COOLFORT CF-2029 User manual

INSTRUCȚIUNE DE EXPLOATARE
ПАЙДАЛАНУУ БОЮНЧА НУСКАМА
4
6
8
10
12
14
www.coolfort.ru
CF-2029
ВЕНТИЛЯТОР/FAN


15
11
1
4
10
9
8
16
5
14
6
17
13
12
2
7
3

4
ENGLISH
FAN CF-2029
The fan is intended for artificial ventilation of the room.
DESCRIPTION
1. Grid screw and nut
2. Front safety grid
3. Clamp ring
4. Blades
5. Blades clamping nut
6. Rear grid fastening nut
7. Rear grid
8. Motor axis
9. Motor unit
10. Fan oscillation mode on button
11. Operation mode switch «0-1-2-3»
12. Telescopic bar
13. Telescopic bar clamp
14. Carrying handle
15. Lower bar
16. Crosswise floor support
17. Lower part of the telescopic bar
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the fan, read this instruction manual carefully
and keep it for further reference.
• Use the unit for its intended purpose only as specified
in this manual.
• Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
• Before switching the unit on for the first time make sure
that your home mains voltage corresponds to the unit
operating voltage.
• Before using the fan examine the power cord closely
and make sure that it is not damaged. If you find that the
power cord is damaged, do not use the unit.
• Do not use the fan outdoors.
• Place the unit on a flat, dry and steady surface away from
sources of heat or open flame.
• Do not use the unit near containers filled with water,
next to a kitchen sink, in wet basements or near a swim-
ming pool.
• Do not immerse the fan, power cord and power plug into
water or any other liquids.
• Do not touch the unit body and the power plug with wet
hands.
• If the fan falls into water, unplug it before touching it and
only then you may take the fan out of water. Apply to the
nearest authorized service center for testing or repairing
the unit at the contact addresses given in the warranty
certificate and on the website www.coolfort.ru.
• Make sure that the power cord does not contact with hot
surfaces and sharp furniture edges.
• Do not switch the unassembled fan on.
• Do not insert any foreign objects into the openings
of the fan protective grids to avoid injuries or unit
damage.
• Do not touch the rotating blades during the fan opera-
tion.
• Do not place the fan near curtains or house plants.
• It is not recommended to stay under the air flow coming
from the fan for a long time (especially for children and
elderly people).
• Never leave the operating unit unattended.
• Unplug the fan before cleaning and when you do not use
the unit or before moving it to a new place.
• When unplugging the fan pull the plug but not the cord.
• Clean the unit regularly.
• Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
• Do not allow children to touch the unit and the power
cord during the unit operation.
• The unit is not intended to be used by people with physi-
cal, sensory or mental disabilities (including children) or
by persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
• Do not use the fan if the blades, the power cord or the
power plug are damaged, if the fan works improperly,
after it was dropped or was damaged in some other way.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by
the manufacturer, a maintenance service or similar qual-
ified personnel to avoid danger.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
has fallen, unplug the unit and apply to any authorized
service center at the contact addresses given in the
warranty certificate and on the website www.coolfort.ru.
• Transport the unit in the original package.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of children
and people with disabilities.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AR-
EAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at low tempera-
ture keep it for at least three hours at room tempera-
ture before switching on.
Fan assembling
• Unpack the fan and remove any advertising stickers that
can prevent its operation.
• Check the unit for damages, do not use it in case of
damages.
• Set the crosswise support (16) on a flat dry surface.
• Insert the lower part of the bar (15) into the support (16)
and fix it with the clamp (17) by threading it clockwise.
Make sure that the floor support is fixed firmly.
• Unscrew the clamp (13) and extend the bar (12) to the
desired height and fix it by tightening the clamp (13) with
a slight effort as you turn it clockwise.
• Install the motor unit (9) on the floor support, insert the
fastening screw into the opening and fasten it.
• Install the rear grid (7) on the motor unit (9), the carry-
ing handle (14) on the motor unit (9) should be turned
upwards.
• Fix the rear grid (7) on the motor unit (9) with the rear
grid fastening nut (6) by screwing it clockwise until
bumping.
• Unscrew the nut (5) from the blades (4).

5
ENGLISH
• Install the blades (4) on the motor axis (8), match the
groove on the motor axis (8) with the clamping nut (5)
and tighten the nut (5) counterclockwise until bumping.
Make sure that the blades (4) are fixed properly.
• Match the front grid (2) and the rear grid (7), fix them
with the clamp ring (3) and tighten up the clamp ring (3)
by turning the fixing screw and the nut (1) tight.
• The fan is ready for operation.
USING THE FAN
• Before switching the fan on, make sure that the mains
voltage corresponds to the unit operating voltage.
• Make sure that the fan is switched off. To do this, set the
switch (11) to the position «0».
• Insert the power plug into the mains socket.
• Select the required blades (4) rotation speed by pressing
the operation mode switch (11) buttons:
«0» – fan is switched off;
«1» – low blades rotation speed;
«2» – medium blades rotation speed;
«3» – high blades rotation speed.
• Press the button (10) to switch horizontal rotation of the
motor unit on. To switch the rotation mode off, pull the
button (10) upwards.
• To switch the fan off, set the operation mode switch (11)
to the position «0».
• Remove the power plug from the mains socket.
MAINTENANCE AND CARE
• Before cleaning the fan switch it off by setting the opera-
tion mode switch (11) to the position «0» and disconnect
the power plug from the mains socket.
• Do not use abrasive cleaners and solvents to clean the
fan.
• Clean the motor unit (9) body with a slightly damp cloth
and then wipe it dry.
• To clean the blades (4), unscrew the screw (1) on the
ring (3), remove the ring (3), remove the front grid (2),
and then wipe the blades with a slightly damp cloth.
• Install the front grid (2) and the ring (3) back to its place.
• You may clean the fan grids with a vacuum cleaner using
a proper attachment.
• Do not immerse the motor unit (9) into water or any other
liquids. Make sure that no liquids get into the motor unit
body (9) to avoid its damage and prevent risk of elec-
tric shock.
STORAGE
• Unplug the fan and clean it.
• If necessary, disassemble the fan.
• Remove the front grid (2), to do this unscrew the screw (1)
on the ring (3), remove the ring (3) and the front grid (2),
unscrew the blades clamping nut (5) turning it counter-
clockwise, then remove the blades (4), unscrew the fas-
tening nut (6) of the rear grid (7) and remove the grid (7).
• Remove the fastening screw and remove the motor unit
(9) from the floor support.
• Unscrew the clamp (17) and remove the crosswise base
(16) from the floor support.
• Pack the fan into the original package and put it away
for storage in a dry cool place away from children and
disabled persons.
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc.
Front grid – 1 pc.
Blades – 1 pc.
Rear grid – 1 pc.
The floor base – 1 pc.
Base – 1 pc.
Flat washer – 1 pc.
Clamp – 1 pc.
Set of rivets for the floor support – 1 pc.
Set of fastening screws – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 40 W
Blades diameter: 36 cm
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and the
batteries with usual household waste after the service life
expiration; apply to specialized centers for further recy-
cling.
The waste generated during the disposal of the unit is sub-
ject to mandatory collection and consequent disposal in the
prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to
the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general princi-
ples of the unit operation without a preliminary notification
due to which insignificant differences between the manual
and product may be observed. If the user reveals such dif-
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is not less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.

6
РУССКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР CF-2029
Вентилятор предназначен для искусственной вентиляции поме-
щений.
ОПИСАНИЕ
1. Винт и гайка для скрепления решёток
2. Передняя защитная решётка
3. Фиксирующее кольцо
4. Лопасти
5. Гайка фиксатор лопастей
6. Гайка крепления задней решётки
7. Задняя решётка
8. Ось электромотора
9. Моторный блок
10. Кнопка включения режима поворота вентилятора
11. Переключатель режимов работы «0-1-2-3»
12. Выдвижная штанга
13. Фиксатор выдвижной штанги
14. Ручка для переноски
15. Нижняя штанга
16. Напольная крестообразная опора
17. Фиксатор напольной опоры
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации вентилятора внимательно про-
читайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её
для использования в качестве справочного материала.
•
Используйте устройство только по его прямому назначению,
как изложено в данной инструкции.
•
Неправильное обращение с устройством может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или его
имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напряжению
устройства.
•
Перед использованием вентилятора внимательно осмотрите
сетевой шнур и убедитесь в том, что он не повреждён. Если
вы обнаружили повреждение сетевого шнура, не пользуй-
тесь устройством.
•
Запрещается использовать вентилятор вне помещений.
•
Устанавливайте устройство на ровной, сухой и устойчивой
поверхности, вдали от источников тепла или открытого пла-
мени.
•
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой, в непо-
средственной близости от кухонной раковины, в сырых под-
вальных помещениях или рядом с бассейном.
•
Не погружайте вентилятор, сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого
шнура мокрыми руками.
•
Если вентилятор упал в воду, то прежде чем достать его из
воды, необходимо вынуть вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, и только после этого можно извлечь венти-
лятор из воды. Обратитесь в ближайший авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр для осмотра или ремон-
та вентилятора, по контактным адресам, указанным в гаран-
тийном талоне и на сайте www.coolfort.ru.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими
поверхностями и острыми кромками мебели.
•
Запрещается включать несобранный вентилятор.
•
Во избежание получения травм или повреждения устройства
запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия
защитных решёток вентилятора.
•
Запрещается прикасаться к вращающимся лопастям во
время работы вентилятора.
•
Не размещайте вентилятор вблизи штор, занавесок или ком-
натных растений.
•
Не рекомендуется находиться под потоком воздуха от венти-
лятора в течение продолжительного периода времени (осо-
бенно детям и людям пожилого возраста).
•
Никогда не оставляйте включённое устройство без при-
смотра.
•
Отключайте вентилятор от электрической сети перед чист-
кой, а также в том случае, если вы не пользуетесь устрой-
ством или перед тем, как перенести его в новое место.
•
Отключая вентилятор от электрической сети, не тяните за
сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Регулярно производите чистку устройства.
•
Дети должны находиться под присмотром для недопущения
игр с прибором.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому
шнуру во время работы устройства.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (вклю-
чая детей) с пониженными физическими, сенсорными или
умственными способностями или при отсутствии у них жиз-
ненного опыта или знаний, если они не находятся под при-
смотром или не проинструктированы об использовании при-
бора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Запрещается использовать вентилятор при повреждении
лопастей, шнура питания или вилки шнура питания, если
вентилятор работает с перебоями, после его падения или
иного повреждения.
•
При повреждении шнура питания его замену во избежание
опасности должны производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не
разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении
любых неисправностей, а также после падения устройства
выключите прибор из розетки и обратитесь в любой автори-
зованный (уполномоченный) сервисный центр по контакт-
ным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.coolfort.ru.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ-
СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРО-
ИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при ком-
натной температуре не менее трёх часов.
Сборка вентилятора
•
Извлеките вентилятор из упаковки и удалите любые реклам-
ные наклейки, мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии поврежде-
ний не пользуйтесь устройством.
•
Установите крестообразную опору (16), используя ровную
сухую поверхность.
•
Вставьте нижнюю часть штанги (15) в напольную опору (16)
и зафиксируйте её фиксатором (17) закручивая его по резь-
бе по часовой стрелке. Убедитесь в надёжном креплении
напольной опоры.
•
Открутите фиксатор (13) и выдвиньте штангу (12) на желае-
мую высоту и зафиксируйте её, закрутив с небольшим уси-
лием фиксатор (13), поворачивая его по часовой стрелке.
•
Установите моторный блок (9) на напольную опору, вставьте
крепёжный болт в отверстие и закрутите его.
•
Установите заднюю решётку (7) на моторный блок (9), ручка
для переноски (14), расположенная на моторном блоке (9),
должна быть вверху.

7
РУССКИЙ
•
Закрепите заднюю решетку (7) на моторном блоке (9),
используя гайку крепления задней решетки (6), закрутив её
по часовой стрелке до упора.
•
Выкрутите гайку (5) из лопастей (4).
•
Установите лопасти (4) на ось электромотора (8), совмести-
те фаску на оси электромотора (8) с крепёжной гайкой (5)
и закрутите гайку (5) до упора, поворачивая её против часо-
вой стрелки. Убедитесь в надёжном креплении лопастей (4).
•
Совместите переднюю решётку (2) и заднюю решётку (7),
скрепите их фиксирующим кольцом (3), стяните фиксирую-
щее кольцо (3), закрутив крепёжный винт и гайку (1).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
•
Перед включением вентилятора, убедитесь в том, что напря-
жение электрической сети соответствует рабочему напря-
жению устройства.
•
Убедитесь, что вентилятор выключен, для этого установите
переключатель (11) в положение «0».
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
•
При помощи кнопок переключателя режимов работы (11),
выберите необходимую скорость вращения лопастей (4):
«0» – вентилятор выключен;
«1» – низкая скорость вращения лопастей;
«2» – средняя скорость вращения лопастей;
«3» – высокая скорость вращения лопастей.
•
Нажмите кнопку (10) для включения поворота моторного
блока в горизонтальной плоскости. Чтобы отключить режим
поворота, потяните кнопку (10) вверх.
•
Для выключения вентилятора установите переключатель
режимов работы (11) в положение «0».
•
Выньте вилку сетевого шнура из электрической розетки.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•
Перед чисткой вентилятора выключите его, установив пере-
ключатель режимов работы (11) в положение «0», выньте
вилку сетевого шнура из электрической розетки.
•
Запрещается использовать для чистки вентилятора абразив-
ные чистящие средства и растворители.
•
Протрите корпус моторного блока (9) слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
•
Для чистки лопастей (4), открутите винт (1) на кольце (3),
снимите кольцо (3), снимите переднюю решетку (2), а затем
протрите лопасти слегка влажной тканью.
•
Установите переднюю решетку (2) и кольцо (3) на место.
•
Решётки вентилятора можно почистить при помощи пылесо-
са, используя соответствующую насадку.
•
Запрещается погружать моторный блок (9) в воду или любые
другие жидкости. Во избежание выхода вентилятора из
строя и риска поражения электрическим током следите, за
тем, чтобы никакая жидкость не попадала в корпус мотор-
ного блока (9).
ХРАНЕНИЕ
•
Отключите вентилятор от сети и произведите его чистку.
•
При необходимости разберите вентилятор.
•
Снимите переднюю решетку (2), для этого открутите винт
(1) на кольце (3), снимите кольцо (3), снимите переднюю
решетку (2), открутите гайку фиксатор лопастей (5) пово-
рачивая её против часовой стрелке, снимите лопасти (4),
открутите гайку (6) крепления задней решётки (7) и снимите
решётку (7).
•
Выньте болт крепления и снимите моторный блок (9) с
напольной опоры.
•
Выкрутите фиксатор (17), снимите крестообразное основа-
ние (16), с напольной опоры.
•
Упакуйте вентилятор в заводскую упаковку и уберите на хра-
нение в сухое прохладное место, недоступное для детей и
людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок вентилятора – 1 шт.
Передняя решётка – 1 шт.
Лопасти – 1 шт.
Задняя решётка – 1 шт.
Напольная опора – 1 шт.
Основание – 1 шт.
Шайба – 1 шт.
Фиксатор – 1 шт.
Комплект заклепок для напольной опоры – 1 шт.
Комплект крепежных винтов – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 40 Вт
Диаметр лопастей: 36 см
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора и элементов питания (если входят в комплект),
не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами,
передайте прибор и элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат
обязательному сбору с последующей утилизацией в установ-
ленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации
данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу
утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели
данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн,
конструкцию и технические характеристики, не влияющие на
общие принципы работы устройства, без предварительного
уведомления, из-за чего между инструкцией и изделием могут
наблюдаться незначительные различия. Если пользователь
обнаружил такие несоответствия, просим сообщить об этом по
электронной почте info@coolfort.ru для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 140073, МОСКОВСКАЯ ОБЛ., Г. ЛЮБЕРЦЫ,
РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК ТОМИЛИНО, МИКРОРАЙОН
ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14.
Тел.: +7 (495) 109-01-76, e-mail: info@coolfort.ru
Ответственность за несоответствие продукции требованиям
технических регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
Сделано в Китае

8
ҚАЗАҚША
ЖЕЛДЕТКІШ CF-2029
Желдеткіш үй-жайларды жасанды желдету үшін арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Торларды бекітуге арналған бұранда мен сомын
2. Алдыңғы қорғаныс торы
3. Бекітетін сақина
4. Қалақтар
5. Қалақтарды бекітетін сомын
6. Артқы торды бекітетін сомын
7. Артқы тор
8. Электрлік мотор осі
9. Моторлық блок
10. Желдеткішті бұру тәртібін қосатын түйме
11. Жұмыс тәртібін ауыстырғыш «0-1-2-3»
12. Жылжымалы қарнақ
13. Жылжымалы қарнақ бекіткіші
14. Тасымалдауға арналған қолсап
15. Төменгі қарнақ
16. Едендік крест тәрізді тіреуіш
17. Едендік тіректің бекіткіші
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Желдеткішті алғаш пайдалану алдыда берілген пайдалану
бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және
оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
• Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсатына сай ғана пайдаланыңыз.
• Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның сынуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруге әкелуі
мүмкін.
• Алғашқы қосу алдында, электр желісіндегі кернеу
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
• Желдеткішті пайдаланбас бұрын желі бауын мұқият тексеріп
шығыңыз және оның бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. Егер
сіз желі бауының зақымдалуын байқасаңыз, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Желдеткішті үй-жайлардан тыс пайдалануға тыйым
салынады.
• Құрылғыны түзу, құрғақ және тұрақты бетке, жылу және
ашық жалын көздерінен алыс жерге орналастырыңыз.
• Құрылғыны су құйылған ыдыстардың қасында, асүйлік
раковинаның тікелей қасында және сыз жертөле
үй-жайларында немесе хауыздың қасында пайдаланбаңыз.
• Желдеткішті, желі бауын және желі бауының айырын суға
немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Құрылғы корпусын және желі бауының айырын сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Егер желдеткіш суға түсіп кетсе, оны судан шығарғанға
дейін, желі бауының айырын электр розеткасынан
суырыңыз, және содан кейін ғана желдеткішті судан
шығаруға болады. Желдеткішті тексеру немесе жөндеу
үшін кепілдеме талонында және www.coolfort.ru сайтында
көрсетілген байланысу мекен-жайлары бойынша кез-келген
авторланған (уәкілетті) қызмет көрсету орталығына жүгініңіз.
• Желі бауының ыстық беттерге және жиһаздың үшкір
жиектеріне тиюіне жол бермеңіз.
• Құрастырылмаған желдеткішті іске қосуға тыйым салынады.
• Жарақаттар алуға немесе құрылғының бүлінуіне жол бермеу
үшін желдеткіштің қорғаныс торларының саңылауларына
бөтен заттарды салуға тыйым салынады.
• Желдеткіш жұмыс істеп тұрған уақытта айналатын
қалақтарды ұстауға тыйым салынады.
• Желдеткішті перделер, шымылдықтар немесе бөлме
өсімдіктеріне жақын жерге орналастырмаңыз.
• Желдеткіштен шығатын ауа ағыны астында ұзақ уақыт бойы
тұруға болмайды (әсіресе балалар мен қарт адамдарға).
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Желдеткішті тазалау, сонымен қатар егер сіз оны
пайдаланбасаңыз немесе оны жаңа орынға апарып
қойғанға дейін электр желісінен ажыратыңыз.
• Желдеткішті электр желісінен ажыратқанда, желі бауынан
тартпаңыз, желі бауының айырынан ұстаңыз.
• Құрылғыны уақтылы тазалап тұрыңыз.
• Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
• Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында
қаптама ретінде пайда ланылатын полиэтилен қаптарды
қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттерімен
немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу
қаупі бар!
• Балаларға жұмыс істеп тұрған құрылғыға және оның желі
бауына қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.
• Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе оларда
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса,
аспап олардың пайдалануына арналмаған.
• Қалақтары, желілік бауы немесе желі бауының айыры,
егер желдеткіш құласа немесе басқаша зақымдалса, содан
кейін іркіліспен жұмыс істесе, желдеткішті пайлануға тыйым
салынады.
• Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау үшін оны
дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті
маман ауыстыруы тиіс.
• Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққанда,
сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны
розеткадан ажыратыңыз да, байланысу мекенжайлары
бойынша кепілдеме талонында көрсетілгендей және
www.coolfort.ru сайтында көрсетілген кез келген авторланған
(уәкілетті) қызмет көрсету орталықтарына жүгініңіз.
• Құралды зауыт орамында ғана тасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін, құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚ ТАР МЕН
ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДА ЛАНУҒА ЖӘНЕ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ҚОСУ АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрал төмен
температурада сақталған болса оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес уақыт ұстау
керек.
Желдеткішті құрастыру
• Желдеткішті қаптамадан шығарыңыз және құрылғының
жұмысына кедергі келтіретін кез-келген жарнамалық
жапсырмаларды алып тастаңыз.
• Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, зақым далған жерлері
болса, құрылғыны пайда ланбаңыз.
• Тегіс құрғақ бетті пайдаланып, крест тәрізді тіреуішті (16)
орнатыңыз.
• Қарнақтың (15) төменгі жағын едендік тіреуішке (16)
орнатыңыз және оны бекіткішпен (17) бекітіңіз, ол үшін
оны сағат тілі бағытымен бұрандасына бұраңыз. Едендік
тіреуіштің сенімді бекітілгегендігіне көз жеткізіңіз.
• Бекіткішті (13) бұрап шешіп алыңыз және қарнақты (12)
қажетті биіктікке жылжытыңыз және бекітіңіз, ол үшін
бекіткішті (13) сағат тілі бағытына бұрап, сәл күш салып
бекітіңіз.

9
ҚАЗАҚША
• Мотор блогын (9) едендік тірекке орнатыңыз, бекітпе
бұранданы тесікке салып бұрап тастаңыз.
• Артқы торды (7) моторлық блокқа (9) орнатыңыз, моторлық
блокта (9) орналасқан, тасымалдауға арналған тұтқа (14)
үстінде болуы керек.
• Артқы тордың бекітетін сомынын (6) пайдаланып, оларды
сағат тілі бағыты бойынша тірелгенге дейін бұрап, моторлық
блоктағы (9) артқы торды (7) бекітіңіз.
• Сомынды (5) қалақтан (4) бұрап шығарыңыз.
• Қалақтарды (4) электр мотордың (8) осіне орнатыңыз,
электр мотордың осіндегі (8) жүзді бекіткіш сомынмен
(5) біріктіріп, оны сағат тілі бойынша бұрап, тірелгенге
дейін сомынды (5) бұрап бекітіңіз. Қалақтардың (4) берік
бекітілгендігіне көз жеткізіңіз.
• Алдыңғы торды (2) және артқы торды (7) біріктіріп, оларды
бекіткіш сақинамен (3) бекітіңіз, бекіткіш сақинаны (3)
тартыңыз, ол үшін бекіту бұрандасы мен сомынды (1)
бұраңыз.
• Желдеткіш жұмысқа дайын.
ЖЕЛДЕТКІШТІ ПАЙДАЛАНУ
• Желдеткішті қосудың алдында электр желісінің кернеуі
құралдың жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Желдеткіштің қосылғандығына көз жеткізіңіз, ол үшін
ауыстырғышты (11) «0» күйіне орнатыңыз.
• Желілік сым айырын электрлік розеткаға салыңыз.
• Жұмыс режимдері ауыстырғышын (11) пайдалану арқылы
қалақтар (4) айналымының қажетті жылдамдығын таңдаңыз:
«0» – желдеткіш өшірілген;
«1» – қалақша айналымының төмен жыл дам дығы;
«2» – қалақша айналымының орташа жыл дамдығы;
«3» – қалақша айналымының жоғары жыл дамдығы.
• Моторлық блоктың айналуын қосу үшін горизонталь
жазықтағы түймені (10) басыңыз. Айналуды өшіру үшін
түймені (10) жоғары қарай тартыңыз.
• Желдеткішті өшіру үшін жұмыс тәртіптерін ауыстырғышты
(11) «0» күйіне орнатыңыз.
• Желілік сым айырын электрлік розеткадан шығарыңыз.
КҮТІМ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
• Желдеткішті тазалаудың алдында жұмыс тәртіптерін
ауыстырғышты (11) «0» күйіне ауыстырып, оны өшіріңіз,
желілік бау айырын электрлік розеткадан шығарыңыз.
• Желдеткішті тазалау үшін абразивтік жуатын заттарды және
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
• Моторлық блоктың (9) корпусын сәл дымқыл матамен
сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
• Қалақтарды (4) тазалау үшін, бұранданы (1) сақинадан (3)
бұрап шешіп алыңыз, сақинаны (3) шешіп алыңыз, алдыңғы
торды (2) шешіп алыңыз, содан кейін қалақтарды сәл
дымқыл матамен сүртіп алыңыз.
• Алдыңғы торды (2) және сақинаны (3) орнына орнатыңыз.
• Желдеткіш торларын шаңсорғыш көмегімен тазалап алуға
болады, ол үшін сәйкес қондырманы пайдаланыңыз.
• Моторлық блокты (9) суға немесе кез-келген сұйықтықтарға
салуға тыйым салынады. Желдеткіштің қатардан шығып
қалуын және электр тогының соғуын болдырмау үшін
желдеткіштің моторлық блок корпусына (9) ешқандай
сұйықтықтың тиюіне жол бермеу керек.
САҚТАУ
• Желдеткішті электр желісінен ажыратыңыз және оны
тазалаңыз.
• Қажет болғанда желдеткішті бөлшектеңіз.
• Алдығы торды (2) шешіп алыңыз, ол үшін бұранданы
(1) сақинадан (3) шешіп алыңыз, сақинаны (3) шешіп
алыңыз, алдыңғы торды (2) шешіп алыңыз, қалақтар
бекіткішінің сомынын (5) сағат тіліне қарсы бұрап шешіп
алың, қалақтарды (4) шешіп алыңыз, бекітпе сомынын
(6) артқы тордан (7) бұрап шешіп алыңыз және торды (7)
шешіп алыңыз.
• Бектіткіш бұранданы шығарып алыңыз және мотор блогын
(9) едендік тіреуіштен шешіп алыңыз.
• Бекіткішті (17) бұрап шешіп алыңыз, крест тәрізді негізді (16)
едендік тіреуіштен шешіп алыңыз.
• Желдеткішті зауыттық қаптамасына салыңыз және сақтау
үшін құрғақ салқын, балалар мен мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерге алып қойыңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Желдеткіштің моторлық блогы – 1 дана.
Алдыңғы тор – 1 дана.
Қалақтар – 1 дана.
Артқы тор –1 дана.
Едендік тірек – 1 дана.
Ауырлатқыш – 1 дана.
Негіз – 1 дана.
Бекіткіш – 1 дана.
Едендік тіреуішке арналған тойтарма жиынтығы – 1 дана.
Тойтарма бұрандалар жиынтығы – 1 дана.
Нұсқаулық– 1 дана.
Кепілдік талоны – 1 дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 40 Вт
Қалақтардың диаметрі: 36 см
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және
қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе)
қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап
пен қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды
қайта өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған
дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала
хабарламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның
жұмыс қағидатына әсер етпейтін техникалық сипатта-
рын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді
анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
сәйкессіздік туралы [email protected] электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилер-
ден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.

10
УКРАЇНСЬКА
ВЕНТИЛЯТОР CF-2029
Вентилятор призначений для штучної вентиляції приміщень.
ОПИС
1. Гвинт та гайка для скріплення решіток
2. Передня захисна решітка
3. Фіксувальне кільце
4. Лопаті
5. Гайка фіксатор лопатей
6. Гайка кріплення задньої решітки
7. Задня решітка
8. Вісь електромотора
9. Моторний блок
10. Кнопка вмикання режиму обертання вентилятора
11. Перемикач режимів роботи «0-1-2-3»
12. Висувна штанга
13. Фіксатор висувної штанги
14. Pучка для перенесення
15. Нижня штанга
16. Підлогова хрестоподібна опора
17. Фіксатор підлогової опори
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації вентилятора уважно про-
читайте цю інструкцію з експлуатації та збережіть її для
використання як довідковий матеріал.
• Використовуйте пристрій лише за його прямим призна-
ченням, як викладено у даній інструкції.
• Неправильне поводження з пристроєм може призвес-
ти до його поломки, завдання шкоди користувачеві або
його майну.
• Перед першим вмиканням переконайтеся в тому, що
напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі
пристрою.
• Перед використанням вентилятора уважно огляньте
мережний шнур та переконайтеся у тому, що він не
пошкоджений. Якщо ви виявили пошкодження мереж-
ного шнура, не користуйтеся пристроєм.
• Забороняється використовувати вентилятор поза при-
міщеннями.
• Встановлюйте пристрій на рівній, сухій та стійкій поверх-
ні, далеко від джерел тепла або відкритого полум’я.
• Не використовуйте пристрій поблизу посудин з водою, у
безпосередній близькості від кухонної раковини, у сирих
підвальних приміщеннях або поряд з басейном.
• Не занурюйте вентилятор, мережний шнур та вилку
мережного шнура у воду або у будь-які інші рідини.
• Не торкайтеся корпусу пристрою та вилки мережного
шнура мокрими руками.
• Якщо вентилятор упав у воду, то перш ніж дістати його з
води, необхідно вийняти вилку мережного шнура з елек-
тричної розетки, і тільки після цього можна дістати вен-
тилятор з води. Зверніться до найближчого авторизова-
ного (уповноваженого) сервісного центру для огляду або
ремонту вентилятора за контактними адресами, вказа-
ними у гарантійному талоні та на сайті www.coolfort.ru.
• Не допускайте зіткнення мережного шнура з гарячими
поверхнями та гострими окрайками меблів.
• Забороняється вмикати нескладений вентилятор.
• Щоб уникнути отримання травм або пошкодження при-
строю, забороняється вставляти сторонні предмети в
отвори захисних решіток вентилятора.
• Забороняється торкатися обертових лопатей під час
роботи вентилятора.
• Не розміщайте вентилятор поблизу штор, занавісок або
кімнатних рослин.
• Не рекомендується перебувати під потоком повітря від
вентилятора протягом тривалого періоду часу (особли-
во дітям та людям похилого віку).
• Ніколи не залишайте увімкнутий пристрій без нагляду.
• Вимикайте вентилятор з електричної мережі перед
чищенням, а також у тому випадку, якщо ви не корис-
туєтеся пристроєм, або перед тим, як перенести його
у нове місце.
• Вимикаючи вентилятор з електричної мережі, не тягніть
за мережний шнур, а тримайтеся за вилку мережного
шнура.
• Регулярно робіть чищення пристрою.
• Діти мають перебувати під наглядом для недопущення
ігор з пристроєм.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові
пакети, що використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими паке-
тами або пакувальною плівкою. Небезпека задушення!
• Не дозволяйте дітям торкатися пристрою та мережного
шнура під час роботи пристрою.
• Пристрій не призначений для використання особами
(включаючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними
та розумовими здібностями або при відсутності у них
життєвого досвіду або знань, якщо вони не знаходяться
під контролем або не проінструктовані щодо викорис-
тання пристрою особою, відповідальною за їх безпеку.
• Забороняється використовувати вентилятор при пошко-
дженні лопатей, шнура живлення або вилки шнура жив-
лення, якщо вентилятор працює з перебоями, після його
падіння або іншого пошкодження.
• При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб
уникнути небезпеки, мають робити виробник, сервісна
служба або подібний кваліфікований персонал.
• Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не
розбирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-
яких несправностей, а також після падіння пристрою
вимкніть пристрій з розетки та зверніться до будь-якого
авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за
контактними адресами, вказаними у гарантійному талоні
та на сайті www.coolfort.ru.
• Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недо-
ступному для дітей та людей з обмеженими можливос-
тями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЛИШЕ
У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ
ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБ-
НИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВМИКАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при
зниженій температурі необхідно витримати його при
кімнатній температурі не менше трьох годин.
Складання вентилятора
• Вийміть вентилятор з упаковки, видаліть будь-які
рекламні наклейки, що заважають роботі пристрою.
• Перевірте цілісність пристрою, якщо є пошкодження, не
користуйтеся пристроєм.
• Установіть хрестоподібну опору (16), використовуючи
рівну суху поверхню.
• Вставте нижню частину штанги (15) у підлогову опору
(16) та зафіксуйте її фіксатором (17), закручуючи його
за різьбою за годинниковою стрілкою. Переконайтеся у
надійному кріпленні підлогової опори.
• Відкрутіть фіксатор (13) та висуньте штангу (12) на бажа-
ну висоту та зафіксуйте її, закрутивши з невеликим
зусиллям фіксатор (13), повертаючи його за годиннико-
вою стрілкою.
• Встановіть моторний блок (9) на підлогову опору, встав-
те кріпильний болт в отвір і закрутіть його.

11
УКРАЇНСЬКА
• Встановіть задню решітку (7) на моторний блок (9), ручка
для перенесення (14), що розташована на моторному
блоці (9), має бути вгорі.
• Закріпіть задню решітку (7) на моторному блоці (9),
використовуючи гайку кріплення задньої решітки (6),
закрутивши їх за годинниковою стрілкою до упору.
• Виверніть гайку (5) з лопатей (4).
• Встановіть лопаті (4) на вісь електромотора (8), вирів-
няйте фаску на осі електромотора (8) з кріпильною гай-
кою (5) та закрутіть гайку (5) до упору, повертаючи ії
проти годинникової стрілки. Переконайтеся у надійному
кріпленні лопатей (4).
• Сумістіть передню решітку (2) та задню решітку (7), скрі-
піть їх фіксувальним кільцем (3), стягніть фіксувальне
кільце (3), закрутивши кріпильний гвинт і гайку (1).
• Вентилятор готовий до роботи.
ВИКОРИСТАННЯ ВЕНТИЛЯТОРА
• Перед увімкненням вентилятора переконайтеся в тому,
що напруга електричної мережі відповідає робочій
напрузі пристрою.
• Переконайтеся, що вентилятор вимкнений, для цього
установіть перемикач (11) у положення «0».
• Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку.
• За допомогою кнопок перемикача режимів роботи (11)
виберіть необхідну швидкість обертання лопатей (4):
«0» – вентилятор вимкнений;
«1» – низька швидкість обертання лопатей;
«2» – середня швидкість обертання лопатей;
«3» – висока швидкість обертання лопатей;
• Натисніть кнопку (10) для увімкнення обертання мото-
рного блоку у горизонтальній площині. Щоб вимкнути
обертання, потягніть кнопку (10) вгору.
• Для вимкнення вентилятора установіть перемикач режи-
мів роботи (11) у положення «0».
• Витягніть вилку мережного шнура з електричної роз-
етки.
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Перед чищенням вентилятора вимкніть його, устано-
вивши перемикач режимів роботи (11) у положення «0»,
вийміть вилку мережного шнура з електричної розетки.
• Забороняється використовувати для чищення вентиля-
тора абразивні очищувальні засоби та розчинники.
• Протирайте корпус моторного блоку (9) злегка вологою
тканиною, після чого витріть насухо.
• Якщо необхідно почистити лопаті (4), відкрутіть гвинт (1)
на кільці (3), зніміть кільце (3), зніміть передню решітку
(2), а потім протріть лопаті злегка вологою тканиною.
• Встановіть передню решітку (2) та кільце (3) на місце.
• Решітки вентилятора можна почистити за допомогою
пилососа, використовуючи відповідну насадку.
• Забороняється занурювати моторний блок (9) у воду або
в будь-які інші рідини. Щоб уникнути виходу вентилятора
з ладу та ризику ураження електричним струмом, нагля-
дайте за тим, щоб ніяка рідина не потрапляла у корпус
моторного блоку (9).
ЗБЕРІГАННЯ
• Вимкніть вентилятор з мережі та зробіть його чищення.
• За необхідністю розберіть вентилятор.
• Зніміть передню решітку (2), для цього відкрутіть гвинт
(1) на кільці (3), зніміть кільце (3), зніміть передню решіт-
ку (2), відкрутіть гайку фіксатор лопатей (5), повертаючи
її проти годинникової стрілки, зніміть лопаті (4), від-
крутіть гайку кріплення (6) задньої решітки (7) і зніміть
решітку (7).
• Вийміть болт кріплення та зніміть моторний блок (9) з
підлогової опори.
• Відкрутіть фіксатор (17), зніміть хрестоподібну осно-
ву (16) з підлогової опори.
• Упакуйте вентилятор у заводську упаковку та заберіть
на зберігання у сухе прохолодне місце, недоступне для
дітей та людей з обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Моторний блок вентилятора – 1 шт.
Передня решітка – 1 шт.
Лопаті – 1 шт.
Задня решітка – 1 шт.
Підлогова опора – 1 шт.
Основа – 1 шт.
Ніж – 1 шт.
Фіксатор лопатей – 1 шт.
Комплект нютів для підлоги опори – 1 шт.
Комплект кріпильних гвинтів – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 40 Вт
Діаметр лопатей: 36 см
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення
терміну служби пристрою та елементів живлення (якщо
входять до комплекту) не викидайте їх разом зі звичайними
побутовими відходами, передайте пристрій та елементи
живлення у спеціалізовані пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підляга-
ють обов’язковому збору з подальшою утилізацією уста-
новленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію дано-
го продукту зверніться до місцевого муніципалітету, служ-
би утилізації побутових відходів або до крамниці, де Ви
придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн,
конструкцію та технічні характеристики, які не впливають
на загальні принципи роботи пристрою, без попередньо-
го повідомлення, через що між інструкцією та виробом
можуть спостерігатися незначні відмінності. Якщо корис-
тувач виявив такі невідповідності, просимо повідомити про
це по електронній пошті info@coolfort.ru для отримання
оновленої версії інструкції.
Термін служби пристрою – не менше трьох років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що про-
дав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії
протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або
квитанцію про покупку.

12
КЫРГЫЗ
ЖЕЛДЕТКИЧ CF-2029
Желпиме имараттарды жасалма түрдө желдетүү үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1. Панжараларды бекитүү үчүн винт менен гайка
2. Алдынкы коргоочу панжара
3. Бекитүүчү шакеги
4. Лопасттар
5. Лопасттардын бекитме гайкасы
6. Арткы панжаранын бекитме гайкасы
7. Арткы панжара
8. Электр мотордун огу
9. Мотор сапсалгысы
10. Желпиме корпусунун айлануусун иштетүү баскычы
11. Иштөө режимдердин которгучу «0-1-2-3»
12. Жылдырма штанга
13. Жылдырма штанганын бекитмеси
14. Көтөрүп ташуу үчүн туткасы
15. Астынкы штанга
16. Жерге коюлуучу крест сыяктуу таяныч
17. Жерге коюлуучу таянычтын бекитмеси
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Желпимени пайдалануудан мурун ушул колдонмону окуп-
үйрөнуп, аны маалымат катары сактап алыңыз.
•
Түзмөктү түздөн-түз арналышы боюнча гана, ушул
колдонмодо баяндалганга ылайык колдонуңуз.
•
Түзмөктү туура эмес пайдалансаңыз, ал тез бузулуп,
сизге же мүлкүңүзгө залакасы тийип калышы мүмкүн.
•
Шайманды биринчи иштеткендин алдында чыңалуусу
электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун
текшерип алыңыз.
•
Түзмөктү колдонуунун алдында тармактык шнурун көңүл
буруп изилдеп, бузулуулары жок болгонун текшерип
алыңыз. Электр шнурунун бузулууларын тапсаңыз,
шайманды колдонбоңуз.
•
Желпимени имараттардын сыртында колдонууга тыюу
салынат.
•
Шайманды тегиз, туруктуу беттин үстүнө, жылуулук жана
ачык от булактарынан алыс жеринде орнотуңуз.
•
Шайманды суу толтурулган идиштердин жанында, ашкана
раковинанын тикеден тике жакын чылыгында, нымдуу
үй астындагы имараттарда же бассейндин жанында
колдонбоңуз.
•
Электр шнурун жана кубаттуучу сайгычын сууга же башка
ар кайсы суюктуктарга салбаңыз.
•
Шаймандын корпусун жана сайгычын суу колуңуз менен
тийбеңиз.
•
Желпиме сууга түшкөн болсо, аны суудан чыгаруудан
мурун токтоосуз кубаттуучу сайгычты розеткадан
суруп, андан кийин гана желпимени суудан чыгарсаңыз
болот. Желпимени текшерүү же оңдотуу үчүн кепилдик
талонунда же www.coolfort.ru сайтындагы тизмесине
кирген автордош турулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө
борборуна кайрылыңыз.
•
Электр шнурун ысык беттерге же эмеректин учтуу
кырларына тийгизбеңиз.
•
Ажыратылган желпимени иштетүүгө тыюу салынат.
•
Жаракат алууну же шаймандын бузулуусуна жол бербөө
үчүн желпименин коргоо панжараларынын тешиктерине
башкача заттарына салбаңыз.
•
Желпиме иштеп турган учурунда айланып турган
лопасттарына тийүүгө тыюу салынат.
•
Желпимени панжара же үй өсүмдүктөрдүн жанында
жайгашпаңыз.
•
Желпименин аба агымынын астында чоң мөөнөттүн
ичинде туруусу (айыкча балдарга жана кары кишилерге)
рекомендацияланбайт.
•
Иштеп турган шайманды эч качан кароосуз калтырбаңыз.
•
Желпимени тазалоонун алдында же аны көпкө чейин
колдонбосоңуз аны электр розеткасынан ажыратыңыз.
•
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан сурганда
шнурду кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан
кармаңыз.
•
Шайманды мезгилдүү түрдө тазалап туруңуз.
•
Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн
аларга көз салуу зарыл.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонулган
полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Балдарга полиэтилен баштыктары же
таңгактоочу пленка менен ойноого уруксат бербеңиз. Бул
тумчугуунун коркунучун жаратат!
•
Шайман иштеген учурда балдарга шайманды жана электр
шнурун тийгенге уруксат бербеңиз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан
жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде балдар да)
адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок
болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу
адам аларды көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо
колдонуу үчүн ылайыкташтырылган эмес.
•
Электр шнуру же кубаттуучу сайгычында бузулуулар бар
болсо, желпиме иштеп-иштебей турса, шайман кулап
түшкөндөн кийин же башка бузулуулар пайда болгондон
кийин желпимени колдонууга тыюу салынат.
•
Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол
бербегени үчүн аны өнүктүрүүчү, тейлөө кызмат же аларга
окшогон дасыккан кызматкерлер алмаштырууга тийиш.
•
Түзмөктү өз алдынча оңдоого тыюу салынат. Шайманды
өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон
же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп,
кепилдик талонундагы же www.coolfort.ru сайтындагы
тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу)
тейлөө борборуна кайрылыңыз.
•
Түзмөктү заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
•
Шайманды балдар жана мүмкүнчүлүгү чектелген адамдар
жетпеген кургак салкын жерлерде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА
КОЛДОНГОНУ ҮЧҮН ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ
КОММЕРЦИЯЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА ЖАНА ӨНДҮРҮШ
ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ ИМАРАТТАРДА ТҮЗМӨКТҮ
ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Электр шайманы төмөнкү температурада ташылып
же сакталган болсо, бөлмөнүн температурасында
кеминде үч саат кармап туруп, анан иштетүү керек.
Желпимени кураштыруу
•
Желпимени таңгактан чыгарып, шаймандын иштөөсүнө
тоскоолдук кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып
алыңыз.
•
Электр кыпчууларынын бүтүндүгүн текшерип, эгер
кандайдыр жери бузук же сынык болсо, колдонбоңуз.
•
Таянычтарды (16) тегиз кургак бетинде крест сыяктуу
кылып орнотуңуз.
•
Штанганын асты жагын (15) жерге коюлуучу таянычка (16)
киргизип, бекитмесин (17) саат жебесинин багыты боюнча
сайы боюнча бурап аны бекитип алыңыз. Жерге коюлуучу
таянычтын бекем бекитилгенин текшерип алыңыз.
•
Бекитмени (13) бурап бошотуп, штанганы (12) керектүү
узундука чыгарып, бекитмени (13) бир аз күч салып саат
жебесинин багыты боюнча бурап бекитип алыңыз.
•
Мотор сапсалгысын (9) жерге коюлуучу таянычка орнотуп,
бекитме болтту тешигине киргизип, бекитп алыңыз.
•
Арткы панжараны (7) мотор сапсалгысынын (9) үстүнө
орнотуңуз, мотор сапсалгысындагы (9) туткасы (14) үстү
жакта болуу зарыл.

13
КЫРГЫЗ
•
Арткы панжараны (7) мотор сапсалгысында (9) арткы
панжараны бекитүүчу гайкасы (6) менен аны саат
жебесинин багыты боюнча токтогонуна чейин бурап
бекитип алыңыз.
•
Гайканы (5) лопасттардан (4) бурап чыгарыңыз.
•
Лопасттарды (4) электр мотордун огуна (8) орнотуп,
электр мотордун огундагы (8) фаскасын бекитме гайкасы
(5) менен дал келтирип, гайканы (5) саат жебесинин
багытына каршы токтогонуна чейин бурап бекитиңиз.
Лопасттар (4) бекем бекитилгенин текшерип алыңыз.
•
Алдынкы панжара (2) менен арткы панжараны (7) дал
келтирип, аларды бекитме шакеги (3) менен бекитип,
шакекти (3) бекитме винти менен гайкасын (1) бурап
бекитип алыңыз.
•
Желпиме иштетүүгө даяр.
ЖЕЛПИМЕНИ КОЛДОНУУ ЭРЕЖЕЛЕРИ
•
Шайманды иштеткенден мурун шаймандын иштөөчү
чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык
болгонун текшерип алыңыз.
•
Желпиме очүк болгонун текшерип алыңыз, ал үчүн
которгучту (11) «0» абалына коюңуз.
•
Тармактык боосунун сайгычын электр розеткага сайыңыз.
•
Иштөө режимдердин которгучун (11) бурап, лопасттардын
(4) керектүү айлануу ылдамдыгын таңдаңыз:
«0» – желпиме өчүрүлгөн;
«1» – лопасттардын төмөн айлануу ылдамдыгы;
«2» – лопасттардын орточо айлануу ылдам дыгы;
«3» – лопасттардын жогоруу айлануу ылдам дыгы.
•
Мотор сапсалгысынын горизонталдуу бетинде айлануусун
иштетүү үчүн баскычты (10) басыңыз. Айланууну токтотуу
үчүн баскычты (10) өйдө тартыңыз.
•
Желпимени өчүрүү үчүн иштөө режимдердин которгучун
(11) «0» абалына коюңуз.
•
Тармактык шнурдун айрысын розеткадан сууруңуз.
КАМ КӨРҮҮ ЖАНА ТЕЙЛӨӨ
•
Желпимени тазалоонун алдында иштөө режимдердин
которгучун (11) «0» абалына коюп аны өчүрүңүз, тармактык
боосунун айрысын электр розеткасынан суруңуз.
•
Желпимени тазалоо үчүн абразивдүү жуучу каражаттарды
жана эриткичтерди колдонууга тыюу салынат.
•
Мотор сапсалгысынын корпусун (9) бир аз нымдуу
жумушак чүпүрөк менен сүртүп, андан кийин кургатып
сүртүңүз.
•
Лопасттарды (4) тазалоо зарыл болсо, шакектеги
(3) винтти (1) бошотуп, шакекти (3) чечип, алдынкы
панжараны (2) чечип, андан соң лопасттарды бир аз
нымдуу чүпүрөк менен сүртүңүз.
•
Алдынкы панжара (2) менен шакекти (3) ордуна коюңуз.
•
Желпименин панжараларын чаң соргучка ылайыктуу
саптамаларды коюуп тазаласаңыз болот.
•
Мотор сапсалгысын (9) сууга же башка суюктуктарга салууга
тыюу салынат. Желпиме бузулуусуна жол бербегени же ток
уруунун коркунучун жоюу үчүн мотор сапсалгысына (8) эч
кайсы суюктук куюлбаганын байкап туруңуз.
САКТОО
•
Желпимени электр тармагынан ажыратып, аны тазалап
алыңыз.
•
Зарыл болсо, желпимени ажыратып алыңыз.
•
Алдынкы панжараны (2) чечиңиз, ал үчүн шакектеги
(3) винтти (1) бурап чечип, шакекти (3) чечип, алдынкы
панжараны (2) чечиңиз, лопасттарды бекитүүчү гайканы
(5) бурап саат жебесинин багытына каршы бурап чечип,
лопасттарды (4) чечиңиз, арткы панжараны (7) бекитүүчү
гайкасын (6) бурап чечип, панжараны (7) чечиңиз.
•
Бекитүүчү болтту (13) чыгарып, мотор сапсалгысын (9)
жерге коюлуучу таянычтан чечиңиз.
•
Бекитмени (17) бурап чыгарып, түптү (16) жерге коюлуучу
таянычтан чечиңиз.
•
Желпимени заводдук таңгагына салып, сактоого
балдардын жана жөндөмдүүлүгү төмөн адамдардын колу
жетпеген кургак салкын жерге алып салыңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Желпименин мотор сапсалгысы – 1 даана.
Алдынкы панжара – 1 даана.
Лопасттар – 1 даана.
Арткы панжара – 1 даана.
Жерге коюлуучу таяныч – 1 даана.
Түп – 1 даана
Шайба – 1 даана
Бекитме – 1 даана.
Жерге коюлуучу таяныч үчүн кадоочтордун
топтому – 1 даана.
Бекитүүчү винттердин топтому – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
Кепилдик талону – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨЛӨРҮ
Электр азыгы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 40 Вт
Лопасттардын диаметри: 36 см
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азык-
тандыруучу элементтердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат
мөөнөтү бүткөндөн кийин турмуш-тиричилик калдыктары
менен бирге таштабаңыз, шайман менен азыктандыруучу
элементти андан ары утилизациялоо үчүн адистештирлиген
пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды
милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда
утилизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт
алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдык-
тарды утилизациялоо кызматына же бул шайманды алган
дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принциптерине
таасир этпеген дизайнин, конструкциясын жана техника-
лык мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун
сактайт, ошол себептен шайман менен колдонмонун
арзыбаган айырмалар болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай
электрондук почтасына жазып, шаймандын жаңырланган
версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү үч жылдан кем эмес.
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар
буюмду саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттары-
на ылайык талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү
көрсөтүү керек.

14
ROMÂNĂ
VENTILATOR CF-2029
Ventilatorul este destinat pentru ventilația artificială a încă-
perilor.
DESCRIERE
1. Șurub și piuliță pentru fixarea grilelor
2. Grilă de protecție frontală
3. Inel de fixare
4. Palete
5. Piulița de fixare a paletelor
6. Piuliță de fixare a grilei posterioare
7. Grila din spate
8. Axa motorului electric
9. Bloc cu motor
10. Buton de pornire a regimului de rotire a ventilatorului
11. Comutatorul regimurilor de lucru «0-1-2-3»
12. Tijă extensibilă
13. Fixatorul tijei extensibile
14. Mâner pentru transportare
15. Tijă inferioară
16. Suport cruciform de podea
17. Fixatorul suportului de podea
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe exploatarea ventilatorului citiţi cu atenţie
prezenta instrucţiunea de exploatare și păstraţi-o pentru utilizare
ulterioară în calitate de material de referinţă.
• Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este
descris în prezenta instrucţiune.
•
Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea
dispozitivului sau poate cauza daune utilizatorului sau a
bunurilor acestuia.
•
Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din
reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dis-
pozitivului.
•
Înainte de a utiliza ventilatorul inspectaţi cu atenţie cablul de
alimentare şi asiguraţi-vă că acesta nu este deteriorat. Nu
utilizați dispozitivul dacă ați observat deteriorarea cablului
de alimentare.
•
Nu utilizaţi ventilatorul în afara încăperilor.
•
Instalați dispozitivul pe o suprafața plană, uscată şi stabilă,
departe de surse de căldură sau flacără deschisă.
•
Nu utilizaţi dispozitivul în apropierea recipientelor cu apă, în
nemijlocita apropiere a chiuvetei de bucătărie, în încăperi de
subsol umezite sau lângă piscină.
•
Nu scufundaţi ventilatorul, cablul de alimentare şi fişa cablului
de alimentare în apă sau în alte lichide.
•
Nu atingeţi corpul ventilatorului şi fişa cablului de alimentare
cu mâinile ude.
• Dacă ventilatorul a căzut în apă, atunci înainte de a-l scoate
din apă, extrageţi fişa cablului de alimentare din priza elec-
trică şi doar apoi puteţi scoate ventilatorul din apă. Apelați
cel mai apropiat centru autorizat (împuternicit) de service
pentru examinarea sau repararea ventilatorului la adresele
de contact indicate în certificatul de garanție și pe site-ul
www.coolfort.ru.
•
Nu permiteţi contactul cablului de alimentare cu suprafeţe
fierbinţi şi muchiile ascuţite ale mobilierului.
•
Nu porniți ventilatorul neasamblat.
•
Pentru a evita riscul de traumatism sau deteriorarea dispozi-
tivului se interzice introducerea obiectelor străine în grilele de
protecţie a ventilatorului.
•
Nu atingeţi paletele rotative în timpul funcţionării ventilato-
rului.
•
Nu amplasaţi ventilatorul lângă perdele, draperii sau plante
de cameră.
•
Nu se recomandă aflarea sub fluxul de aer a ventilatorului
o perioadă lungă de timp (în special copiilor şi oamenilor
în vârstă).
•
Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcțiune fără suprave-
ghere.
•
Deconectaţi ventilatorul de la reţeaua electrică înainte de
curăţare, precum și de asemenea, dacă nu utilizaţi dispoziti-
vul sau înainte de a-l muta la un loc nou.
• Deconectând ventilatorul de la reţeaua electrică nu trageţi
de cablu de alimentare, ci apucaţi de fişa cablului de ali-
mentare.
•
Curăţaţi dispozitivul în mod regulat.
•
Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul cu dis-
pozitivul.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pungile de polie-
tilenă folosite ca ambalaj fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă
sau pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
• Nu permiteţi copiilor să atingă dispozitivul şi cablul de alimen-
tare în timpul funcţionării dispozitivului.
• Dispozitivul nu este destinat utilizării de către persoane (inclu-
siv copii) cu abilități fizice, psihice sau mentale reduse sau
dacă nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt
sub control sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de
către persoana responsabilă de siguranța acestora.
• Nu utilizaţi ventilatorul dacă sunt deteriorate paletele, cablul
de alimentare sau fişa cablului de alimentare, dacă ventila-
torul funcţionează cu întreruperi, după căderea lui sau orice
altă deteriorare.
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a evita
pericolul, acesta trebuie înlocuit de către producător,
agentul de deservire sau o persoană cu calificare cores-
punzătoare.
• Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați
dispozitivul de sine stătător, în caz de defecțiune, precum
și după căderea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la
priza electrică și adresați-vă la orice centrul autorizat (împu-
ternicit) de service la adresele de contact specificate în certi-
ficatul de garanție și pe site-ul www.coolfort.ru.
• Transportaţi dispozitivul numai în ambalajul original.
• Depozitați dispozitivul la loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru
copii şi persoane cu dizabilităţi.
PREZENTUL DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU
UZ ÎN CONDIȚII CASNICE. ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA
COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE
DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau depozitarea dispozitivului la o tem-
peratură scăzută este necesar să-l menţineţi la temperatura
camerei timp de cel puţin trei ore.
ASAMBLAREA VENTILATORULUI
• Scoateţi ventilatorul din ambalaj şi eliminaţi orice autocolante
care împiedică funcţionarea dispozitivului.
• Verificaţi integritatea dispozitivului, nu utilizați dispozitivul la
prezenţa deteriorărilor.
• Instalați suportul cruciform (16), folosind o suprafață plană,
uscată.
• Introduceți partea inferioară a tijei (15) în suportul de podea
(16) și fixați-o cu fixatorul (17) prin înșurubare în sensul
acelor de ceasornic. Asigurați-vă că suportul de podea este
bine fixat.
• Deșurubați fixatorul (13) și trageți tija (12) la înălțimea dorită
și fixați-o prin răsucirea cu efort mic a fixatorului (13), rotind-o
în sensul acelor de ceasornic.
• Instalați blocul cu motor (9) pe suportul de podea, introduceți
șurubul de fixare în orificiu și strângeți-l.
• Instalați grila din spate (7) pe blocul cu motor (9), mânerul
de transportare (14) amplasat pe blocul cu motor (9) trebuie
să fie deasupra.

15
ROMÂNĂ
• Fixați grila din spate (7) pe blocul cu motor (9) utilizând piulița
de fixare a grilei din spate (6), înşurubând-o în sensul acelor
de ceasornic până când se oprește.
• Deșurubați piulița (5) din paletele (4).
• Instalați paletele (4) pe axa motorului electric (8), aliniați șanțul de
pe arborele motorului electric (8) cu piulița de fixare (5) și strângeți
piulița (5) până când se oprește, rotind-o în sensul invers acelor
de ceasornic. Asigurați-vă că paletele sunt bine fixate (4).
• Aliniați grila frontală (2) și grila din spate (7), fixați-le cu inelul
de fixare (3), strângeți inelul de fixare (3), strângând șurubul
și piulița de fixare (1).
UTILIZAREA VENTILATORULUI
• Înainte de a porni ventilatorul, asiguraţi-vă că tensiunea din reţea-
ua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
• Asigurați-vă că ventilatorul este oprit, pentru a face acest
lucru instalați comutatorul (11) în poziția «0».
• Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
• Folosind butoanele de comutare a regimurilor de lucru (11),
selectați viteza de rotație necesară a paletelor (4):
«0» – ventilatorul este oprit;
«1» – viteza joasă de rotație a paletelor;
«2» – viteza medie de rotație a paletelor;
«3» – viteza înaltă de rotație a paletelor.
• Apăsați butonul (10) pentru a porni rotația blocului cu motor
în plan orizontal. Pentru a opri regimul de rotație, trageți buto-
nul (10) în sus.
• Pentru a opri ventilatorul, instalați comutatorul regimurilor de
lucru (11) în poziția «0».
• Extrageţi fişa cablului de alimentare din priza electrică.
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
• Înainte de a curăța ventilatorul, opriți-l, instalând comutatorul
regimurilor de lucru (11) în poziția «0», extrageți fișa cablului
de alimentare din priza electrică.
• Nu utilizaţi pentru curăţarea ventilatorului detergenţi abrazivi
și solvenți.
• Ştergeţi corpul blocului cu motor (9) cu o cârpă ușor umezită,
apoi ștergeți-l până la uscat.
• Pentru curățarea paletelor (4), deșurubați șurubul (1) de pe
inel (3), scoateți inelul (3), îndepărtați grila frontală (2), apoi
ștergeți paletele cu o cârpă ușor umezită.
• Instalați grila frontală (2) și inelul (3) la loc.
• Grilele ventilatorului pot fi curățate cu un aspirator de praf,
folosind duza corespunzătoare.
• Se interzice scufundarea blocului cu motor (9) în apă sau în
alte lichide. Pentru a evita defectarea ventilatorului și riscul
de electrocutare, asigurați-vă că lichidul nu intră în corpul
blocului cu motor (9).
PĂSTRARE
• Deconectaţi ventilatorul de la reţea şi curăţaţi-l.
• Dacă este necesar, dezasamblați ventilatorul.
• Scoateți grila frontală (2), pentru a face acest lucru,
deșurubați șurubul (1) de pe inelul (3), scoateți inelul (3),
scoateți grila frontală (2), deșurubați piulița de fixare a pale-
tei (5) rotind-o în sensul invers acelor de ceasornic, scoateți
paletele (4), deșurubați piulița (6) de fixare a grilei din spate
(7) și scoateți grila (7).
• Scoateți șurubul de montare și scoateți unitatea motorului (9)
de pe suportul de podea.
• Deșurubați fixatorul (17), scoateți baza cruciformă (16) de pe
suportul de podea.
• Împachetați ventilatorul înambalajul original și depozitați-l
într-un loc răcăros și uscat, inaccesibil pentru copii şi persoa-
ne cu dizabilităţi.
SET DE LIVRAR
Bloc cu motor al ventilatorului – 1 buc.
Grilă frontală – 1 buc.
Palete – 1 buc.
Grilă posterioară – 1 buc.
Suport de podea – 1 buc.
Bază – 1 buc.
Șaibă – 1 buc.
Fixator – 1 buc.
Set de nituri pentru suportul de podea – 1 buc.
Set șuruburi de montare – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Certificat de garanție – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere nominală de consum: 40 W
Diametrul paletelor: 36 cm
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea
termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de
alimentare (dacă sunt incluse în set), nu le aruncați împreună
cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elemen-
tele de alimentare în punctele specializate pentru reciclare
ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse
colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs,
contactați primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor
menajere sau magazinul de unde ați achiziționat acest
produs.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul,
construcția și caracteristicile tehnice care nu afectează prin-
cipiile generale de funcționare ale dispozitivului fără notificare
prealabilă, din cauza cărora între instrucțiune și produs pot
exista diferențe neînsemnate. Dacă utilizatorul a depistat
astfel de neconformități, vă rugăm să ne informați prin e-mail
instrucțiunii.
Termenul de funcţionare al dispozitivului este nu mai puțin
de trei ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să
Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a
fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu
condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document
financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.

GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-
en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер пред-
ставляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Напри-
клад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы,
сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr
din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx,
înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Table of contents
Languages:
Other COOLFORT Fan manuals

COOLFORT
COOLFORT CF-2006 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2033 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2010 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2046 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2003 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2019 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2005 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2011 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2043 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2008 User manual