• Протирайте моторний блок (7) злегка вологою тканиною, після
чого витріть насухо.
• Якщо необхідно почистити лопаті (4), розкрийте фіксатори на
задній решітці (6), зніміть передню решітку (1), а потім протріть
лопаті (4) злегка вологою тканиною.
• Установіть передню решітку (1) на місце та защепніть фіксатори.
• Решітку вентилятора можна почистити за допомогою пилосо-
са, використовуючи відповідну насадку.
• Ніколи не занурюйте моторний блок (7) вентилятора у воду або
будь-які інші рідини. Щоб уникнути виходу вентилятора з ладу
та ризику ураження електричним струмом, наглядайте, щоб
ніяка рідина не потрапляла у моторний блок (7) вентилятора.
ЗБЕРІГАННЯ
– Вимкніть вентилятор з мережі та зробіть його чищення.
– Якщо треба, розберіть вентилятор.
– Розкрийте фіксатори на задній решітці (6), зніміть передню
решітку (1), відкрутіть фіксатор лопатей (3) повертаючи його
за годинниковою стрілкою, зніміть лопаті (4), відкрутіть гайку
кріплення задньої решітки (5) та зніміть решітку (6).
– Відкрутіть фіксатор (9) та зніміть моторний блок (7) з висувної
штанги (10).
– Відкрутіть фіксатор (14) та зніміть штангу (12) з підлогової хрес-
топодібної опори (13).
– Упакуйте вентилятор у заводську упаковку та заберіть на збері-
гання у сухе прохолодне місце, недоступне для дітей та людей
з обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Моторний блок вентилятора – 1 шт.
Передня решітка – 1 шт.
Фіксатор лопатей – 1 шт.
Лопаті – 1 шт.
Задня решітка – 1 шт.
Телескопічна штанга з фіксатором – 1 шт.
Підлогова хрестоподібна опора – 1 шт.
Пульт дистанційного керування – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 40 Вт
Діаметр: 40 см (16”)
Пульт ДК: 3 В 2 элементи «ААА» 1,5 В
(не входять до комплекту постачання)
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну
служби пристрою та елементів живлення (якщо входять до комп-
лекту) не викидайте їх разом зі звичайними побутовими відхода-
ми, передайте пристрій та елементи живлення у спеціалізовані
пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають
обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим
порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного про-
дукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби утилізації
побутових відходів або до крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн, конструкцію
та технічні характеристики, які не впливають на загальні принципи
роботи пристрою, без попереднього повідомлення, через що між
інструкцією та виробом можуть спостерігатися незначні відміннос-
ті. Якщо користувач виявив такі невідповідності, просимо повідо-
мити про це по електронній пошті [email protected] для отримання
оновленої версії інструкції.
Термін служби пристрою – не менше трьох років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану
апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну
дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/ЄС
щодо електромагнітної сумісності та Директиви
2014/35/ЄС щодо низьковольтного обладнання.

12
КЫРГЫЗ
ЖЕЛПИМЕ CF-2006
Желпиме имараттарды жасалма түрдө желдетүү үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1. Алдынкы коргоочу панжара
2. Фотокабылдагычтын айнеги
3. Лопасттардын бекитмеси
4. Лопасттар
5. Арткы панжаранын бекитме гайкасы
6. Көтөрүп ташуу үчүн туткасы бар арткы панжара
7. Мотор сапсалгысы
8. Башкаруу панели
9. Желпименин мотор сапсалгысынын бекитмеси
10. Жылдырма штангасы
11. Жылдырма штанганын бекитмеси
12. Астынкы штангасы
13. Жерге коюлуучу крест сыяктуу таянычы
14. Фиксатор
Башкаруу панели (8)
15. «ON/SPEED» иштетүү/аба агымынын ылдамдыгын
таңдоо баскычы
16. «SWING» айлануу режимин иштетүү/өчүрүү баскычы
17. Таймерди иштетүү/өчүрүү «TIMER» баскычы
18. Өчүрүүчү «OFF» баскычы
19. Аба агымынын режимин таңдоо «MODE» баскычы
21. «HIGH-MID-LOW» ылдамдыктын индикатору
22. Таймер иштөө мөөнөтүнүн индикаторлору «0,5Н-1Н-2Н-4Н»
23. «NORMAL» желдетүү режиминин индикатору
24. «NATURAL» табигый аба агымы режиминин индикатору
25. Түнкү иштөө режиминин «SLEEP» индикатору
Аралыктан башкаруу пульту (20)
15. «ON/SPEED» иштетүү/аба агымынын ылдамдыгын
таңдоо баскычы
16. «SWING» айлануу режимин иштетүү/өчүрүү баскычы
17. Таймерди иштетүү/өчүрүү «TIMER» баскычы
18. Өчүрүүчү «OFF» баскычы
19. Аба агымынын режимин таңдоо «MODE» баскычы
КООПСУЗДК ЧАРАЛАРЫ
Желпимени пайдалануудан мурун колдонмону көңүл коюп окуп-
үйрөнүп, маалымат катары сактап алыңыз.
Буюмду нускамада көрсөтүлгөн максатта гана пайдалануу керек.
Шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга
же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
• Шайманды биринчи иштеткендин алдында чыңалуусу электр
тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
• Түзмөктү колдонуунун алдында тармактык шнурун көңүл буруп
изилдеп, бузулуулары жок болгонун текшерип алыңыз. Тармактык
шнурдун бузулган жерлери болсо шайманды колдонбоңуз.
• Тармактык шнуру бузук болгондо, кооптуулукка жол бербөө үчүн
аны өндүрүүчү, тейлөө кызматы же аларга окшогон дасыккан
кызматкерлер алмаштырууга тийиш.
• Желпимени имараттардын сыртында колдонууга тыюу салынат.
• Шайманды тегиз, туруктуу беттин үстүнө, жылуулук жана ачык от
булактарынан алыс жеринде орнотуңуз.
• Шайманды суу толтурулган идиштердин жанында, ашкана
раковинанын тикеден тике жакынчылыгында, нымдуу үй
астындагы имараттарда же бассейндин жанында колдонбоңуз.
• Электр шнурун жана кубаттуучу сайгычын сууга же башка ар
кайсы суюктуктарга салбаңыз.
• Түзмөктүн корпусун жана тармактык шнурдун айрысын суу
колуңуз менен тийбеңиз.
• Желпиме сууга түшкөн болсо, аны суудан чыгаруудан мурун
токтоосуз кубаттуучу сайгычты розеткадан суруп, андан
кийин гана желпимени суудан чыгарсаңыз болот. Желпимени
текшерүү же оңдотуу үчүн кепилдик талонунда же www.coolfort.
ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым
укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
• Тармактык шнурун ысык беттерге же эмеректин учтуу кырларына
тийгизбеңиз.
• Ажыратылган желпимени иштетүүгө тыюу салынат.
• Жаракат алууну же шаймандын бузулуусуна жол бербөө үчүн
желпименин коргоо панжараларынын тешиктерине башкача
заттарын салбаңыз.
• Желпиме иштеп турган учурунда айланып турган лопасттарына
тийүүгө тыюу салынат.
• Желпимени панжара же үй өсүмдүктөрдүн жанында жайгашпаңыз.
• Желпименин аба агымынын астында чоң мөөнөттүн
ичинде туруусу (айрыкча балдарга жана кары кишилерге)
рекомендацияланбайт.
• Иштеп турган шайманды эч качан кароосуз калтырбаңыз.
• Желпимени тазалоонун алдында же аны көпкө чейин
колдонбосоңуз аны электр розеткасынан ажыратыңыз.
• Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан сурганда шнурду
кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз.
• Шайманды мезгилдүү түрдө тазалап туруңуз.
• Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн аларга көз
салуу зарыл.
• Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонулган
полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Балдарга полиэтилен баштыктары же таңгактоочу
пленка менен ойноого уруксат бербеңиз. Бул тумчугуунун
коркунучун жаратат!
• Шайман иштеген учурда балдарга шайманды жана электр шнурун
тийгенге уруксат бербеңиз.
• Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан
жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде балдар да) адамдар
же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар,
эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам аларды көзөмөлдөп
же нускамалоо болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылган эмес.
• Электр шнуру же кубаттуучу сайгычында бузулуулар бар болсо,
желпиме иштеп-иштебей турса, шайман кулап түшкөндөн
кийин же башка бузулуулар пайда болгондон кийин желпимени
колдонууга тыюу салынат.
• Тармактык шнуру бузук болгондо, кооптуулукка жол бербөө үчүн
аны өндүрүүчү, тейлөө кызматы же аларга окшогон дасыккан
кызматкерлер алмаштырууга тийиш.
• Шайманды өз алдынча оңдоого тыюу салынат. Шайманды
өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон
же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп,
кепилдик талонундагы же www.coolfort.ru сайтындагы тизмесине
кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна
кайрылыңыз.
• Түзмөктү заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
• Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар
колу жетпеген жерлерде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА КОЛДОНГОНУ ҮЧҮН
ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ КОММЕРЦИЯЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА
ЖАНА ӨНДҮРҮШ ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ ИМАРАТТАРДА
ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Электр шайманы төмөнкү температурада ташылып же
сакталган болсо, бөлмөнүн температурасында кеминде үч
саат кармап туруп, анан иштетүү керек.
Желпимени кураштыруу
• Желпимени таңгактан чыгарып, шаймандын иштөөсүнө
тоскоолдук кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
• Түзмөктүн бүтүндүгүн текшерип, эгер кандайдыр жери бузук же
сынык болсо, колдонбоңуз.
• Крест сыяктуу таянычты (13) тегиз кургак бетинде орнотуңуз.
• Штанганын асты жагын (12) жерге коюлуучу таянычка (13)
киргизип, бекитмесин (14) саат жебесинин багыты боюнча сайы
боюнча бурап аны бекитип алыңыз. Жерге коюлуучу таянычтын
(13) бекем бекитилгенин текшерип алыңыз.
• Бекитмени (11) бурап бошотуп, штанганы (10) керектүү узундука
чыгарып, бекитмени (11) бир аз күч салып саат жебесинин багыты
боюнча бурап бекитип алыңыз.
• Мотор сапсалгысын (7) телескоптук штангага (10) токтогонуна
чейин орнотуп, бекитмеси (9) менен бекитип алыңыз, мотор
сапсалгысынын бекитмесин (9) бекиткенде өтө көп күч салбаңыз.
• Арткы панжаранын (6) бекитме гайкасын (5) бурап чечиңиз.
• Арткы панжараны (6) мотор сапсалгысына (7) орнотуңуз. Арткы
панжарада (6) жайгашкан көтрүп ташуу үчүн туткасы өйдө жакта
болуу зарыл.
• Арткы панжараны (6) мотор сапсалгысында (7) гайкасы (5) менен
аны саат жебесинин багыты боюнча токтогонуна чейин бурап
бекитип алыңыз.
• Лопасттарды (4) электр мотордун огуна орнотуп, лопасттарды (4)
бош колуңуз менен кармап туруп, бекитмесин (3) саат жебесинин
багытына каршы бурап аларды бекитип алыңыз.
• Арткы панжарадагы (6) бекитмелерин ачыңыз.
• Алдынкы панжараны (1) арткы панжарасына (6) орнотуп,
бекитмелерин жабыңыз.
• Желпиме иштетүүгө даяр.
КОЛДОНУУ
• Шайманды биринчи иштеткендин алдында чыңалуусу электр
тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
• Тармактык шнурдун сайгычын электр розеткасына сайыңыз,
ошондо ылдамдыктын индикаторлору (21) менен табигый аба
агымынын индикатору «NORMAL» (23) күйөт.

13
КЫРГЫЗ
• Лопасттардын айлануу ылдамдыгы (15) «ON/SPEED» баскычы
аркылуу таңдалат
– «LOW» – аба агымынын төмөн ылдамдыгы;
– «MID» – аба агымынын орточо ылдамдыгы;
– «HIGH» – аба агымынын жогору ылдамдыгы
• Желпиме 90° айлануу менен иштөө режимин иштетүү үчүн (16)
«SWING» баскычты басыңыз.
• Айлануу режимин токтотуу үчүн (16) «SWING» баскычын кайрадан
басыңыз.
• Аба агымынын режимин таңдоо үчүн аралыктан башкаруу
пультунда же башкаруу панелинде (8) «MODE» баскычты (19)
улам басыңыз. Үч иштөө режими бар, иштөө режимдер белгилер
(23, 24, 25) аркылуу көрсөтүлөт:
– «NORMAL» – жөнөкөй аба желдетүү, (23) индикатору күйөт;
лопасттардын айлануу ылдамдыгы таңдалган режимине
көз каранды болуп, «HIGH-MID-LOW» цифралуу белгилери
аркылуу көрсөтүлөт.
– «NATURAL» – табигый жел, (24) белгиси күйөт; табигый желди
имитациялоо режими, аба агымынын ылдамдыгы чалды-
күйдүлүк менен өзгөрүп турат: мелүү желден катуу шамалга
чейин.
– «SLEEP» – түнкү режим, (25) индикатору күйөт; аба агымынын
ылдамдыгы цикл түрө, токтоосуз жогоруланып жана
ылдыйланып турат.
• Желпимени автоматтык түрдө токтотуу таймендин иштөө
мөөөтү (17) «TIMER» баскычы аркылуу таңдалат, ошондо төрт
индикаторлордон (22) бири күйүп турат.
• Сиз желпименин иштөө мөөнөтүн 0,5 «0,5H» сааттан 7,5
«0,5Н-1Н-2Н-4Н» саатка чейин (коюу кадамы 0,5 саат) койсоңуз
болот.
• Таймердин коюлган мөөнөтүн төрт индикаторлордон (22) бири
көрсөтөт.
• Таймерди өчүрүү үчүн (17) «TIMER» баскычын (22) төрт
индикаторлордон бири өчкөнүнө чейин кайрадан басып туруңуз.
• Желпимени өчүрүү үчүн (18) «OFF» баскычын басыңыз.
• Желпименин мотор сапсалгысынын (7) абалын керектүү желдетүү
бурчуна вертикалдуу жалпактыкта жөндөсөңүз болот, желпименин
эңкейүү бурчу кол аркылуу коюлат. Желпименин эңкейүү бурчун
жөндөтүү үчүн мотор сапсалгысын (7) бир аз күч салып өйдө
же ылдый жака басыңыз. Желпиме эңкейгенинде тырс эткени
нормалдуу көрүнүш.
АРАЛЫКТАН БАШКАРУУ ПУЛЬТТУ (20) КОЛДОНУУ
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
Азыктандыруу элементи агып кетүүсү жаракат алуунун
же түзмөк бузулуунун себеби болуу мүмкүн. Бузулууга жол
бербөө үчүн төмөнкүдө жазылган рекомендацияларды
аткарыңыз:
– «ААА» түрүндөгү кубаттандыруучу элементтерин гана
колдонуңуз;
– эски менен жаңы азыктандыруучу элементтерин жана
түрү башкача болгон азыктандыруучу элементтерин чогу
колдонбоңуз;
– азыктандыруу элементтерин кайрадан кубаттандырууга
тыюу салынат;
– азыктандыруучу элементтерди полярдуулугу боюнча туура
коюңуз;
– шайман көпкө чейин иштетилбей турган учурларда
азыктандыруучу элементтерин чыгарып алыңыз;
– азыктандыруучу элементтерди убактылуу түрдө алмаштырып
туруңуз;
– азыктандыруучу элементтерин адистештирилген пункттарга
кайрадан иштетүүгө тапшырыңыз;
– азыктандыруунун кыпчуурларынын чукул туташуусуна жол
бербеңиз.
Аралыткан башкаруу пультту (20) колдонуу үчүн батарея бөлүгүнүн
капкагын ачып, «AAA» түрүндөгү азыктандыруу элементтерин
(топтомуна кирбейт) батарея бөлүгүнө полярдуулугун сактап
салыңыз, батарея бөлүктүн капкагын жабыңыз. Шайман көпкө чейин
колдонулбай турса, азыктандыруучу элементин аралыктан бакшаруу
пультунун (20) батарея бөлүгүнөн чыгарыңыз.
Эскертүү: - аралыктан башкаруу пультундагы (20) башкаруу
баскычтар башкаруу панелиндеги (8) баскычтарына ылайык.
КАМ КӨРҮҮ ЖАНА ТЕЙЛӨӨ
• Желпимени тазалоонун алдында (18) «OFF» баскычын же
аралыктан башкаруу пультундагы (20) (18) «OFF» баскычын
басып аны өчүрүңүз да кубаттуучу сайгычын электр розеткадан
чыгарыңыз.
• Түзмөктү тазалоо үчүн абразивдүү жуучу каражаттарды жана
эриткичтерди колдонууга тыюу салынат.
• Мотор сапсалгысын (7) бир аз нымдуу жумушак чүпүрөк менен
сүртүп, андан кийин кургатып сүртүңүз.
• Лопасттарды (4) тазалоо зарыл болсо, арткы панжаранын (6)
бекитмелерин ачып, алдынкы панжараны (1) чечип, андан соң
лопасттарды (4) бир аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүңүз.
• Алдынкы панжараны (1) ордуна орнотуп, бекитмелерин бекитип
алыңыз.
• Желпименин панжараларын чаң соргучка ылайыктуу
саптамаларды коюуп тазаласаңыз болот.
• Мотор сапсалгысын (7) сууга же башка суюктуктарга салууга тыюу
салынат. Желпиме бузулуусуна жол бербегени же ток уруунун
коркунучун жоюу үчүн мотор сапсалгысына (7) эч кайсы суюктук
куюлбаганын байкап туруңуз.
САКТОО
– Желпимени электр тармагынан ажыратып, аны тазалап алыңыз.
– Зарыл болсо, желпимени ажыратып алыңыз.
– Арткы панжарадагы (6) бекитмелерин ачып, алдынкы
панжараны (1) чечип, лопасттардын бекитмесин (3) саат
жебесинин багыты боюнча бурап чечип, лопасттарды (4) чечип,
арткы панжаранын бекитме гайкасын (5) бурап чечип, арткы
панжараны (6) чечиңиз.
– Бекитмени (9) бурап чечип, мотор сапсалгысын (7) штангадан (10)
чечиңиз.
– Бекитмени (14) бурап чечип, штанганы (12) жерге коюлуучу крест
сыяктуу таянычынан (13) чечиңиз.
– Желпимени заводдук таңгагына салып, сактоого балдардын жана
жөндөмдүүлүгү төмөн адамдардын колу жетпеген кургак салкын
жерге алып салыңыз.
ЖЕТКИРҮҮНҮН ТОПТОМУ
Желпименин мотор сапсалгысы – 1 даана.
Алдынкы панжара – 1 даана.
Лопасттардын бекитмеси – 1 даана.
Лопасттар – 1 даана.
Арткы панжара – 1 даана.
Телескоптук штанга бекитмеси менен – 1 даана.
Жерге коюлуучу крест сыяктуу таянычы – 1 даана.
Аралыктан башкаруу пульту – 1 даана.
Кепилдик талону – 1 даана
Колдонуу нускамасы – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨЛӨРҮ
Электр азыктандыруу: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 40 Вт
Диаметр: 40 см (16”)
Аралыктан башкаруу пульту: 3 В «ААА» түрүндөгү 2 азыктандыруу
элементи 1,5 В (жабдыгына кирбейт)
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктанды-
руучу элементтердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат мөөнөтү
бүткөндөн кийин турмуш-тиричилик калдыктары менен бирге
таштабаңыз, шайман менен азыктандыруучу элементти андан
ары утилизациялоо үчүн адистештирлиген пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды
милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда утили-
зациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт алуу үчүн
жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды утилизациялоо
кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принциптерине таа-
сир этпеген дизайнин, конструкциясын жана техникалык
мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт,
ошол себептен шайман менен колдонмонун арзыбаган айырмалар
болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди тапса, ал
жөнүндө [email protected] электрондук почтасына жазып, шаймандын
жаңырланган версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү үч жылдан кем эмес.
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду
саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап
кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.

14
ROMÂNĂ
VENTILATOR CF-2006
Ventilatorul este predestinat pentru ventilația artificială a încăperilor.
DESCRIERE
1. Grilă de protecție frontală
2. Fereastra foto-recepție
3. Fixatorul paletelor
4. Palete
5. Piuliță de fixare a grilei din spate
6. Grilă din spate cu mâner pentru transportare
7. Bloc cu motor
8. Panou de comandă
9. Fixatorul blocului cu motor al ventilatorului
10. Tijă deplasabilă
11. Fixatorul tijei telescopice
12. Tijă inferioară
13. Suport cruciform de podea
14. Fixator
Panou de comandă (8)
15. Buton de pornire/selectarea vitezei «ON/SPEED»
16. Butonul de pornire/oprire a regimului de rotație «SWING»
17. Butonul de pornire/oprire a temporizatorului «TIMER»
18. Buton de oprire «OFF»
19. Buton de pornire a regimului fluxului de aer «MODE»
21. Indicatorii vitezei «HIGH-MID-LOW»
22. Indicatorii timpului de funcționare al temporizatorului
«0,5Н-1Н-2Н-4Н»
23. Indicatorul regimului de ventilație «NORMAL»
24. Indicatorul regimului fluxului natural de aer «NATURAL»
25. Indicator de funcționare a regimului de noapte «SLEEP»
Telecomandă (20)
15. Buton de pornire/selectarea vitezei «ON/SPEED»
16. Butonul de pornire/oprire a regimului de rotație «SWING»
17. Butonul de pornire/oprire a temporizatorului «TIMER»
18. Buton de oprire «OFF»
19. Buton de pornire a regimului fluxului de aer «MODE»
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe exploatarea ventilatorului citiţi cu atenţie prezenta
instrucţiunea de exploatare și păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în
calitate de material de referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este descris în
prezenta instrucţiune.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea dispozitivu-
lui sau poate cauza daune utilizatorului sau bunurilor acestuia.
• Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua
electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
• Înainte de a utiliza ventilatorul inspectaţi cu atenţie cablul de
alimentare şi asiguraţi-vă că acesta nu este deteriorat. Nu utilizați
dispozitivul dacă ați observat deteriorarea cablului de alimentare.
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a evita pericolul,
acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de deservire
sau o persoană cu calificare corespunzătoare.
• Nu utilizaţi ventilatorul în afara încăperilor.
• Instalați dispozitivul pe o suprafața plană, uscată şi stabilă, departe
de surse de căldură sau flacără deschisă.
• Nu utilizaţi dispozitivul în apropierea recipientelor cu apă, în nemij-
locita apropiere a chiuvetei de bucătărie, în încăperi de subsol
umezite sau lângă piscină.
• Nu scufundaţi ventilatorul, cablul de alimentare şi fişa cablului de
alimentare în apă sau în alte lichide.
• Nu atingeţi corpul dispozitivului şi fişa cablului de alimentare cu
mâinile ude.
• Dacă ventilatorul a căzut în apă, atunci înainte de a-l scoate din
apă, extrageţi fişa cablului de alimentare din priza electrică şi doar
apoi puteţi scoate ventilatorul din apă. Apelați cel mai apropiat
centru autorizat (împuternicit) de service pentru examinarea sau
repararea ventilatorului la adresele de contact indicate în certificatul
de garanție și pe site-ul www.coolfort.ru.
• Nu permiteţi contactul cablului de alimentare cu suprafeţe fierbinţi
şi marginile ascuţite ale mobilierului.
• Nu porniți ventilatorul neasamblat.
• Pentru a evita riscul de traumatism sau deteriorarea dispozitivului
se interzice introducerea obiectelor străine în grilele de protecţie a
ventilatorului.
• Nu atingeţi paletele rotative în timpul funcţionării ventilatorului.
• Nu amplasaţi ventilatorul lângă perdele, draperii sau plante de
cameră.
• Nu se recomandă aflarea sub fluxul de aer a ventilatorului o perioa-
dă lungă de timp (în special copiilor şi oamenilor în vârstă).
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcțiune fără supraveghere.
• Deconectaţi ventilatorul de la reţeaua electrică înainte de curăţa-
re sau dacă nu utilizaţi dispozitivul, sau înainte de a-l muta la un
loc nou.
• Deconectând ventilatorul de la reţeaua electrică, nu trageţi de cablu
de alimentare, ci apucaţi de fişa cablului de alimentare.
• Curăţaţi dispozitivul în mod regulat.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul cu dispozitivul.
• Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pungile de polietilenă
folosite ca ambalaj fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau
pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
• Nu permiteţi copiilor să atingă dispozitivul şi cablul de alimentare în
timpul funcţionării dispozitivului.
• Dispozitivul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau dacă
nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control
sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana
responsabilă de siguranța acestora.
• Nu utilizaţi ventilatorul dacă sunt deteriorate paletele, cablul
de alimentare sau fişa cablului de alimentare, dacă ventilatorul
funcţionează cu întreruperi, după căderea lui sau orice altă dete-
riorare.
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a evita pericolul,
acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul de deservire
sau o persoană cu calificare corespunzătoare.
• Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați dis-
pozitivul de sine stătător, în caz de defecțiune, precum și după
căderea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la priza electrică
și adresați-vă la orice centrul autorizat (împuternicit) de service la
adresele de contact specificate în certificatul de garanție și pe site-
ul www.coolfort.ru.
• Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original.
• Păstraţi dispozitivul la loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru copii şi
persoane cu dizabilităţi.
PREZENTUL DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN
CONDIȚII CASNICE. ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ
ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI
ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA CONECTARE
După transportarea sau depozitarea dispozitivului la o tempera-
tură scăzută este necesar să-l menţineţi la temperatura camerei
timp de cel puţin trei ore.
Asamblarea ventilatorului
• Scoateţi ventilatorul din ambalaj şi eliminaţi orice autocolante care
împiedică funcţionarea dispozitivului.
• Verificați integritatea dispozitivului, dacă există deteriorări, nu
utilizați dispozitivul.
• Instalați suportul cruciform (13) folosind o suprafață plană, uscată.
• Introduceți partea inferioară a tijei (12) în suportul de podea
(13) și fixați-o cu fixatorul (14) prin înșurubare în sensul acelor
de ceasornic. Asigurați-vă că suportul de podea (13) este bine
fixat.
• Deșurubați fixatorul (11) și trageți tija (10) la înălțimea dorită și
fixați-o prin răsucirea cu efort mic a fixatorului (11), rotind-o în
sensul acelor de ceasornic.
• Instalați până la capăt blocul cu motor (7) pe tija deplasabilă (10)
și fixați-o cu fixatorul (9), nu aplicați forță semnificativă la fixarea
blocului cu motor (9).
• Deșurubați și scoateți piulița de fixare (5) a grilei din spate (6).
• Montați grila din spate (6) pe blocul cu motor (7). Mânerul pentru
transportare amplasat pe grila din spate (6) trebuie să fie în partea
superioară.
• Fixați grila din spate (6) pe blocul cu motor (7) cu piulița (5), rotindu-
o în sensul invers acelor de ceasornic până când se oprește.
• Instalați paletele (4) pe axa motorului electric și fixaţi-le cu fixatorul
(3), rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic, ținând paletele (4)
cu mâna liberă.
• Deschideți fixatoarele de pe grila din spate (6).
• Instalați grila frontală (1) pe cea din spate (6) și închideți fixatoarele.
• Ventilatorul este gata de funcționare.
UTILIZAREA
• Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua
electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.

15
ROMÂNĂ
• Conectați cablul de alimentare, indicatoarele de viteză (21)
și indicatorul de flux de aer natural «NORMAL» (23) se vor
aprinde.
• Alegerea vitezei de rotație a paletelor se efectuează prin apăsarea
butonului (15) «ON/SPEED»:
– «LOW» – viteză minimă a fluxului de aer;
– «MID» – viteză medie a fluxului de aer;
– «HIGH» – viteză maximă a fluxului de aer.
• Pentru a porni regimul de funcționare a ventilatorului cu rotire la
90°, apăsați butonul (16) «SWING».
• Pentru a opri regimul de rotație, apăsați din nou butonul (16)
«SWING».
• Pentru a selecta regimul fluxului de aer, apăsați succesiv butonul
(19) «MODE» de pe telecomandă sau de pe panoul de control
(8). Este posibilă funcționarea în trei regimuri, regimurile de
funcționare se afișează prin simbolurile (23, 24, 25):
– «NORMAL» - doar ventilație, luminează indicatorul (23); viteza
de rotație a paletelor depinde de regimul selectat și este indica-
tă de indicatorii (21)«HIGH-MID-LOW».
– «NATURAL» – vânt natural, luminează indicatorul (24); regimul,
care imită vântul natural, intensitatea fluxului de aer variază
haotic: de la o uşoară adiere până la rafale puternice.
– «SLEEP» – regim de noapte, luminează indicatorul (25);
viteza fluxului de aer se modifică ciclic, crescând continuu și
micșorându-se.
• Alegerea timpului de funcționare al temporizatorului pentru oprirea
automată a ventilatorului este efectuată de butonul (17) «TIMER»,
în același timp, unul dintre cei patru indicatori (22) va lumina.
• Puteți seta timpul de funcționare a ventilatorului de la 0,5 ore
«0,5Н» până la 7,5 ore «0,5Н-1Н-2Н-4Н» (pasul de instalare este
de 0,5 ore).
• Timpul de funcționare al temporizatorului setat este afișat de unul
dintre cei patru indicatori (22).
• Pentru a opri temporizatorul, apăsați în mod repetat butonul (17)
«TIMER» până când toate indicatoarele luminoase (22) se vor
stinge.
• Pentru a opri ventilatorul apăsați butonul (18) «ON/OFF».
• Puteți schimba poziția blocului cu motor (7) al ventilatorului în
conformitate unghiul dorit de suflare în plan vertical, unghiul de
înclinare a ventilatorului se setează manual. Pentru a schimba
unghiul de înclinare a ventilatorului apăsați cu un efort mic pe
blocul cu motor (7) în sus sau în jos. Clicurile la înclinarea ventila-
torului reprezintă un fenomen normal.
UTILIZAREA TELECOMENZII (20)
ATENȚIE!
Scurgerea bateriei poate cauza traume sau deteriorarea dispo-
zitivului. Pentru a evita deteriorarea, urmați recomandările de
mai jos:
– utilizați numai baterii de tip «АAА»;
– nu utilizați concomitent baterii vechi și noi, precum și diverse tipuri
de baterii;
– nu reîncărcați bateriile;
– instalați bateriile, respectând strict polaritatea;
– scoateți bateriile dacă dispozitivul nu va fi utilizat o perioadă înde-
lungată de timp;
– înlocuiţi bateriile la timp;
– duceți bateriile în puncte specializate pentru eliminarea lor ulteri-
oară;
– evitați scurtcircuitarea bornelor de alimentare.
Pentru a utiliza telecomanda (20), deschideți capacul compartimen-
tului pentru baterii și introduceți 2 baterii de tip «AAA» (nu sunt inclu-
se în setul de livrare) în compartimentul pentru baterii, respectând
strict polaritatea, închideți capacul compartimentului pentru baterii.
Dacă dispozitivul nu este folosit o perioadă îndelungată, scoateți
bateria din compartimentul de baterii al telecomenzii (20).
Remarcă: - butoanele de control ale telecomenzii (20) corespund
complet butoanelor de pe panoul de comandă (8).
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
• Înainte de a curăța ventilatorul, opriți-l apăsând butonul (18)
«OFF» sau butonul (18) «OFF» de pe telecomandă (20) și
extrageți fișa cablului de alimentare din priză.
• Nu utilizaţi pentru curăţarea dispozitivului detergenţi abrazivi și
solvenți.
• Ștergeți blocul cu motor (7) cu o cârpă moale, ușor umezită, apoi
ștergeți-l până la uscat.
• Dacă trebuie să curățați paletele (4), deșurubați fixatoarele de pe
grila din spate (6), scoateți grila frontală (1), apoi ștergeți paletele
(4) cu o cârpă ușor umezită.
• Montați grila frontală (1) în poziție și fixați fixatoarele.
• Grilele ventilatorului pot fi curățate cu un aspirator, folosind duza
corespunzătoare.
• Se interzice scufundarea blocului cu motor (7) al ventilatorului în
apă sau în alte lichide. Pentru a evita defectarea ventilatorului și
riscul de electrocutare, asigurați-vă că nici un lichidul nu intră în
blocul cu motor (7) al ventilatorului.
DEPOZITARE
– Deconectaţi ventilatorul de la reţea şi curăţaţi-l.
– Dacă este necesar, demontați ventilatorul.
– Deschideți fixatoarele de pe grilajul din spate (6), scoateți grilajul
frontal (1), deșurubați fixatorul paletelor (3) rotindu-l în sensul
acelor de ceasornic, scoateți paletele (4), deșurubați piulița de
fixare a grilei din spate (5) și scoateți grilajul (6).
– Deșurubați fixatorul (9) și scoateți blocul cu motor (7) de pe tija
deplasabilă (10).
– Deșurubați fixatorul (14) și scoateți tija (12) de pe suportul cruci-
form de podea (13).
– Împachetați ventilatorul în ambalajul original și depozitați-l într-un
loc rece și uscat, ferit de copii și a persoane cu dizabilități.
SET DE LIVRARE
Bloc cu motor al ventilatorului – 1 buc.
Grilă frontală – 1 buc.
Fixatorul paletelor – 1 buc.
Palete – 1 buc.
Grilă din spate – 1 buc.
Tijă telescopică cu fixator – 1 buc.
Suport cruciform de podea – 1 buc.
Telecomanda – 1 buc.
Certificat de garanţie – buc.
Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere nominală de consum: 40 W
Diametru: 40 cm (16”)
Telecomandă: 3 V 2 baterii tip «ААА» de 1,5 V
(nu sunt incluse în setul de livrare)
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului
de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare (dacă
sunt incluse în set), nu le aruncați împreună cu deșeurile menajere
obișnuite, livrați dispozitivul și elementele de alimentare în punctele
specializate pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării
obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs,
contactați primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor menajere
sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul, construcția
și caracteristicile tehnice care nu afectează principiile generale de
funcționare ale dispozitivului fără notificare prealabilă, din cauza
cărora între instrucțiune și produs pot exista diferențe neînsemnate.
Dacă utilizatorul a depistat astfel de neconformități, vă rugăm să
ne informați prin e-mail [email protected] pentru a obține o versiune
actualizată a instrucțiunii.
Termenul de funcţionare al dispozitivului este nu mai puțin de
trei ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă
adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării
bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE 2014/30/UE
privind compatibilitatea electromagnetică și Directiva
UE2014/35/UE privind produsele de joasă tensiune.

GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-
en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер пред-
ставляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Напри-
клад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы,
сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr
din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx,
înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Table of contents
Languages:
Other COOLFORT Fan manuals

COOLFORT
COOLFORT CF-2001 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2003 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2000 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2043 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2011 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2008 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2004 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2010 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2029 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2033 User manual