COOLFORT CF-2010 User manual

INSTRUCȚIUNE DE EXPLOATARE
ПАЙДАЛАНУУ БОЮНЧА НУСКАМА
4
6
8
10
12
14
CF-2010
www.coolfort.ru
ВЕНТИЛЯТОР/FAN


15
11
6
10
8
7
9
16
14
19
17
13
2
4
3
12
5
1
16 17
13
15
14
18

4
ENGLISH
FAN CF-2010
The fan is intended for artificial ventilation of the room.
DESCRIPTION
1. Control panel
2. Front panel (with an air outlet)
3. Rear panel (with an air inlet grid)
4. Base
5. Power cord
6. Fixator locks
7. Lower part of the unit body
8. Stand footing groove
9. Connector clamps
10. Latches
11. Power cord duct
12. Body
Control panel and RC
13. «MODE» airflow mode selection button
14. «TIMER» setting button
15. « » ON/OFF button
16. «Speed» speed mode selection button
17. «OSC» oscillation mode ON/OFF button
18. Display
19. Remote control (RC)
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the fan, read this instruction manual carefully
and keep it for further reference.
• Use the unit for its intended purpose only as specified
in this manual.
• Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
• Before switching the unit on for the first time make sure
that your home mains voltage corresponds to the unit
operating voltage.
• Before using the fan examine the power cord closely
and make sure that it is not damaged. If you find that the
power cord is damaged, do not use the unit.
• Do not use the fan outdoors.
• Place the unit on a flat, dry and steady surface away from
sources of heat or open flame.
• Do not use the unit near containers filled with water,
next to a kitchen sink, in wet basements or near a swim-
ming pool.
• Do not immerse the fan, power cord and power plug into
water or any other liquids.
• Do not touch the unit body and the power plug with wet
hands.
• If the fan falls into water, unplug it before touching it and
only then you may take the fan out of water. Apply to the
nearest authorized service center for testing or repairing
the unit at the contact addresses given in the warranty
certificate and on the website www.coolfort.ru.
• Make sure that the power cord does not contact with hot
surfaces and sharp furniture edges.
• Do not switch the unassembled fan on.
• Do not insert any foreign objects into the openings of
the fan protective grids to avoid injuries or unit damage.
• Do not touch the rotating blades during the fan opera-
tion.
• Do not place the fan near curtains or house plants.
• It is not recommended to stay under the air flow coming
from the fan for a long time (especially for children and
elderly people).
• Never leave the operating unit unattended.
• Unplug the fan before cleaning and when you do not use
the unit or before moving it to a new place.
• When unplugging the fan pull the plug but not the cord.
• Clean the unit regularly.
• Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
• Do not allow children to touch the unit and the power
cord during the unit operation.
• The unit is not intended to be used by people with physi-
cal, sensory or mental disabilities (including children) or
by persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
• Do not use the fan if the blades, the power cord or the
power plug are damaged, if the fan works improperly,
after it was dropped or was damaged in some other
way.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by
the manufacturer, a maintenance service or similar qual-
ified personnel to avoid danger.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
has fallen, unplug the unit and apply to any authorized
service center at the contact addresses given in the war-
ranty certificate and on the website www.coolfort.ru.
• Transport the unit in the original package.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of children
and people with disabilities.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AR-
EAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at low tem-
perature keep it for at least three hours at room tem-
perature before switching on.
FAN ASSEMBLING
The fan is supplied disassembled. Do not connect the unit
to the mains, if it is not completely assembled.
• Unpack the unit and remove any stickers that can pre-
vent its operation.
• Check the unit for damages; do not use it in case of
damages.
• Assemble the base (4): match the clamps (9) on one
half of the base (4) with the latches (10) on the other
half of the base (4) and connect them until click-
ing. Pass the power cord through the stand footing
groove (8).
• Install the lower part of the fan body (7) into the assem-
bled base (4), make sure that the fixator locks (6) on the
body match with the openings in the base (4), and con-
nect them until clicking.
• Fix the power cord (5) in the power cord duct (11).
USAGE
Before using the unit for the first time, make sure that the
voltage in your mains corresponds to the unit operating
voltage.
• Insert the power plug into the mains socket.
• Press the « » ON/OFF button (15), the unit will turn on
in speed mode «I».
• Select the airflow speed by pressing the «Speed» button
(16) repeatedly on the control panel (1) or the button (16)

5
ENGLISH
on the remote control (19); the indicators « » on the
display (18) inform about the selected airflow speed.
There are 3 airflow speed settings:
I corresponds to the low speed (L),
II corresponds to the medium speed (M),
III corresponds to the high speed (H).
• Switch the oscillation mode on by pressing the «OSC»
button (17) on the control panel (1) or the button (17) on
the remote control (19); to switch the oscillation mode
off, press the button (17) again.
• Set the automatic switch-off timer by pressing the but-
ton (14) «Timer» on the control panel (1) or the button
(14) on the remote control (19); the corresponding light
indicators on the display (18) will inform about the set
time. You can set the fan operation time between 1 and
7.5 hours with a 0.5 setting step. To switch the timer
off, press the button (14) repeatedly until all the timer
indicators on the display (18) go out.
• Switch between airflow modes by pressing the «Mode»
button (13).
There are 3 airflow modes:
I – «Natural», the airflow speed will be gradually increas-
ing and gradually decreasing, the « » symbol will
appear on the display (18);
II – «Sleep», the night mode, the « » symbol will
appear on the display (18);
III – «Normal», the regular fan operation mode, neither
symbol will appear on the display (18).
• To switch the selected airflow mode on, press the
«Mode» button (13) repeatedly, until the appropriate
symbol appears on the display.
• To switch the selected airflow mode off, press the button
(13) until both symbols go out.
Using the remote control (19):
• Remove the battery compartment lid of the remote
control (19) and insert a «CR2025» type battery, strict-
ly following the polarity. Close the battery compart-
ment lid.
• If you do not use the unit for a long time, remove the
batteries from the battery compartment of the remote
control (19).
Note:
–Replace the batteries in the remote control (19) in time,
to avoid damage of the remote control (19), prevent
leaking of batteries.
Attention!
Functions of the buttons on the remote control (19) fully
correspond to the buttons on the control panel (1).
• You can place the remote control (19) on the rear side of
the fan body (12).
MAINTENANCE AND CARE
• Before cleaning the fan switch it off and remove the plug
of the power cord from the socket.
• Wipe the fan body (12) with a soft, slightly damp cloth
and then wipe it dry.
• Do not use solvents or abrasives for cleaning the unit
body (12).
• Do not immerse the fan body (12), the power cord (5)
and the plug into water or any other liquids; provide that
water does not get into the fan body (12) to avoid electric
shock or damaging the unit.
• To clean the air inlets (3) on the rear side of the fan
you can use a vacuum cleaner with a corresponding
attachment.
• Make sure that the power cord (5) does not touch sharp
objects or furniture edges.
• Before taking the fan for long storage clean it, disassem-
ble the base (4), remove the batteries from the battery
compartment of the remote control (19), place the fan
into its packaging, and put it into a dry cool place away
from children for storage.
• Before switching the fan on next time assemble it,
check its workability and integrity of the power cord
isolation.
STORAGE
– Unplug the fan and clean it.
– Pack the fan into the original package and put it away for
storage in a dry cool place away from children.
– Keep the unit in a dry cool place away from children and
disabled persons.
DELIVERY SET
Fan body – 1 pc.
Base – 1 pc. (consists of two pieces)
Remote control – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fan
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 45 W
Remote control
Power supply: 3 V, «СR2025» battery (included)
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and the
batteries with usual household waste after the service
life expiration; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent disposal
in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal service
or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general princi-
ples of the unit operation without a preliminary notification
due to which insignificant differences between the manual
and product may be observed. If the user reveals such dif-
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is not less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

6
РУССКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР CF-2010
Вентилятор предназначен для искусственной вентиляции поме-
щений.
ОПИСАНИЕ
1. Панель управления
2. Передняя панель (с выходом воздуха)
3. Задняя панель (с воздухозаборной решеткой)
4. Напольная подставка
5. Сетевой шнур
6. Фиксирующие защелки
7. Нижняя часть корпуса
8. Посадочные отверстие подставки
9. Соединительные фиксаторы
10. Защелки
11. Канал для укладки сетевого шнура
12. Корпус
Панель управления и ПДУ
13. Кнопка выбора режимов воздушного потока «Mode»
14. Кнопка установки времени работы таймера «Timer»
15. Кнопка включения/выключения « »
16. Кнопка выбора режима скорости «Speed»
17. Кнопка включения/выключения режима поворота «OSC»
18. Дисплей
19. Пульт дистанционного управления (ПДУ)
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации вентилятора внимательно про-
читайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её
для использования в качестве справочного материала.
•
Используйте устройство только по его прямому назначению,
как изложено в данной инструкции.
•
Неправильное обращение с устройством может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или его
имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напряжению
устройства.
•
Перед использованием вентилятора внимательно осмотрите
сетевой шнур и убедитесь в том, что он не повреждён. Если
вы обнаружили повреждение сетевого шнура, не пользуйтесь
устройством.
•
Запрещается использовать вентилятор вне помещений.
• Устанавливайте устройство на ровной, сухой и устойчивой
поверхности, вдали от источников тепла или открытого
пламени.
•
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой, в непо-
средственной близости от кухонной раковины, в сырых под-
вальных помещениях или рядом с бассейном.
•
Не погружайте вентилятор, сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого
шнура мокрыми руками.
•
Если вентилятор упал в воду, то прежде чем достать его из
воды, необходимо вынуть вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, и только после этого можно извлечь вентиля-
тор из воды. Обратитесь в ближайший авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр для осмотра или ремонта вен-
тилятора, по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.coolfort.ru.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими
поверхностями и острыми кромками мебели.
•
Запрещается включать несобранный вентилятор.
•
Во избежание получения травм или повреждения устройства
запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия
защитных решёток вентилятора.
•
Запрещается прикасаться к вращающимся лопастям во
время работы вентилятора.
•
Не размещайте вентилятор вблизи штор, занавесок или ком-
натных растений.
•
Не рекомендуется находиться под потоком воздуха от венти-
лятора в течение продолжительного периода времени (осо-
бенно детям и людям пожилого возраста).
• Никогда не оставляйте включённое устройство без при-
смотра.
• Отключайте вентилятор от электрической сети перед
чисткой, а также в том случае, если вы не пользуетесь
устройством или перед тем, как перенести его в новое
место.
•
Отключая вентилятор от электрической сети, не тяните за
сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Регулярно производите чистку устройства.
•
Дети должны находиться под присмотром для недопущения
игр с прибором.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому
шнуру во время работы устройства.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (вклю-
чая детей) с пониженными физическими, сенсорными или
умственными способностями или при отсутствии у них жиз-
ненного опыта или знаний, если они не находятся под при-
смотром или не проинструктированы об использовании при-
бора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Запрещается использовать вентилятор при повреждении
лопастей, шнура питания или вилки шнура питания, если вен-
тилятор работает с перебоями, после его падения или иного
повреждения.
•
При повреждении шнура питания его замену во избежание
опасности должны производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не
разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении
любых неисправностей, а также после падения устройства
выключите прибор из розетки и обратитесь в любой авто-
ризованный (уполномоченный) сервисный центр по кон-
тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.coolfort.ru.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ-
СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРО-
ИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при ком-
натной температуре не менее трёх часов.
СБОРКА ВЕНТИЛЯТОРА
Вентилятор поставляется в разобранном виде. Не подключайте
прибор к электросети, не собрав его полностью.
•
Извлеките устройство из упаковки и удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии поврежде-
ний не пользуйтесь устройством.
•
Соберите напольную подставку (4): совместите фиксаторы
(9) на одной половинке подставки (4) с защелками (10) на
другой половинке подставки (4) и соедините их до защелки-
вания. Пропустите сетевой шнур через посадочное отверстие
подставки (8).
•
Установите нижнюю часть корпуса вентилятора (7) в собран-
ную подставку (4), убедитесь, что фиксирующие защелки (6)
на корпусе совпали с отверстиями на подставке (4) и соеди-
ните их до защелкивания.
•
Закрепите сетевой шнур (5) в канале сетевого шнур (11 ).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в сети
соответствует рабочему напряжению прибора.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
•
Нажмите кнопку включения/выключения (15) « », прибор
включится на скорости «I».
•
Выбор скорости воздушного потока осуществляется после-
довательным нажатием кнопки (16) «Speed» на панели управ-

7
РУССКИЙ
ления (1) или кнопки (16) на пульте ДУ (19), о выбранной ско-
рости воздушного потока информируют индикаторы « »
на дисплее (18).
Доступно 3 скорости воздушного потока:
I – соответствует низкой скорости (L),
II – соответствует средней скорости (M),
III – соответствует высокой скорости (H).
•
Включение режима поворота осуществляется кнопкой (17)
«OSC» на панели управления (1) или кнопкой (17) на пульте
ДУ (19), для отключения режима поворота повторно нажми-
те кнопку (17).
•
Выбор времени работы таймера автоматического отключе-
ния осуществляется кнопкой (14) «Timer» на панели управ-
ления (1) или кнопкой (14) на пульте ДУ (19), при этом соот-
ветствующие световые индикаторы таймера на дисплее (18)
будут информировать вас об установленном времени. Вы
можете установить время работы от 1 часа до 7,5 часов, шаг
установки 0,5 часа. Для выключения таймера, повторно нажи-
майте кнопку (14) до тех пор, пока все индикаторы таймера на
дисплее (18) не погаснут.
•
Переключение режимов воздушного потока осуществляется
нажатием на кнопку (13) «Mode».
Доступно 3 режима воздушного потока:
I – «Natural», скорость воздушного потока будет плавно на-
растать и плавно снижаться, при этом на дисплее (18) загора-
ется символ режима « »;
II – «Sleep», ночной режим работы, при этом на дисплее (18)
загорается символ « »;
III – «Normal», обычный режим работы вентилятора, на дис-
плее (18) оба символа отсутствуют.
•
Для включения выбранного режима воздушного потока
последовательно нажимайте кнопку (13) «Mode», пока на
дисплее не появится соответствующий символ.
•
Для отключения выбранного режима последовательно нажи-
майте кнопку (13) пока оба символа не погаснут.
Использование пульта дистанционного управления (19):
• Откройте крышку батарейного отсека пульта ДУ (19) и уста-
новите элемент питания типа «CR2025», строго соблюдая
полярность. Закройте крышку батарейного отсека.
• Если устройство не используется продолжительное
время, извлеките элемент питания из батарейного отсе-
ка пульта ДУ (19).
Примечание:
– Своевременно меняйте элемент питания в пульте ДУ (19),
во избежание выхода из строя пульта ДУ (19) не допускай-
те протекания элемента питания.
Внимание!
Функции кнопок на пульте дистанционного управления
(19) полностью соответствуют кнопкам на панели управ-
ления (1).
• Пульт дистанционного управления (19) можно размещать
на задней части корпуса вентилятора (12).
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•
Перед чисткой вентилятора выключите его и выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
•
Протирайте корпус вентилятора (12) снаружи слегка влажной
мягкой тканью, после чего вытрите насухо.
•
Запрещается использовать для чистки корпуса (12) раство-
рители и абразивные чистящие средства.
•
Запрещается погружать корпус вентилятора (12), сетевой
шнур и вилку сетевого шнура (5) в воду или любые другие
жидкости; не допускайте попадания воды внутрь корпуса вен-
тилятора (12), во избежание риска выхода его из строя или
поражения электрическим током.
•
Для чистки воздухозаборных отверстий (3) на задней стенке
вентилятора можно воспользоваться пылесосом с соответ-
ствующей насадкой.
•
Не допускайте касания сетевого шнура (5) острых кромок
мебели или острых предметов.
•
Перед длительным хранением вентилятора произведите его
чистку, разберите напольную подставку (4), извлеките эле-
мент питания из батарейного отсека пульта ДУ (19), помести-
те вентилятор в упаковку и уберите на хранение в сухое про-
хладное место, недоступное для детей.
•
Перед последующим включением вентилятора, соберите его,
проверьте состояние изоляции сетевого шнура и работоспо-
собность вентилятора.
ХРАНЕНИЕ
–
Отключите вентилятор от сети и произведите его чистку.
–
Упакуйте вентилятор в заводскую упаковку и уберите на хра-
нение в сухое прохладное место, недоступное для детей.
–
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Корпус вентилятора – 1 шт.
Напольная подставка – 1 шт. (состоит из двух частей)
Пульт дистанционного управления – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вентилятор
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 45 Вт
Пульт ДУ
Электропитание: 3 В, элемент питания «СR2025»
(входит в комплект поставки)
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора и элементов питания (если входят в комплект),
не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами,
передайте прибор и элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обя-
зательному сбору с последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации
данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу
утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели
данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн,
конструкцию и технические характеристики, не влияющие на
общие принципы работы устройства, без предварительного
уведомления, из-за чего между инструкцией и изделием могут
наблюдаться незначительные различия. Если пользователь
обнаружил такие несоответствия, просим сообщить об этом по
электронной почте [email protected] для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопасно-
сти и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 140073, МОСКОВСКАЯ ОБЛ., Г. ЛЮБЕРЦЫ,
РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК ТОМИЛИНО, МИКРОРАЙОН
ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14.
Тел.: +7 (495) 109-01-76, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции требованиям
технических регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
Сделано в Китае

8
ҚАЗАҚША
CF-2010
Желдеткіш үй-жайларды жасанды желдету үшін арналған.
1. Басқару панелі
2. Алдыңғы панель (ауа шығысымен)
3. Артқы панель (ауа тартқыш тормен)
4. Едендік түпқойма
5. Желі бауы
6. Бекіткіш ысырмалар
7. Корпустың төменгі бөлігі
8. Түпқойманың отырғызу тесігі
9. Қосқыш бекітпелер
10. Ысырмалар
11. Желілік бауды салуға арналған арна
12. Корпусы
13. Ауа ағыны тәртібін таңдау батырмасы «Mode»
14. Таймердің жұмыс уақытын белгілеу батырмасы «Timer»
15. Қосу/сөндіру батырмасы « »
16. Жылдамдық режимін таңдау батырмасы «Speed»
17. Бұрылу режимін іске қосу/сөндіру батырмасы «OSC»
18. Дисплейі
19. Қашықтықтан басқару пульті (ҚБП)
Желдеткішті алғаш пайдалану алдыда берілген пайдалану
бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және оны
анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
• Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсатына сай ғана пайдаланыңыз.
• Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның сынуына, пайдаланушыға
немесе оның мүлігіне зиян келтіруге әкелуі мүмкін.
• Алғашқы қосу алдында, электр желісіндегі кернеу құрылғының
жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Желдеткішті пайдаланбас бұрын желі бауын мұқият тексеріп
шығыңыз және оның бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. Егер сіз
желі бауының зақымдалуын байқасаңыз, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Желдеткішті үй-жайлардан тыс пайдалануға тыйым салынады.
• Құрылғыны түзу, құрғақ және тұрақты бетке, жылу және ашық
жалын көздерінен алыс жерге орналастырыңыз.
• Құрылғыны су құйылған ыдыстардың қасында, асүйлік
раковинаның тікелей қасында және сыз жертөле
үй-жайларында немесе хауыздың қасында пайдаланбаңыз.
• Желдеткішті, желі бауын және желі бауының айырын суға
немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Құрылғы корпусын және желі бауының айырын сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Егер желдеткіш суға түсіп кетсе, оны судан шығарғанға дейін,
желі бауының айырын электр розеткасынан суырыңыз,
және содан кейін ғана желдеткішті судан шығаруға болады.
Желдеткішті тексеру немесе жөндеу үшін кепілдеме талонында
және www.coolfort.ru сайтында көрсетілген байланысу мекен-
жайлары бойынша кез-келген авторланған (уәкілетті) қызмет
көрсету орталығына жүгініңіз.
• Желі бауының ыстық беттерге және жиһаздың үшкір жиектеріне
тиюіне жол бермеңіз.
• Құрастырылмаған желдеткішті іске қосуға тыйым салынады.
• Жарақаттар алуға немесе құрылғының бүлінуіне жол бермеу
үшін желдеткіштің қорғаныс торларының саңылауларына
бөтен заттарды салуға тыйым салынады.
• Желдеткіш жұмыс істеп тұрған уақытта айналатын қалақтарды
ұстауға тыйым салынады.
• Желдеткішті перделер, шымылдықтар немесе бөлме
өсімдіктеріне жақын жерге орналастырмаңыз.
• Желдеткіштен шығатын ауа ағыны астында ұзақ уақыт бойы
тұруға болмайды (әсіресе балалар мен қарт адамдарға).
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Желдеткішті тазалау, сонымен қатар егер сіз оны
пайдаланбасаңыз немесе оны жаңа орынға апарып қойғанға
дейін электр желісінен ажыратыңыз.
• Желдеткішті электр желісінен ажыратқанда, желі бауынан
тартпаңыз, желі бауының айырынан ұстаңыз.
• Құрылғыны уақтылы тазалап тұрыңыз.
• Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау
керек.
• Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама
ретінде пайда ланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттерімен
немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу
қаупі бар!
• Балаларға жұмыс істеп тұрған құрылғыға және оның желі
бауына қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.
• Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе оларда
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса,
аспап олардың пайдалануына арналмаған.
• Қалақтары, желілік бауы немесе желі бауының айыры,
егер желдеткіш құласа немесе басқаша зақымдалса, содан
кейін іркіліспен жұмыс істесе, желдеткішті пайлануға тыйым
салынады.
• Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау үшін оны
дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті
маман ауыстыруы тиіс.
• Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққанда,
сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан
ажыратыңыз да, байланысу мекенжайлары бойынша
кепілдеме талонында көрсетілгендей және www.coolfort.ru
сайтында көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті)
қызмет көрсету орталықтарына жүгініңіз.
• Құралды зауыт орамында ғана тасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін, құрғақ салқын жерде
сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА
ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚ ТАР МЕН ЖҰМЫС
ҮЙЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДА ЛАНУҒА ЖӘНЕ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
Тасымалданғаннан кейін немесе құрал төмен темпе
ратурада сақталған болса оны бөлме температурасында
үш сағаттан кем емес уақыт ұстау керек.
Желдеткіш бөлшектенген күйде жеткізіледі. Аспапты толық
құрастырмай, оны желіге қоспаңыз.
• Құрылғыны ораудан шығарыңыз және құрылғы жұмысына
кедергі болатын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
• Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінулер болған кезде
құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Едендік түпқойманы (4) жинаңыз: түпқойманың (4) бірінші
жартысының бекітпелерін (9) түпқойманың (4) екінші
жартысындағы ысырмалармен (10) сәйкестендіріңіз
және оларды шертілгенге дейін біріктіріңіз. Желі бауын
түпқойманың отырғызу тесігінен (8) өткізіңіз.
• Желдеткіш корпусының төменгі бөлігін (7) жиналған
түпқоймаға (4) орнатыңыз, корпустағы бекітпе ысырмалар
(6) түпқоймадағы тесіктерге (4) сәйкес келгендігіне көз
жеткізіңіз және оларды шертілгенге дейін біріктіріңіз.
• Желі бауын (5) желі бауына арналған арнаға (11) бекітіңіз.
Алғашқы іске қосқанда, желідегі кернеудің аспаптың жұмыс
істеу кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз.
• Қосу/сөндіру (15) « » батырмасына басыңыз, аспап
жылдамдықта «I» қосылады.
• Ауа ағыны жылдамдығын таңдау басқару панеліндегі (1)
батырманы (16) «Speed» немесе ҚБ пультындағы (19)

9
ҚАЗАҚША
батырманы (16) дәйектеп басу арқылы жүзеге асырылады,
ауа ағынының таңдалған жылдамдығы туралы дисплейдегі
(18) индикаторлар « » хабарлайды.
Ауа ағынының 3 жылдамдығы қолжетімді:
I – төменгі жылдамдыққа сәйкес келеді (L),
II – орташа жылдамдыққа сәйкес келеді (M),
III – жоғарғы жылдамдыққа сәйкес келеді (H).
• Бұрылу режимін іске қосу басқару панеліндегі (1)
батырмамен (17) «OSC» немесе ҚБ пультындағы (19)
батырманы (17) басу арқылы жүзеге асырылады, бұрылу
режимін сөндіру үшін батырманы (17) қайталап басыңыз.
• Автоматты сөндіру таймерінің жұмыс істеу уақытын таңдау
басқару панеліндегі (1) батырма (14) «Timer» арқылы
немесе ҚБ пультындағы (19) батырма (14) арқылы
жүзеге асырылады, осы кезде дисплейдегі (18) арнайы
жарық индикаторлары белгіленген уақыт туралы ақпарат
беріп тұрады. Сіз жұмыс істеу уақытын 1 сағаттан 7,5
сағатқа дейін белгілей аласыз, белгілеу қадамы 0,5 сағат.
Таймерді сөндіру үшін, дисплейдегі (18) таймердің барлық
индикаторлары сөнгенге дейін батырманы (14) қайталап
баса беріңіз.
• Ауа ағынының режимдерін ауыстыру батырманы (13)
«Mode» басу арқылы жүзеге асырылады.
Ауа ағынының 3 жылдамдығы қолжетімді:
I – «Natural», ауа ағынының жылдамдығы біртіндеп артып,
біртіндеп төмендейді, осы ретте дисплейде (18) режим
таңбасы « » жанады;
II – «Sleep», түнгі жұмыс режимі, осы ретте дисплейде (18)
таңбасы « » жанады;
III – «Normal», желдеткіштің қалыпты жұмыс режимі,
дисплейде (18) екі таңба да жоқ.
• Таңдалған ауа ағынының режимін қосу үшін дисплейде
тиісті таңба пайда болғанша батырманы (13) «Mode»
дәйектеп баса беріңіз.
• Таңдалған режимді сөндіру үшін екі таңба да сөнгенше
батырманы (13) дәйектеп баса беріңіз.
19
• ҚБ пультінің (19) батарейлер бөлігінің қақпағын ашыңыз
және «CR2025» типті қуаттандыру элементін, үйектілігін
қатаң сақтай отырып орнатыңыз. Батарея бөлігінің қақпағын
жабыңыз.
• Егер құрылғы ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса,
қуаттандыру элементін ҚБ пультының (19) батареялық
бөлігінен шығарыңыз.
Ескерту:
– ҚБ пультындағы (19) қуаттандыру элементін уақытымен
ауыстырып отырыңыз, ҚБ пультының (19) істен шығуын
болдырмау үшін, қуаттандыру элементінің ағуына жол
бермеңіз.
Назар аударыңыз!
Қашықтан басқару пультіндегі (19) батырмалардың қызметі
басқару тақтасындағы (1) батырмаларға толық сәйкес
келеді.
• Қашықтан басқару пультін (19) желдеткіш корпусының (12)
артқы бөлігінде орналастыруға болады.
• Желдеткішті тазалау алдында оны сөндіріңіз және желілік
бадуың айыртетігін ашалықтан шығарыңыз.
• Желдеткіш корпусын (12) сыртынан сәл дымқыл матамен
сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
• Корпусты (12) тазалау үшін еріткіштер мен қажайтын
тазалағыш заттарды пайдалануға тыйым салынады.
• Желдеткіш корпусын (12), желілік бауды және желілік баудың
айыртетігін (5) суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады; істен шығу немесе элнктрлік
токпен зақымдану тәуекелін алдын-алу үшін желдеткіш
корпусының (12) ішіне судың тиюіне жол бермеңіз.
• Желдеткіштің артқы қабырғасындағы ауатартқыш
саңылауларды (3) тазалау үшін сәйкес қондырмасы бар
шаңсорғышты пайдалануға болады.
• Желілік баудың (5) жиһаздың үшкір қырларына немесе өткір
заттарға тиюіне жол бермеңіз.
• Желдеткішті ұзақ уақыт сақтауға қойғанға дейін оны
тазалаңыз, едендік түпқойманы (4) бөлшектеңіз, ҚБ
пультындағы (19) батареялық бөліктен қуаттандыру
элементтерін шығарыңыз, желдеткішті қаптамаға салыңыз
және құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерге
сақтауға салып қойыңыз.
• Желдеткішті келесі іске қосу алдында, оны құрастырыңыз,
желілік баудың оқшаулануының күйін және желдеткіштің
жұмысқа қабілеттілігін тексеріңіз.
– Желдеткішті электр желісінен ажыратыңыз және тазалауын
жүргізіңіз.
– Тазалағаннан кейін желдеткішті зауыт қапта масына салып,
құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерге
сақтауға алып қойыңыз.
– Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Желдеткіш корпуссы – 1 дн.
Еденді тіреу – 1 дн. (екі бөліктен тұрады)
Қашықтан басқару пульті – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
Электр қуаттандыру: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 45 Вт
Электр қуаттандыруы: 3 В, қуаттандыру элементі «СR2025»
(жеткізілім жиынтығына кіреді)
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету
мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған
орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдынала ха
барламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның
жұмыс қағидатына әсер етпейтін техникалық сипатта
рын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді
анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
хабарлауыңызды сұраймыз.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан кем емес
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилер-
ден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе кви-
танциясын көрсетуi қажет.

10
УКРАЇНЬСКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР CF-2010
Вентилятор призначений для штучної вентиляції приміщень.
ОПИС
1. Панель керування
2. Передня панель (з виходом повітря)
3. Задня панель (з повітрозабірною решіткою)
4. Підлогова підставка
5. Мережний шнур
6. Фіксувальні заскочки
7. Нижня частина корпусу
8. Посадковий отвір підставки
9. З'єднувальні фіксатори
10. Заскочки
11. Канал для укладання мережного шнура
12. Корпус
Панель керування та ПДК
13. Кнопка вибору режимів повітряного потоку «Mode»
14. Кнопка установлення часу роботи таймера «Timer»
15. Кнопка увімкнення/вимкнення « »
16. Кнопка вибору режиму швидкості «Speed»
17. Кнопка увімкнення/вимкнення режиму обертання «OSC»
18. Дисплей
19. Пульт дистанційного керування (ПДК)
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації вентилятора уважно прочитайте
цю інструкцію з експлуатації та збережіть її для використання
як довідковий матеріал.
• Використовуйте пристрій лише за його прямим призначен-
ням, як викладено у даній інструкції.
• Неправильне поводження з пристроєм може призвести
до його поломки, завдання шкоди користувачеві або його
майну.
• Перед першим вмиканням переконайтеся в тому, що напру-
га електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
• Перед використанням вентилятора уважно огляньте мереж-
ний шнур та переконайтеся у тому, що він не пошкоджений.
Якщо ви виявили пошкодження мережного шнура, не корис-
туйтеся пристроєм.
• Забороняється використовувати вентилятор поза примі-
щеннями.
• Встановлюйте пристрій на рівній, сухій та стійкій поверхні,
далеко від джерел тепла або відкритого полум’я.
• Не використовуйте пристрій поблизу посудин з водою, у
безпосередній близькості від кухонної раковини, у сирих під-
вальних приміщеннях або поряд з басейном.
• Не занурюйте вентилятор, мережний шнур та вилку мереж-
ного шнура у воду або у будь-які інші рідини.
• Не торкайтеся корпусу пристрою та вилки мережного шнура
мокрими руками.
• Якщо вентилятор упав у воду, то перш ніж дістати його з
води, необхідно вийняти вилку мережного шнура з електрич-
ної розетки, і тільки після цього можна дістати вентилятор з
води. Зверніться до найближчого авторизованого (уповно-
важеного) сервісного центру для огляду або ремонту венти-
лятора за контактними адресами, вказаними у гарантійному
талоні та на сайті www.coolfort.ru.
• Не допускайте зіткнення мережного шнура з гарячими
поверхнями та гострими окрайками меблів.
• Забороняється вмикати нескладений вентилятор.
• Щоб уникнути отримання травм або пошкодження при-
строю, забороняється вставляти сторонні предмети в отво-
ри захисних решіток вентилятора.
• Забороняється торкатися обертових лопатей під час роботи
вентилятора.
• Не розміщайте вентилятор поблизу штор, занавісок або кім-
натних рослин.
• Не рекомендується перебувати під потоком повітря від вен-
тилятора протягом тривалого періоду часу (особливо дітям
та людям похилого віку).
• Ніколи не залишайте увімкнутий пристрій без нагляду.
• Вимикайте вентилятор з електричної мережі перед чищен-
ням, а також у тому випадку, якщо ви не користуєтеся при-
строєм, або перед тим, як перенести його у нове місце.
• Вимикаючи вентилятор з електричної мережі, не тягніть за
мережний шнур, а тримайтеся за вилку мережного шнура.
• Регулярно робіть чищення пристрою.
• Діти мають перебувати під наглядом для недопущення ігор
з пристроєм.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові паке-
ти, що використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами
або пакувальною плівкою. Небезпека задушення!
• Не дозволяйте дітям торкатися пристрою та мережного
шнура під час роботи пристрою.
• Пристрій не призначений для використання особами (вклю-
чаючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними та розу-
мовими здібностями або при відсутності у них життєвого
досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем
або не проінструктовані щодо використання пристрою осо-
бою, відповідальною за їх безпеку.
• Забороняється використовувати вентилятор при пошко-
дженні лопатей, шнура живлення або вилки шнура живлення,
якщо вентилятор працює з перебоями, після його падіння
або іншого пошкодження.
• При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникну-
ти небезпеки, мають робити виробник, сервісна служба або
подібний кваліфікований персонал.
• Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не роз-
бирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких
несправностей, а також після падіння пристрою вимкніть
пристрій з розетки та зверніться до будь-якого авторизо-
ваного (уповноваженого) сервісного центру за контактни-
ми адресами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті
www.coolfort.ru.
• Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недо-
ступному для дітей та людей з обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЛИШЕ У
ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКО-
РИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ
ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВМИКАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при зни-
женій температурі необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше трьох годин.
СКЛАДАННЯ ВЕНТИЛЯТОРА
• Вентилятор поставляється у розібраному стані. Не підмикай-
те вентилятор до електромережі, не склавши його повністю.
• Витягніть пристрій з упаковки і видаліть будь-які наклейки,
що заважають роботі пристрою.
• Для складання тепловентілятора використовуйте хрестову
або плоску викрутку (не входить до комплекту постачання).
• Складіть підлогову підставку (4): сумістіть фіксатори (9) на
одній половинці підставки (4) з заскочками (10) на інший
половинці підставки (4) та з'єднайте їх до заскакування.
Пропустіть мережний шнур через посадковий отвір під-
ставки (8).
• Установіть нижню частину корпусу вентилятора (7) у складе-
ну підставку (4), переконайтеся, що фіксувальні заскочки (6)
на корпусі збіглися з отворами на підставці (4), та з'єднайте
їх до заскакування.
• Закріпіть мережний шнур (5) у каналі під мережного
шнура (11)
ВИКОРИСТАННЯ
Перед першим увімкнення переконайтеся, що напруга у мережі
відповідає робочій напрузі пристрою.
• Вставте вилку мережного шнура у розетку.

11
УКРАЇНЬСКИЙ
• Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення (15) « », пристрій
увімкнеться на швидкості «I».
• Вибір швидкості повітряного потоку здійснюється послі-
довним натисненням кнопки (16) «Speed» на панелі керу-
вання (1) або кнопки (16) на пульті ДК (19), про вибрану
швидкість повітряного потоку інформують індикатори « »
на дисплеї (18).
Доступні 3 швидкості повітряного потоку:
I – відповідає низькій швидкості (L),
II – відповідає середній швидкості (M),
III – відповідає високій швидкості (H).
• Увімкнення режиму обертання здійснюється кнопкою (17)
«OSC» на панелі керування (1) або кнопкою (17) на пульті
ДК (19), для вимкнення режиму обертання повторно натис-
ніть кнопку (17).
• Вибір часу роботи таймера автоматичного вимкнення здій-
снюється кнопкою (14) «Timer» на панелі керування (1) або
кнопкою (14) на пульті ДК (19), при цьому відповідні світлові
індикатори таймера на дисплеї (18) інформуватимуть вас
про встановлений час. Ви можете встановити час роботи від
1 години до 7,5 годин, крок установлення – 0,5 години. Для
вимкнення таймера повторно натискайте кнопку (14) доти,
поки всі індикатори таймера на дисплеї (18) не погаснуть.
• Перемикання режимів повітряного потоку здійснюється
натисненням на кнопку (13) «Mode».
Доступні 3 режими повітряного потоку:
I – «Natural», швидкість повітряного потоку плавно нароста-
тиме та плавно знижуватиметься, при цьому на дисплеї (18)
засвічується символ режиму « »;
II – «Sleep», нічний режим роботи, при цьому на дисплеї (18)
засвічується символ « »;
III – «Normal», звичайний режим роботи вентилятора, на
дисплеї (18) обидва символи відсутні.
• Для увімкнення вибраного режиму повітряного потоку послі-
довно натискайте кнопку (13) «Mode», поки не з'явиться від-
повідний символ.
• Для вимкнення вибраного режиму послідовно натискайте
кнопку (13), поки обидва символи не погаснуть.
Використання пульта дистанційного управління (19):
• Відкрийте кришку батарейного відсіку пульта ДК (19) та уста-
новіть елемент живлення типу «CR2025», строго дотримую-
чись полярності. Закрийте кришку батарейного відсіку.
• Якщо пристрій не використовується тривалий час, вийміть
елемент живлення з батарейного відсіку пульта ДК (19).
Примітка:
– Своєчасно міняйте елемент живлення у пульті ДК (19), щоб
уникнути виходу з ладу пульта ДК (19), не допускайте проті-
кання елементу живлення.
Увага!
Функції кнопок на пульті дистанційного управління (19) повністю
відповідають кнопкам на панелі управління (1).
• Пульт дистанційного управління (19) можна розміщувати на
задній частині корпусу вентилятора (12).
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Перед чищенням вентилятора вимкніть його і вийміть вилку
мережного шнура з розетки.
• Протирайте корпус вентилятора (12) зовні злегка вологою
м’якою ганчіркою, після чого витріть насухо.
• Забороняється використовувати для чищення корпусу (12)
розчинники та абразивні очищувальні засоби.
• Ніколи не занурюйте корпус вентилятора (12), мережний
шнур та вилку мережного шнура (5) у воду або будь-які інші
рідини; не допускайте потрапляння води всередину корпусу
вентилятора (12), щоб уникнути ризику виходу його з ладу
або ураження електричним струмом.
• Для чищення повітрозабірних отворів (3) на задній стінці
вентилятора можна скористатися пилососом з відповідною
насадкою.
• Не допускайте торкання мережного шнура (5) гострих пругів
меблів або гострих предметів.
• Перед тривалим зберіганням вентилятора зробіть його
чищення, розберіть підлогову підставку (4), витягніть еле-
менти живлення з батарейного відсіку пульта ДК (19), поміс-
тіть вентилятор в упаковку та заберіть на зберігання у сухе
прохолодне місце, недоступне для дітей.
• Перед наступним увімкненням вентилятора складіть його,
перевірте стан ізоляції мережного шнура та працездатність
вентилятора.
ЗБЕРІГАННЯ
– Вимкніть вентилятор з мережі та зробіть його чищення.
– Упакуйте вентилятор у заводську упаковку та заберіть
на зберігання в сухе прохолодне місце, недоступне для
дітей.
– Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недо-
ступному для дітей та людей з обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Корпус вентилятора – 1шт.
Підлогова підставка – 1 шт. (складається з двох частин)
Пульт дистанційного управління – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вентилятор
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 45 Вт
Пульт ДК
Електроживлення: 3 В, елемент живлення «СR2025»
(входить до комплекту постачання)
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення тер-
міну служби пристрою та елементів живлення (якщо входять до
комплекту) не викидайте їх разом зі звичайними побутовими
відходами, передайте пристрій та елементи живлення у спеці-
алізовані пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають
обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим
порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію дано-
го продукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби
утилізації побутових відходів або до крамниці, де Ви придбали
цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн, кон-
струкцію та технічні характеристики, які не впливають на
загальні принципи роботи пристрою, без попереднього пові-
домлення, через що між інструкцією та виробом можуть
спостерігатися незначні відмінності. Якщо користувач виявив
такі невідповідності, просимо повідомити про це по електро-
інструкції.
Термін служби пристрою – не менше трьох років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав
дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію
про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви
2014/30/ЄС щодо електромагнітної сумісності
та Директиви 2014/35/ЄС щодо низьковольтного
обладнання.

12
КЫРГЫЗ
CF-2010
Желпиме имараттарды жасалма түрдө желдетүү үчүн арналган.
1. Башкаруу панели
2. Алдынкы панель (аба чыгуусу менен)
3. Арткы панель (аба алгыч панжарасы менен)
4. Жерге коюлуучу түпкүч
5. Тармактык шнур
6. Кармагыч бекитмелер
7. Корпустун астынкы бөлүгү
8. Түпкүчтүн орнотуу тешиги
9. Кошуу бекитмелер
10. Кармагычтар
11. Тармактык шнурун түрүү жайы
12. Корпус
13. Аба агымынын түрүн таңдоо «Mode» баскычы
14. Таймердин иштөө мөөнөтүн коюу «Timer» баскычы
15. Иштетүү/өчүрүү « » баскычы
16. Ылдамдык режимин таңдоо «Speed» баскычы
17. Айлануу режимин иштетүү/өчүрүү баскычы «OSC»
18. Дисплей
19. Аралыктан башкаруу пульту (АБП)
Желпимени пайдалануудан мурун ушул колдонмону окуп-
үйрөнуп, аны маалымат катары сактап алыңыз.
• Түзмөктү түздөн-түз арналышы боюнча гана, ушул
колдонмодо баяндалганга ылайык колдонуңуз.
• Түзмөктү туура эмес пайдалансаңыз, ал тез бузулуп, сизге
же мүлкүңүзгө залакасы тийип калышы мүмкүн.
• Шайманды биринчи иштеткендин алдында чыңалуусу
электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун
текшерип алыңыз.
• Түзмөктү колдонуунун алдында тармактык шнурун көңүл
буруп изилдеп, бузулуулары жок болгонун текшерип
алыңыз. Электр шнурунун бузулууларын тапсаңыз,
шайманды колдонбоңуз.
• Желпимени имараттардын сыртында колдонууга тыюу
салынат.
• Шайманды тегиз, туруктуу беттин үстүнө, жылуулук жана
ачык от булактарынан алыс жеринде орнотуңуз.
• Шайманды суу толтурулган идиштердин жанында, ашкана
раковинанын тикеден тике жакын чылыгында, нымдуу
үй астындагы имараттарда же бассейндин жанында
колдонбоңуз.
• Электр шнурун жана кубаттуучу сайгычын сууга же башка
ар кайсы суюктуктарга салбаңыз.
• Шаймандын корпусун жана сайгычын суу колуңуз менен
тийбеңиз.
• Желпиме сууга түшкөн болсо, аны суудан чыгаруудан
мурун токтоосуз кубаттуучу сайгычты розеткадан суруп,
андан кийин гана желпимени суудан чыгарсаңыз болот.
Желпимени текшерүү же оңдотуу үчүн кепилдик талонунда
же www.coolfort.ru сайтындагы тизмесине кирген автордош-
турулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
• Электр шнурун ысык беттерге же эмеректин учтуу
кырларына тийгизбеңиз.
• Ажыратылган желпимени иштетүүгө тыюу салынат.
• Жаракат алууну же шаймандын бузулуусуна жол бербөө
үчүн желпименин коргоо панжараларынын тешиктерине
башкача заттарына салбаңыз.
• Желпиме иштеп турган учурунда айланып турган
лопасттарына тийүүгө тыюу салынат.
• Желпимени панжара же үй өсүмдүктөрдүн жанында
жайгашпаңыз.
• Желпименин аба агымынын астында чоң мөөнөттүн
ичинде туруусу (айыкча балдарга жана кары кишилерге)
рекомендацияланбайт.
• Иштеп турган шайманды эч качан кароосуз калтырбаңыз.
• Желпимени тазалоонун алдында же аны көпкө чейин
колдонбосоңуз аны электр розеткасынан ажыратыңыз.
• Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан сурганда шнурду
кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз.
• Шайманды мезгилдүү түрдө тазалап туруңуз.
• Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн аларга
көз салуу зарыл.
• Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонулган
полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Балдарга полиэтилен баштыктары же
таңгактоочу пленка менен ойноого уруксат бербеңиз. Бул
тумчугуунун коркунучун жаратат!
• Шайман иштеген учурда балдарга шайманды жана электр
шнурун тийгенге уруксат бербеңиз.
• Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан
жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде балдар да)
адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок
болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу
адам аларды көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо колдонуу
үчүн ылайыкташтырылган эмес.
• Электр шнуру же кубаттуучу сайгычында бузулуулар бар
болсо, желпиме иштеп-иштебей турса, шайман кулап
түшкөндөн кийин же башка бузулуулар пайда болгондон
кийин желпимени колдонууга тыюу салынат.
• Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол бербегени
үчүн аны өнүктүрүүчү, тейлөө кызмат же аларга окшогон
дасыккан кызматкерлер алмаштырууга тийиш.
• Түзмөктү өз алдынча оңдоого тыюу салынат. Шайманды
өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон
же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп,
кепилдик талонундагы же www.coolfort.ru сайтындагы
тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу)
тейлөө борборуна кайрылыңыз.
• Түзмөктү заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
• Шайманды балдар жана мүмкүнчүлүгү чектелген адамдар
жетпеген кургак салкын жерлерде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШТУРУКТУУ ШАРТТАРДА КОЛДОНГОНУ
ҮЧҮН ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ КОММЕРЦИЯЛЫК
ПАЙДАЛАНУУГА ЖАНА ӨНДҮРҮШ ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ
ИМАРАТТАРДА ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ САЛЫНАТ.
Электр шайманы төмөнкү температурада ташылып же
сакталган болсо, бөлмөнүн температурасында кеминде
үч саат кармап туруп, анан иштетүү керек.
Желпиме ажыратылган абалында сатылат. Аны толугу менен
куратырылбаган учурда электр тармагына кошпоңуз.
• Шайманды таңгактан чыгарып, иштөөсүнө тоскоолдук
кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
• Шаймандын бүтүн болгондугун текшерип, бузулуулар бар
болсо шайманды колдонбоңуз.
• Жерге коюлуучу түпкүчтү (4) кураштырып алыңыз: түпкүчтүн
(4) бир жарымындагы бекитмелерин (9) түпкүчтүн башка
жарымындагы (4) кармагычтары (10) менен дал келтирип,
аларды тырс эткенине чейин бириктириңиз. Тармактык
шнурун түпкүчтүн орнотуу тешиктеринен (8) өткөзүңүз.
• Желпименин корпусунун асты жагын (7) кураштырылган
түпкүчтүн (4) үстүнө орнотуп, корпустагы бекитүүчү
кармагычтар (6) түпкүчтөгү (4) тешиктери менен дал
келгенин текшерип, аларды бекитилгенине чейин
бириктириңиз.
• Тармактык шнурун (5) тармактык шнуру үчүн каналында
(11) бекитиңиз.
Шайманды биринчи иштеткенден мурун анын иштөө чыңалуусу
электр тармагындагы чыңалуусуна ылайык болгонун
текшериңиз.
• Кубаттандыруучу сайгычын розеткага сайыңыз.
• Иштетүү/өчүрүү (15) « » баскычын басыңыз, түзмөк «I»
ылдамдыгында иштейт.
• Аба агымынын ылдамдыгын башкаруу панелиндеги (1)
баскычын (16) «Speed» баскычы же аралыктан башкаруу

13
КЫРГЫЗ
пультундагы (19) баскычын (16) улам басуу аркылуу
таңдасаңыз болот, таңдалган ылдамдыгын дисплейдеги
(18) индикаторлор « » көрсөтөт.
Аба агымынын 3 ылдамдыгы бар:
I – төмөн иштөө ылдамдыгына ылайык (L),
II – орточо иштөө ылдамдыгына ылайык (M),
III – жогору ылдамдыгына ылайык (H).
• Айлануу режими башкаруу панелиндеги (1) «OSC» баскычы
(17) же аралыктан башкаруу пултундагы (19) баскычы (17)
аркылуу иштетилет, айлануу режимин өчүрүү үчүн баскычты
(17) кайрадан басыңыз.
• Автоматикалык түрдө өчүүнүн таймеринин иштөө мөөнөтүн
таңдоо үчүн башкаруу панелиндеги (1) «Timer» баскычын
(14) же аралыктан башкаруу пультундагы (19) баскычын (14)
басыңыз, ошондо дисплейдеги (18) таймердин ылайыктуу
жарык индикаторлору коюлган мөөнөттү көрсөтөт. Сиз
1 сааттан 7,5 саатка чейинки мөөнөттү койсоңуз болот,
коюу кадамы 0,5 саат. Таймерди өчүрүү үчүн баскычты
(14) дисплейдеги (18) болгон индикаторлор өчкөнүнө чейин
улам басыңыз.
• Аба агымынын режимдерин (13) «Mode» баскычын басып
которсоңуз болот.
Аба агымынын 3 ылдамдыгы бар:
I – «Natural», аба агымынын ылдамдыгы аз-аздан
жогорулап, аз-аздан төмөндөп турат, ошондо дисплейде
(18) режимдин белгиси « » күйөт;
II – «Sleep», түнкү иштөө режими, ошондо дисплейде (18)
« » белгиси күйөт;
III – «Normal», желпименин жөнөкөй иштөө режими,
дисплейде (18) эки белгиси тең өчүк.
• Аба агымынын таңдалган режимин иштетүү үчүн (13)
«Mode» баскычын дисплейде ылайыктуу белгиси пайда
болгонуна чейин улам басып туруңуз.
• Таңдалган режимин өчүрүү үчүн (13) баскычын эки белгиси
тең өчкөнүнө чейин улам басып туруңуз.
19
• Пульттун (19) батарея бөлүгүнүн капкагын ачып «CR2025»
кубаттандыруу элементин полярдуулугун сактап орнотуңуз.
Батарея бөлүктүн капкагын жабыңыз.
• Шайман көпкө чейин колдонулбай турса, азыктандыруучу
элементин аралыктан бакшаруу пультунун (19) батарея
бөлүгүнөн чыгарыңыз.
Эскертүү:
– Аралыктан башкаруу пультундагы (19) азыктандыруу
элементтерин мезгилдүү түрдө алмаштырып
туруңуз, аралыктан башкаруу пульту (19) бузулбаганы
үчүн азыктандыруу элементи агып кетүүсүнө жол
бербеңиз.
Көңүл буруңуздар!
Аралыктан башкаруу пультундагы (19) баскычтардын
функциясы башкаруу панелиндеги (1) баскычтары менен
бирдей.
• Аралыктан башкаруу пультун (19) желпиме корпусунун (12)
арты жагында жайгаштырсаңыз болот.
• Желпимени тазалоодон мурун аны өчүрүп, кубаттандыруучу
сайгычын электр тармагынан чыгарыңыз.
• Желпименин корпусун (12) сыртынан бир аз нымдуу
жумушак чүпүрөк менен сүртүп, андан кийин кургатып
сүртүңүз.
• Корпусту (12) тазалоо үчүн эритүүчү жана абразивдүү
каражаттарды кодонууга тыюу салынат.
• Желпименин корпусун (12), электр шнурун жана
кубаттандыруучу сайгычын (5) сууга же башка
суусундуктарга салбаңыз; шайман бузулуу же ток уруу
коркунучун жоюу үчүн корпустун ичине суу кирүүгө жол
бербеңиз.
• Желпименин артындагы аба кирүү тешиктерди (3) тазалоо
үчүн ылайыктуу насадкасы менен чаң соргучту колдонсоңуз
болот.
• Электр шнуру (5) эмеректин учтуу кырларына же учтуу
нерселерге тийүүгө жол бербеңиз.
• Желпимени узак мөөнөттүн ичинде сактагандын алдында
аны тазалап, жерге коюлуучу түпкүчүн (4) ажыратып,
аралыктан башкаруу пультунун (19) батарея бөлүгүнөн
азыктандыруу элементин чыгарып, желпимени таңгагына
салып, балдардын колу жетпеген кургак салкын жерине
сактоого алып салыңыз.
• Желпимени кайра пайдалануудан мурун аны кураштырып,
электр шнурунун изоляциялоо катмарын жана желпименин
иштөө абалын текшерип алыңыз.
– Желпимени электр тармагынан ажыратып, аны тазалап
алыңыз.
– Желпимени заводдук таңгагына салып, сактоого
балдардын жана жөндөмдүүлүгү төмөн адамдардын колу
жетпеген кургак салкын жерге алып салыңыз.
– Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон
адамдар колу жетпеген жерлерде сактаңыз.
Желпименин корпусу – 1 даана.
Жерге коюлуучу таяныч – 1 даана. (эки бөлүктөн турат)
Аралыктан башкаруу пулту – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
Кепилдик талону – 1 даана.
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 45 Вт
Азыктандыруу чыңалуусу: 3 В, азыктандыруу элементи
«CR2025» (топтомуна кирет)
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азык-
тандыруучу элементтердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат
мөөнөтү бүткөндөн кийин турмуш-тиричилик калдыктары
менен бирге таштабаңыз, шайман менен азыктандыруучу
элементти андан ары утилизациялоо үчүн адистештирлиген
пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды
милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда
утилизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт
алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды
утилизациялоо кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө
кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принциптерине
таасир этпеген дизайнин, конструкциясын жана техникалык
мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сак
тайт, ошол себептен шайман менен колдонмонун арзыбаган
айырмалар болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпеген
почтасына жазып, шаймандын жаңырланган версиясын алса
болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү үч жылдан кем эмес.
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюм-
ду саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына
ылайык талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү
көрсөтүү керек.

14
ROMÂNĂ
Ventilatorul este destinat pentru ventilația artificială a încăperilor.
DESCRIERE
1. Panou de comandă
2. Panou frontal (cu ieșirea aerului)
3. Panou posterior (cu grila colectorului de aer)
4. Suport de podea
5. Cablu de alimentare
6. Zăvoarele de fixare
7. Partea inferioară a corpului
8. Locuri de instalare a suportului
9. Fixatoare de legătură
10. Zăvoare
11. Loc pentru păstrarea cablului de alimentare
12. Corp
13. Buton de selectare a regimului fluxului de aer «Mode»
14. Buton de setare a timpului de funcționare a timerului «Timer
15. Buton de pornire/oprire « »
16. Buton de setare a regimului de viteză «Speed»
17. Buton de pornire/oprire a regimului de rotație «OSC»
18. Afișaj
19. Telecomandă (Telecomandă)
Înainte de a începe exploatarea ventilatorului citiţi cu atenţie
prezenta instrucţiunea de exploatare și păstraţi-o pentru utilizare
ulterioară în calitate de material de referinţă.
· Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este
descris în prezenta instrucţiune.
· Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea
dispozitivului sau poate cauza daune utilizatorului sau a
bunurilor acestuia.
· Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din
reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dis-
pozitivului.
· Înainte de a utiliza ventilatorul inspectaţi cu atenţie cablul de
alimentare şi asiguraţi-vă că acesta nu este deteriorat. Nu
utilizați dispozitivul dacă ați observat deteriorarea cablului
de alimentare.
· Nu utilizaţi ventilatorul în afara încăperilor.
· Instalați dispozitivul pe o suprafața plană, uscată şi stabilă,
departe de surse de căldură sau flacără deschisă.
· Nu utilizaţi dispozitivul în apropierea recipientelor cu apă, în
nemijlocita apropiere a chiuvetei de bucătărie, în încăperi de
subsol umezite sau lângă piscină.
· Nu scufundaţi ventilatorul, cablul de alimentare şi fişa cablului
de alimentare în apă sau în alte lichide.
· Nu atingeţi corpul ventilatorului şi fişa cablului de alimentare
cu mâinile ude.
· Dacă ventilatorul a căzut în apă, atunci înainte de a-l scoate
din apă, extrageţi fişa cablului de alimentare din priza electrică
şi doar apoi puteţi scoate ventilatorul din apă. Apelați cel mai
apropiat centru autorizat (împuternicit) de service pentru exa-
minarea sau repararea ventilatorului la adresele de contact
indicate în certificatul de garanție și pe site-ul www.coolfort.ru.
· Nu permiteţi contactul cablului de alimentare cu suprafeţe
fierbinţi şi muchiile ascuţite ale mobilierului.
· Nu porniți ventilatorul neasamblat.
· Pentru aevita riscul de traumatism sau deteriorarea dispozi-
tivului se interzice introducerea obiectelor străine în grilele de
protecţie aventilatorului.
· Nu atingeţi paletele rotative în timpul funcţionării ventilatorului.
· Nu amplasaţi ventilatorul lângă perdele, draperii sau plante
de cameră.
· Nu se recomandă aflarea sub fluxul de aer aventilatorului
operioadă lungă de timp (în special copiilor şi oamenilor în
vârstă).
· Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcțiune fără supraveghere.
· Deconectaţi ventilatorul de la reţeaua electrică înainte de
curăţare, precum și de asemenea, dacă nu utilizaţi dispozitivul
sau înainte de a-l muta la un loc nou.
· Deconectând ventilatorul de la reţeaua electrică nu trageţi de
cablu de alimentare, ci apucaţi de fişa cablului de alimentare.
· Curăţaţi dispozitivul în mod regulat.
· Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul cu dis-
pozitivul.
· Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pungile de polieti-
lenă folosite ca ambalaj fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietile
nă sau pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
· Nu permiteţi copiilor să atingă dispozitivul şi cablul de alimen-
tare în timpul funcţionării dispozitivului.
· Dispozitivul nu este destinat utilizării de către persoane (inclu-
siv copii) cu abilități fizice, psihice sau mentale reduse sau
dacă nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt
sub control sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de
către persoana responsabilă de siguranța acestora.
· Nu utilizaţi ventilatorul dacă sunt deteriorate paletele, cablul
de alimentare sau fişa cablului de alimentare, dacă ventila-
torul funcţionează cu întreruperi, după căderea lui sau orice
altă deteriorare.
· În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a evita
pericolul, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul
de deservire sau o persoană cu calificare corespunzătoare.
· Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați dis-
pozitivul de sine stătător, în caz de defecțiune, precum și după
căderea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la priza
electrică și adresați-vă la orice centrul autorizat (împuternicit)
de service la adresele de contact specificate în certificatul de
garanție și pe site-ul www.coolfort.ru.
· Transportaţi dispozitivul numai în ambalajul original.
· Depozitați dispozitivul la loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru
copii şi persoane cu dizabilităţi.
PREZENTUL DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU
UZ ÎN CONDIȚII CASNICE. ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA
COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE
DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
După transportarea sau depozitarea dispozitivului la o tem
peratură scăzută este necesar săl menţineţi la temperatura
camerei timp de cel puţin trei ore.
Ventilatorul este livrat în stare dezasamblată Nu conectați dispo-
zitivul la o priză electrică fără a-l asambla complet.
· Scoateţi dispozitivul din ambalaj şi eliminaţi orice autocolante
care împiedică funcţionarea dispozitivului.
· Verificați integritatea dispozitivului, dacă există deteriorări, nu
utilizați dispozitivul.
· Asamblați suportul de podea (4): aliniați fixatoarele (9) pe
o jumătate a suportului (4) cu zăvoarele (10) din cealaltă
jumătate a suportului (4) și cuplați-le până la blocarea zăvoa-
relor. Treceți cablul de alimentare prin locul de instalare a
suportului (8).
· Instalați partea inferioară a corpului ventilatorului (7) în supor-
tul asamblat (4), asigurați-vă că zăvoarele de fixare (6) de pe
corp au coincis cu orificiile de pe suport (4) și cuplați-le până
când se fixează în poziție.
· Fixați cablul de alimentare (5) în canalul pentru cablul de
alimentare (11).
Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua
electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
· Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
· Apăsați butonul de pornire/oprire (15) « », dispozitivul va
porni la viteza «I».

15
ROMÂNĂ
· Selectarea vitezei fluxului de aer se efectuează prin apăsarea
alternativă a butonului (16) «Speed» pe panoul de comandă
(1) sau butonului (16) pe telecomandă (19), despre viteza
setată a fluxului de aer vor informa indicatoarele « » pe
afișajul (18).
Sunt disponibile 3 viteze ale fluxului de aer:
I – corespunde vitezei joase (L),
II – corespunde vitezei medii (M),
III – corespunde vitezei înalte (H).
· Pornirea regimului de rotație se efectuează cu butonul (17)
«OSC» pe panoul de comandă (1) sau butonul (17) pe tele-
comandă (19), pentru a opri regimul de rotație apăsați din
nou butonul (17).
· Setarea timpului de funcționarea a timerului pentru deconec-
tarea automată se efectuează prin apăsarea butonului (14)
«Timer» pe panoul de comandă (1) sau butonului (14) pe
telecomandă (19), în acest caz indicatoarele luminoase cores-
punzătoare ale timerului pe afișajul (18) vă vor informa despre
timpul setat. Puteți seta timpul de funcționare de la 1 oră până
la 7,5 ore, pasul de instalare este de 0,5 ore. Pentru a opri
timerul, apăsați în mod repetat butonul (14) până când toate
indicatoarele luminoase (18) se vor stinge.
· Comutarea regimurilor fluxului de aer se efectuează prin apă-
sarea butonului (13) «Mode».
Sunt disponibile 3 regimuri ale fluxului de aer:
I – «Natural», viteza fluxului de aer va crește treptat și va
scădea lin, în acest caz pe afișajul (18) se va aprindesimbolul
regimului « »;
II – «Sleep», regimul de funcționare pe timp de noapte, în
acest caz pe afișajul (18) se va ilumina simbolul « »;
III – «Normal», funcționare normală a ventilatorului, ambele
simboluri lipsesc pe afișaj (18).
· Pentru a porni regimul selectat al fluxului de aer apăsați repe-
tat butonul (13) «Mode», până când pe afișaj apare simbolul
corespunzător.
· Pentru a opri regimul selectat, apăsați repetat butonul (13)
până când ambele simboluri se sting.
· Deschideți capacul compartimentului pentru baterii al tele-
comenzii (19) și instalaţi bateria «CR2025», respectând
strict polaritatea. Închideți capacul compartimentului pentru
baterii.
· Dacă dispozitivul nu este folosit o perioadă îndelungată,
scoateți bateria din compartimentul de baterii al teleco-
menzii (19).
Remarcă:
– Schimbați la timp bateriile din telecomandă (19), pentru a evita
deteriorarea telecomenzii (19) nu lăsați bateriile să se scurgă.
Atenție!
Funcțiile butoanelor de pe telecomandă (19) corespund pe deplin
butoanelor de pe panoul de comandă (1).
· Telecomanda (19) poate fi amplasată pe partea din spate a
corpului ventilatorului (12).
· Înainte de a curăța ventilatorul, opriți-l și deconectați cablul de
alimentare de la priză.
· Ștergeți carcasa ventilatorului (12) din exterior cu o cârpă
moale ușor umedă, apoi ștergeți-l până la uscat.
· Se interzice utilizarea solvenților sau detergenților abrazivi
pentru curățarea corpului (12).
· Nu scufundați corpul ventilatorului (12), cablul de alimentare
și fișa cablului de alimentare (5) în apă sau în alte lichide; nu
permiteți pătrunderea apei în interiorul corpului ventilatorului
(12) pentru a evita riscul defectării sau electrocutării.
· Pentru a curăța orificiile de admisie a aerului (3) de pe partea
din spate a ventilatorului, puteți utiliza un aspirator de praf cu
o duză potrivită.
· Nu lăsați cablul de alimentare (5) să atingă marginile ascuțite
ale mobilierului sau ale obiectelor ascuțite.
· Înainte de depozitarea ventilatorului pentru o perioadă lungă
de timp, curățați-l, dezasamblați suportul de podea (4),
scoateți bateriile din compartimentul de baterii al telecomenzii
(19), amplasați ventilatorul în ambalaj și depozitați-l la loc
uscat și răcoros, inaccesibil pentru copii și persoane cu
dizabilități.
· Înainte de a porni din nou ventilatorul, asamblați-l, verificați
izolația cablului de alimentare și funcționarea ventilatorului.
– Deconectaţi ventilatorul de la reţea şi curăţaţi-l.
– Împachetați ventilatorul în ambalajul original și depozitați-l la
un loc răcoros și uscat, inaccesibil pentru copii.
– Păstraţi dispozitivul la loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru
copii şi persoane cu dizabilităţi.
Corpul ventilatorului - 1 buc.
Suport de podea - 1 buc. (este alcătuit din două părți)
Telecomanda - 1 buc.
Instrucţiune - 1 buc.
Certificat de garanţie - buc.
Ventilator
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere nominală de consum: 45 W
Alimentare electrică: 3 V, baterie «CR2025»
(inclusă în setul de livrare)
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea
termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de
alimentare (dacă sunt incluse în set), nu le aruncați împreună
cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elemen-
tele de alimentare în punctele specializate pentru reciclare
ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse
colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs,
contactați primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor
menajere sau magazinul de unde ați achiziționat acest
produs.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul, construcția
și caracteristicile tehnice care nu afectează principiile generale de
funcționare ale dispozitivului fără notificare prealabilă, din cauza
cărora între instrucțiune și produs pot exista diferențe neînsemna
te. Dacă utilizatorul a depistat astfel de neconformități, vă rugăm
versiune actualizată a instrucțiunii.
Durata de funcţionare a dispozitivului este de 3 ani
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să
Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a
fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu
condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document
financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE
2014/30/UE privind compatibilitatea electromagne-
tică și Directiva UE 2014/35/UE privind produsele de
joasă tensiune.

GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-
en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер пред-
ставляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Напри-
клад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы,
сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr
din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx,
înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Table of contents
Languages:
Other COOLFORT Fan manuals

COOLFORT
COOLFORT CF-2006 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2005 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2003 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2019 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2011 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2000 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2008 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2046 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2043 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2033 User manual