COOLFORT CF-2019 User manual

INSTRUCȚIUNE DE EXPLOATARE
ПАЙДАЛАНУУ БОЮНЧА НУСКАМА
4
6
8
10
12
14
www.coolfort.ru
CF-2019
ВЕНТИЛЯТОР/FAN


Power
Power
Swing
Speed
Timer
Mode
1
7
15
5
3
9
11
12
14
14
8
10
16
4
6
2
7 8 9 10
13 17

4
ENGLISH
FAN CF-2019
The fan is intended for artificial ventilation of the room.
DESCRIPTION
1. Front grid
2. Control panel
3. Rear grid
4. Motor unit
5. Base
6. Blades
Control panel (2)
7. On/off button « » «POWER»
8. Speed setting button « » «SPEED»
9. Horizontal rotation on/off button « » «SWING»
10. Timer on/off button « » «TIMER»
11. Rotation indicator
12. Power off indicator
13. Speed indicators « », « », « »
14. Air flow mode indicators , ,
15. Remote control
16. «MODE» button
The control panel buttons are duplicated by the remote con-
trol buttons except the button
17. Control panel digital indicators
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the fan, read this instruction manual carefully
and keep it for further reference.
· Use the unit for its intended purpose only as specified
in this manual.
· Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
· Before switching the unit on for the first time make sure
that your home mains voltage corresponds to the unit
operating voltage.
· Before using the fan examine the power cord closely
and make sure that it is not damaged. If you find that the
power cord is damaged, do not use the unit.
· Do not use the fan outdoors.
· Place the unit on a flat, dry and steady surface away
from sources of heat or open flame.
· Do not use the unit near containers filled with water,
next to a kitchen sink, in wet basements or near a swim-
ming pool.
· Do not immerse the fan, power cord and power plug into
water or any other liquids.
· Do not touch the unit body and the power plug with wet
hands.
· If the fan falls into water, unplug it before touching it and
only then you may take the fan out of water. Apply to the
nearest authorized service center for testing or repairing
the unit at the contact addresses given in the warranty
certificate and on the website www.coolfort.ru.
· Make sure that the power cord does not contact with hot
surfaces and sharp furniture edges.
· Do not insert any foreign objects into the openings of
the fan protective grids to avoid injuries or unit damage.
· Do not touch the rotating blades during the fan
operation.
· Do not place the fan near curtains or house plants.
· It is not recommended to stay under the air flow coming
from the fan for a long time (especially for children and
elderly people).
· Never leave the operating unit unattended.
· Unplug the fan before cleaning and when you do not use
the unit or before moving it to a new place.
· When unplugging the fan pull the plug but not the cord.
· Clean the unit regularly.
· Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
Attention! The unit contains a lithium battery. Prevent
children from swallowing the lithium battery. If your child
has swallowed a battery, immediately see your doctor.
· For children’s safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
· Do not allow children to touch the unit and the power
cord during the unit operation.
· The unit is not intended to be used by people (includ-
ing children) with any physical, sensory or mental
disabilities or by persons lacking life experience or
knowledge if they are not under supervision of a per-
son who is responsible for their safety or if they are
not instructed by this person on the usage of the unit.
· Do not use the fan if the blades, the power cord
or the power plug are damaged, if the fan works
improperly, after it was dropped or was damaged in
some other way.
· If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or similar
qualified personnel to avoid danger.
· Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
has fallen, unplug the unit and apply to any authorized
service center at the contact addresses given in the
warranty certificate and on the website www.coolfort.ru.
· Transport the unit in the original package.
· Keep the unit in a dry cool place out of reach of children
and people with disabilities.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature
before switching on.
· Unpack the fan and remove any advertising stickers that
can prevent its operation.
· Check the unit for damages, do not use it in case of
damages.
USING THE REMOTE CONTROL (15)
· When you choose a place for the fan, make sure not to
expose the infrared sensor to direct sunlight to decrease
the possibility of false activation of the remote control
(RC) (15).
· Efficient distance from the RC (15) to the fan should be
not more than 5 m.
· When you use the RC (15), try to direct the RC (15) to the
infrared sensor, otherwise the fan will not answer to the
RC (15) signals.
ATTENTION!
The unit contains a lithium battery. Prevent children from
swallowing the lithium battery. If your child has swallowed a
battery, immediately see your doctor.
Battery leakage can cause injuries or damage the unit. To
avoid the unit damage, follow the instructions given below:
–use only the «CR2025» battery;
–do not recharge the battery;
–insert the battery strictly following the polarity;
–remove the battery if you are not planning to use the unit
for a long time;

5
ENGLISH
–replace the battery in time;
–apply to specialized centers for further recycling of the
battery;
–avoid the power nippers circuit.
Installing or replacing the battery
in the remote control (15)
· Remove the battery compartment lid by turning it to the
position « ».
· Install a CR2025 battery strictly following the polarity.
· Install the battery compartment lid back to its place and
turn it to the position « ».
Note: - if there is an isolation insert, remove the insert.
USING THE FAN
Notes:
–the operation mode selection buttons on the control
panel (2) are sensory, you just need to touch the button
to switch the necessary operation mode on.
· Before using the unit for the first time, make sure that the
mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
· Insert the plug into the mains socket, you will hear a
sound signal and the on/off button (12) « » indicator
will light up.
· To switch the fan on press the on/off button (7) « »
«POWER» on the control panel (2) or the button (7)
«POWER» on the RC (15). The fan will switch on at the
medium speed and the indicator (1) « » will light up.
· Select the blades rotation speed by pressing the but-
tons (8) « » on the control panel (2) or the buttons (8)
«Speed » on the RC (15):
« » – low air flow speed;
« » – medium air flow speed;
« » – high air flow speed.
· To switch the horizontal rotation operation mode on
press the button (9) « » «SWING» on the control panel
(2) or the button (9) « » «SWING» on the RC (15).
Note: - press the buttons (9) « » «SWING» again to switch
the rotation mode off and direct the air flow in the neces-
sary direction.
· Press the button (10) « » «TIMER» or the buttons
(10) «Timer » on the RC (15) to select the automatic
switch-off timer operation time, the indicators (17) will
be glowing.
· You can set the fan operation time from 1 hour to 8 hours
«1Н-2Н-4Н-6Н-7Н-8Н» (with 1 hour setting step).
· The set timer operation time is shown with the indica-
tors (17).
· To switch the timer off repeatedly press the button (10)
« » «TIMER» or the buttons (10) «Timer » on the RC
(15) until the indicators (17) go out.
· Select the air flow mode with the «MODE» button (16),
the light indicators show the selected mode:
« » – just ventilation;
« » – natural wind;
« » – sleep wind.
· To switch the fan off press the on/off button (7) « »
«POWER» on the control panel (2) or the button (7)
«POWER» on the RC (15). The fan will switch off; then
unplug it.
MAINTENANCE AND CARE
· Before cleaning the fan switch it off by pressing the
on/off button (7) « » «POWER» on the control panel
(2) or the button (7) «POWER» on the RC (15). The fan
will switch off; then unplug it.
· Do not use abrasive cleaners or solvents to clean the fan.
· Wipe the fan with a slightly damp cloth and then
wipe it dry.
· You may clean the fan blades with a vacuum cleaner
using a proper attachment.
· Do not immerse the fan into water or other liquids. Make
sure that no liquids get into the motor unit (4) of the fan
or into the base to avoid its damage and prevent risk of
electric shock.
STORAGE
· Unplug the fan and clean it.
· Pack the fan into the original package and put it away
for storage in a dry cool place away from children and
disabled persons.
DELIVERY SET
Fan – 1 pc.
Remote control – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fan
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 40 W
Blades diameter: 24 cm (10”)
Remote Control
Power supply: 3 V, «СR2025» type battery (included)
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and the
batteries with usual household waste after the service
life expiration; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is sub-
ject to mandatory collection and consequent disposal in the
prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to
the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general principles
of the unit operation without a preliminary notification due
to which insignificant differences between the manual and
product may be observed. If the user reveals such differ-
receipt of an updated manual.
Unit operating life is not less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

6
РУССКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР CF-2019
Вентилятор предназначен для искусственной вентиляции поме-
щений.
ОПИСАНИЕ
1. Передняя решётка
2. Панель управления
3. Задняя решетка
4. Моторный блок
5. Основание
6. Лопасти
Панель управления (2)
7. Кнопка выключения/выключения « » «POWER»
8. Кнопка установки скорости « » «SPEED»
9. Кнопка включения/выключения поворота в горизонтальной
плоскости « » «SWING»
10. Кнопка включения/выключения таймера « » «TIMER»
11. Индикатор поворота
12. Индикатор выключения сети
13. Индикаторы скорости « », « », « »
14. Индикаторы режима воздушного потока , ,
15. Пульт дистанционного управления
16. Кнопка «MODE»
Кнопки панели управления дублируются кнопками на пульте
управления, кроме кнопки
17. Цифровые индикаторы панели управления
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации вентилятора внимательно прочитай-
те настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для ис-
пользования в качестве справочного материала.
•
Используйте устройство только по его прямому назначению,
как изложено в данной инструкции.
•
Неправильное обращение с устройством может привести к его
поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том, что напряже-
ние электрической сети соответствует рабочему напряжению
устройства.
•
Перед использованием вентилятора внимательно осмотрите
сетевой шнур и убедитесь в том, что он не повреждён. Если
вы обнаружили повреждение сетевого шнура, не пользуйтесь
устройством.
•
Запрещается использовать вентилятор вне помещений.
• Устанавливайте устройство на ровной, сухой и устойчи-
вой поверхности, вдали от источников тепла или открытого
пламени.
•
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой, в непо-
средственной близости от кухонной раковины, в сырых под-
вальных помещениях или рядом с бассейном.
•
Не погружайте вентилятор, сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
•
Если вентилятор упал в воду, то прежде чем достать его из
воды, необходимо вынуть вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки, и только после этого можно извлечь вентилятор
из воды. Обратитесь в ближайший авторизованный (уполномо-
ченный) сервисный центр для осмотра или ремонта вентилято-
ра, по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне
и на сайте www.coolfort.ru.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими
поверхностями и острыми кромками мебели.
•
Во избежание получения травм или повреждения устройства
запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия
защитных решёток вентилятора.
•
Запрещается прикасаться к вращающимся лопастям во время
работы вентилятора.
•
Не размещайте вентилятор вблизи штор, занавесок или ком-
натных растений.
•
Не рекомендуется находиться под потоком воздуха от вентиля-
тора в течение продолжительного периода времени (особенно
детям и людям пожилого возраста).
•
Никогда не оставляйте включённое устройство без присмотра.
•
Отключайте вентилятор от электрической сети перед чисткой,
а также в том случае, если вы не пользуетесь устройством или
перед тем, как перенести его в новое место.
•
Отключая вентилятор от электрической сети, не тяните за сете-
вой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Регулярно производите чистку устройства.
•
Дети должны находиться под присмотром для недопущения
игр с прибором.
Внимание! Устройство содержит литиевый элемент питания. Не
допускайте попадания литиевого элемента питания в пищевод
ребёнка. Если ребенок проглотил элемент питания, немед-
ленно обратитесь к врачу.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиле-
новые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому
шнуру во время работы устройства.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (вклю-
чая детей) с пониженными физическими, сенсорными или
умственными способностями или при отсутствии у них жизнен-
ного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром
или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•
Запрещается использовать вентилятор при повреждении лопа-
стей, шнура питания или вилки шнура питания, если венти-
лятор работает с перебоями, после его падения или иного
повреждения.
•
При повреждении шнура питания его замену во избежание
опасности должны производить изготовитель, сервисная служ-
ба или подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выключи-
те прибор из розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на сайте www.coolfort.ru.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬ-
КО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОД-
СТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трёх часов.
•
Извлеките вентилятор из упаковки и удалите любые рекламные
наклейки, мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений
не пользуйтесь устройством.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (15)
•
При выборе места установки вентилятора, избегайте попа-
дания прямых солнечных лучей на приёмник инфракрасного
сигнала, чтобы уменьшить вероятность ложных срабатываний
пульта дистанционного управления (ДУ) (15).
•
Эффективное расстояние от пульта ДУ (15) до вентилятора
должно быть не более 5 метров.
•
При использовании пульта ДУ (15), старайтесь направить пульт
ДУ (15) в сторону приёмника инфракрасного сигнала, в про-
тивном случае вентилятор не будет реагировать на сигналы
пульта ДУ (15).
ВНИМАНИЕ!
Устройство содержит литиевый элемент питания. Не допускайте
попадания литиевого элемента питания в пищевод ребёнка.
Если ребенок проглотил элемент питания, немедленно обра-
титесь к врачу.
Протечка элемента питания может стать причиной травм или
повреждения устройства. Чтобы избежать повреждения, следуйте
приведенным ниже инструкциям:
–используйте только элемент питания типоразмера «CR2025»;
–запрещается перезаряжать элемент питания;
–устанавливайте элемент питания, строго соблюдая полярность;
–вынимайте элемент питания, если устройство не будет исполь-
зоваться в течение длительного времени;

7
РУССКИЙ
–своевременно меняйте элемент питания.
–сдавайте элемент питания в специализированные пункты для
их дальнейшей утилизации;
–не допускайте замыкания зажимов питания.
Установка или замена элемента питания в пульте
дистанционного управления (15)
•
Снимите крышку батарейного отсека, повернув её в положе-
ние « ».
•
Установите элемент питания CR2025, строго соблюдая полярность.
•
Установите крышку батарейного отсека и поверните её в поло-
жение « ».
Примечание: - при наличии изолирующей прокладки, извлеките
прокладку.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
Примечания:
–кнопки выбора режимов работы на панели управления (2)
сенсорные, для включения нужного режима работы, к кнопке
достаточно прикоснуться.
•
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в сети
соответствует рабочему напряжению прибора.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при этом прозвучит
звуковой сигнал и загорится индикатор кнопки выключения/
выключения (12) « ».
•
Для включения вентилятора нажмите кнопку выключения/
выключения (7) « » «POWER» на панели управления (2), или
кнопку (7) «POWER» на пульте ДУ (15), вентилятор включится
на средней скорости, при этом загорится индикатор (1) « ».
•
Выбор скорости вращения лопастей осуществляется нажатием
кнопок (8) « » на панели управления (2), или нажатием кнопок
(8) «Speed » на пульте ДУ (15):
« » – низкая скорость потока воздуха;
« » – средняя скорость потока воздуха;
« » – высокая скорость потока воздуха.
•
Для включения режима работы вентилятора с поворо-
том в горизонтальной плоскости нажмите на кнопку (9) « »
«SWING» на панели управления (2) или кнопку (9) « » «SWING»
на пульте ДУ (15).
Примечание: - повторным нажатием кнопок (9) « » «SWING», вы
можете выключить режим поворота вентилятора, тем самым на-
править воздушный поток в нужном направлении.
•
Выбор времени работы таймера автоматического отключения
вентилятора, осуществляется кнопкой (10) « » «TIMER», или
кнопками (10) «Timer » на пульте ДУ (15), при этом будут све-
титься индикаторы (17).
•
Вы можете установить время работы вентилятора от 1 часа до
8 часов «1Н-2Н-4Н-6Н-7Н-8Н» (шаг установки 1 час).
•
Установленное время работы таймера отображается индика-
торами (17).
•
Для выключения таймера, повторно нажимайте кнопку (10) « »
«TIMER», или кнопки (10) «Timer » на пульте ДУ (15), до тех
пор, пока индикаторы (17) не погаснут.
•
Выбор режимов воздушного потока вентилятора осуществля-
ется кнопкой (16) «MODE», о выбранном режиме информируют
световые индикаторы :
« » – просто вентиляция;
« » – естественный ветер;
« » – стихающий ветер.
•
Для выключения вентилятора нажмите кнопку выключения/
выключения (7) « » «POWER» на панели управления (2), или
кнопку (7) «POWER» на пульте ДУ (15), вентилятор выключится,
выньте вилку сетевого шнура из розетки.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•
Перед чисткой вентилятора выключите его, для этого нажмите
кнопку (7) « » «POWER» на панели управления (2), или кнопку
(7) «POWER” на пульте ДУ (15), вентилятор выключится, выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
•
Запрещается использовать для чистки вентилятора абразив-
ные чистящие средства или растворители.
•
Протрите вентилятор слегка влажной тканью, после чего вытри-
те насухо.
•
Решётки вентилятора можно почистить при помощи пылесоса,
используя соответствующую насадку.
• Запрещается погружать вентилятор в воду или любые дру-
гие жидкости. Во избежание выхода вентилятора из строя
и риска поражения электрическим током следите, чтобы
никакая жидкость не попадала в моторный блок (4) вентиля-
тора и в напольную опору.
ХРАНЕНИЕ
•
Отключите вентилятор от сети и произведите его чистку.
•
Упакуйте вентилятор в заводскую упаковку и уберите на хране-
ние в сухое прохладное место, недоступное для детей и людей
с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Вентилятор – 1 шт.
Пульт дистанционного управления – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вентилятор
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 40 Вт
Диаметр лопастей: 24 см (10”)
Пульт ДУ
Электропитание: 3 B, элемент питания типа «CR2025»
(входит в комплект поставки)
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора и элементов питания (если входят в комплект), не
выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, пере-
дайте прибор и элементы питания в специализированные пункты
для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обя-
зательному сбору с последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации
данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу
утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели
данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн,
конструкцию и технические характеристики, не влияющие на
общие принципы работы устройства, без предварительного
уведомления, из-за чего между инструкцией и изделием могут
наблюдаться незначительные различия. Если пользователь
обнаружил такие несоответствия, просим сообщить об этом по
электронной почте [email protected] для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 140073, МОСКОВСКАЯ ОБЛ., Г. ЛЮБЕРЦЫ,
РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК ТОМИЛИНО, МИКРОРАЙОН
ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14.
Тел.: +7 (495) 109-01-76, e-mail: info@coolfort.ru
Ответственность за несоответствие продукции требованиям
технических регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
Сделано в Китае

8
ҚАЗАҚША
ЖЕЛДЕТКІШ CF-2019
Желдеткіш үй-жайларды жасанды желдету үшін арналған
СИПАТТАМАСЫ
1. Алдыңғы тор
2. Басқару панелі
3. Артқы тор
4. Мотор блогы
5. Негіздеме
6. Қалақтар
Басқару панелі (2)
7. Қосу/сөндіру батырмасы « » «POWER»
8. Жылдамдықты белгілеу батырмасы « » «SPEED»
9. Көлденең жазықтықта бұруды қосу/сөндіру
батырмасы « » «SWING»
10. Таймерді қосу/сөндіру батырмасы « » «TIMER»
11. Бұрылу индикаторы
12. Желіні сөндіру индикаторы
13. Жылдамдық индикаторлары« », «», «»
14. Ауа ағыны режимінің индикаторлары , ,
15. Қашықтықтан басқару пульты
16. Батырма «MODE»
Басқару панелінің батырмалары басқару пультіндегі
батырмалармен қайталанады, батырмадан басқа
17. Басқару панеліндегі цифрлық индикаторлар
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Желдеткішті пайдалануды бастар алдында осы пайдалану
жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және әрі қарай
анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
·
Құрылғыны берілген нұсқаулықта баяндалғандай, тікелей
тағайыны бойынша ғана пайдаланыңыз.
·
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның сынуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруге әкелуі
мүмкін.
·
Алғашқы қосу алдында, электр желісіндегі кернеу құрылғының
жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
·
Желдеткішті пайдаланбас бұрын желі бауын мұқият
тексеріп шығыңыз және оның бүлінбегеніне көз жеткізіңіз.
Егер сіз желі бауының зақымдалуын байқасаңыз, ұрылғыны
пайдаланбаңыз.
·
Желдеткішті үй-жайлардан тыс жерде пайдалануға тыйым
салынады.
·
Құрылғыны түзу, құрғақ және тұрақты бетке, жылу және ашық
жалын көздерінен алыс жерге орналастырыңыз.
·
Құрылғыны су құйылған ыдыстардың қасында, асүйлік
раковинаның тікелей қасында және сыз жертөле
үй-жайларында немесе хауыздың қасында пайдаланбаңыз.
·
Желдеткішті, желі бауын және желі бауының айырын суға
немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
·
Құрылғы корпусын және желі бауының айырын сулы қолмен
ұстамаңыз.
·
Егер желдеткіш суға түсіп кетсе, оны судан шығарғанға
дейін, желі бауының айырын электр розеткасынан
суырыңыз, және содан кейін ғана желдеткішті судан
шығаруға болады. Желдеткішті тексеру немесе жөндеу
үшін кепілдеме талонында және www.coolfort.ru сайтында
көрсетілген байланысу мекен-жайлары бойынша кез-
келген авторландырылған (өкілетті) сервистік орталыққа
жүгініңіз.
·
Желі бауының ыстық беттерге және жиһаздың үшкір
жиектеріне тиюіне жол бермеңіз.
·
Жарақаттар алуға немесе құрылғының бүлінуіне жол бермеу
үшін желдеткіштің қорғаныс торларының саңылауларына
бөтен заттарды салуға тыйым салынады.
·
Желдеткіш жұмыс істеп тұрған уақытта айналатын қалақтарды
ұстауға тыйым салынады.
·
Желдеткішті перделер, шымылдықтар немесе бөлме
өсімдіктеріне жақын жерге орналастырмаңыз.
·
Желдеткіштен шығатын ауа ағыны астында ұзақ уақыт бойы
тұру ұсынылмайды (әсіресе балалар мен қарт адамдарға).
·
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
·
Желдеткішті тазалау алдында, сонымен қатар егер сіз оны
пайдаланбайтын болсаңыз немесе оны жаңа орынға апарып
қоятын болсаңыз электр желісінен ажыратыңыз.
·
Желдеткішті электр желісінен ажыратқанда, желі бауынан
тартпаңыз, желі бауының айырынан ұстаңыз.
·
Құрылғыны уақтылы тазалап тұрыңыз.
·
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
Назар аударыңыз! Құрылғыны құрамында литийлік
қуаттандыру элементі бар. Литийлік қуаттандыру элементі
баланың өңешіне түсуіне жол бермеңіз. Егер бала қуаттандыру
элементін жұтып қойса, дереу дәрігерге жүгініңіз.
·
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттерімен
немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу
қаупі бар!
·
Балаларға жұмыс істеп тұрған құрылғыға және оның желі
бауына қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.
·
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе оларда
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса,
аспап олардың пайдалануына арналмаған.
·
Қалақтары, желілік бауы немесе желі бауының айыры, егер
желдеткіш құлаған болса немесе басқаша зақымдалса,
егер іркіліспен жұмыс істесе желдеткішті пайлануға тыйым
салынады.
·
Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау үшін
оны ауыстыруды дайындаушы, сервистік қызмет немесе
баламалы білікті маман жүзеге асыруы керек.
·
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда,
сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан
ажыратыңыз да, кепілдеме талонында және www.coolfort.ru
сайтында көрсетілген кез келген байланысу мекенжайлары
бойынша авторландырылған (өкілетті) сервис орталықтарына
жүгініңіз.
·
Құрылғыны тек зауыттық қаптамада тасымалдаңыз.
·
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін, құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
ОСЫ АСПАП ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН. ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
БІРІНШІ РЕТ ҚОСУ АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрал төмен температурада
сақталған болса, оны бөлме температурасында үш
сағаттан кем емес уақыт ұстау керек.
·
Желдеткішті қаптамадан шығарыңыз және құрылғының
жұмысына кедергі келтіретін кез-келген жарнамалық
жапсырмаларды алып тастаңыз.
·
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, зақымдалған жерлері болса,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
ҚАШЫҚТЫҚТАН БАСҚАРУ ПУЛЬТІН (15) ПАЙДАЛАНУ
·
Желдеткішті орнату орнын таңдағанда, қашықтықтан басқару
пультінің (ҚБ) (15) жалған жұмыс істеу мүмкіндігін азайту үшін
инфрақызыл белгісін қабылдағышқа тікелей күн сәулесінің
түсуінен аулақ болыңыз.
·
ҚБ (15) пултінен желдеткішке дейінгі тиімді қашықтық
5 метрден артық болмауы тиіс.
·
ҚБ (15) пультін пайдалану барысында, ҚБ (15) пультін
инфрақызыл белгілерді қабылдағыш бағытына қаратуға
тырысыңыз, кері жағдайда желдеткіш ҚБ (15) пультінің
белгісіне әсер етуі болмайды.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Құрылғыны құрамында литийлік қуаттандыру элементі бар.
Литийлік қуаттандыру элементі баланың өңешіне түсуіне
жол бермеңіз. Егер бала қуаттандыру элементін жұтып қойса,
дереу дәрігерге жүгініңіз.
Қуаттандыру элементінің ағып кетуі құрылғының бүлінуі
немесе бұзылу себебі болуы мүмкін. Бұзылуға жол бермеу үшін,
төменде берілген нұсқауларды орындаңыз:
–
«CR2025» типті өлшемдегі қуаттандыру элементін ғана
пайдаланыыз;

9
ҚАЗАҚША
–
қуаттандыру элементін қайта зарядтауға тыйым
салынады;
–
қуаттандыру элементін үйектілікті қатаң сақтап,
орнатыңыз;
–
егер құрылғы ұзақ уақыт пайдаланылмайтын болса, онда
қуаттандыру элементін шығарып қойыңыз;
–
қуаттандыру элементін уақытылы ауыстырып отырыңыз;
–
қуаттандыру элементін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізіңіз;
–
қуаттандыру қысқыштарының тұйықтануына жол бермеңіз.
Қашықтықтан басқару пультіндегі (15) қуаттандыру
элементін орнату немесе ауыстыру
·
Батареялық бөліктің қақпағын шешіп алыңыз, ол үшін оны
күйіне « » бұрыңыз.
·
Қуаттандыру элементін CR2025, үйектілігін қатаң сақтап
орнатыңыз.
·
Батареялық бөліктің қақпағын орнатыңыз және оны күйіне
«» бұраңыз.
Ескертпе: - оқшаулағыш төсемдер болған жағдайда, төсемді
шығарып алыңыз.
ЖЕЛДЕТКІШТІ ПАЙДАЛАНУ
Ескертпелер:
–
басқару панеліндегі (2) жұмыс режимдерін таңдау
батырмалары сенсорлы, қажетті жұмыс режимін іске қосу
үшін батырманы түрту жеткілікті.
·
Алғашқы қосу алдында, желідегі кернеу аспаптың жұмыс істеу
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
·
Желі бауының айырын розеткаға тығыңыз, осы ретте
дыбыстық белгі дыбысталады және қосу/сөндіру
батырмасының индикаторы (12) « » жанады.
·
Желдеткішті қосу үшін басқару панеліндегі (2) қосу/сөндіру
батырмасын (7) « », немесе ҚБ пультіндегі (15) батырманы
(7) «POWER» басыңыз, желдеткіш орташа жылдамдықта
қосылады, осы ретте индикатор (1) « » жанады.
·
Қалақшалар айналымы жылдамдығын таңдау, басқару
панеліндегі (2) батырмаларды (8) « », немесе ҚБ пультіндегі
(15) батырмаларды (8) «Speed » басу арқылы жүзеге
асады:
«» – ауа ағынының төмен жылдамдығы;
«» – ауа ағынының орташа жылдамдығы;
«» – ауа ағынының жоғары жылдамдығы.
·
Көлденең жазықтықта бұрылуымен желдеткіш жұмысы
режимін іске қосу үшін басқару панеліндегі (2) батырмаға (9)
« » «SWING» немесе ҚБ пультіндегі (15) батырмаға (9) « »
«SWING» басыңыз.
Ескертпе: - батырманы (9) « » «SWING» қайта басу арқылы,
сіз желдеткішті бұру режимін сөндіре аласыз, осылайша ауа
ағынын қажетті бағытқа бағыттай аласыз.
·
Желдеткіштің автоматты сөндіру таймерінің жұмыс уақытын
таңдау батырма (10) « » «TIMER» арқылы, немесе ҚБ
пультіндегі (15) батырма (10) «Timer » арқылы жүзеге
асырылады, осы ретте индикаторлар (17) жанады.
·
Сіз желдеткіш жұмыс уақытын 1 сағаттан 8 сағатқа дейін
«1Н-2Н-4Н-6Н-7Н-8Н» (орнату қадамы 1 сағат) орната аласыз.
·
Таймердің орнатылған жұмыс істеу уақыты индикаторлармен
(17) көрсетіледі.
·
Таймерді сөндіру үшін, батырмаға (10) «» «TIMER»,
немесе ҚБ пультіндегі (15) батырмаларға (10) «Timer »
индикаторлар (17) сөнгенге дейін қайта баса беріңіз.
·
Желдеткіштің ауа ағынының режимін таңдау батырмасы (16)
«MODE» арқылы жүзеге асады, таңдалған режим туралы
жарық индикаторлары хабар береді:
« » – жай желдету;
«» – табиғи жел;
«» – бәсеңдейтін жел.
·
Желдеткішті сөндіру үшін басқару панеліндегі (2) сөндіру/қосу
батырмасына (7) « » «POWER», немесе ҚБ пультіндегі (15)
батырмаға (7) «POWER» басыңыз, желдеткіш сөнеді, желі
бауының айырын розеткадан шығарыңыз.
КҮТІМІ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУІ
·
Желдеткішті тазарту алдында оны сөндіріңіз, ол үшін басқару
панеліндегі (2) батырмаға (7) « » «POWER», немесе ҚБ
пультіндегі (15) батырмаға (7) «POWER» басыңыз, желдеткіш
сөнеді, желі бауының айырын розеткадан шығарыңыз.
·
Желдеткішті тазарту үшін қажағыш тазарту заттарын немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
·
Желдеткішті сәл дымқыл жұмсақ матамен сүртіңіз, содан
кейін құрғатып сүртіңіз.
·
Желдеткіштің торларын, тиісті қондырмасын пайдаланып,
шаңсорғышпен тазалауға болады.
·
Желдеткішті суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға
тыйым салынады. Желдеткіштің қатардан шығып қалуын
және электр тогының соғуын болдырмау үшін, желдеткіштің
мотор блогіне (4) және едендік тіреуге ешқандай сұйықтықтың
тиюін болдырмаңыз.
САҚТАЛУЫ
·
Желдеткішті желіден ажыратыңыз және оның тазалауын
жүргізіңіз.
·
Желдеткішті зауыт қаптамасына салыңыз және сақтау үшін
құрғақ салқын жерге, балалар мен мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ
Желдеткіш – 1 дн.
Қашықтықтан басқару пульті – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Желдеткіш
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтыну қуаты: 40 Вт
Қалақтар диаметрі: 24 см (10”)
ҚБ пульті
Электрқорегі: 3 В, қуаттандыру элементінің типі «СR2025»
(жеткізілім жиынтығына кіреді)
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін
ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға
өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала ха-
барламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның
жұмыс қағидатына әсер етпейтін техникалық сипатта-
рын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді
анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
хабарлауыңызды сұраймыз.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилер-
ден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе кви-
танциясын көрсетуi қажет.

10
УКРАЇНСЬКА
ВЕНТИЛЯТОР CF-2019
Вентилятор призначений для штучної вентиляції приміщень.
ОПИС
1. Передня решітка
2. Панель керування
3. Задня решітка
4. Моторний блок
5. Основа
6. Лопаті
Панель керування (2)
7. Кнопка увімкнення/вимкнення « » «POWER»
8. Кнопка встановлення швидкості « » «SPEED»
9. Кнопка увімкнення/вимкнення повертання
у горизонтальній площині « » «SWING»
10. Кнопка увімкнення/вимкнення таймера « » «TIMER»
11. Індикатор повертання
12. Індикатор вимкнення мережі
13. Індикатори швидкості « », « », « »
14. Індикатори режиму повітряного потоку , ,
15. Пульт дистанційного керування
16. Кнопка «MODE»
Кнопки панелі керування дублюються кнопками на пульті керу-
вання, крім кнопки
17. Цифрові індикатори панелі керування
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації вентилятора уважно прочитайте
цю інструкцію з експлуатації і збережіть її для використання як
довідковий матеріал.
·
Використовуйте пристрій тільки за його прямим призна-
ченням, як викладено в цій інструкції.
·
Неправильне поводження з пристроєм може призвести до
його поломки, завдання шкоди користувачеві або його майну.
·
Перед першим вмиканням переконайтеся в тому, що напру-
га електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
·
Перед використанням вентилятора уважно огляньте мереж-
ний шнур та переконайтеся у тому, що він не пошкоджений.
Якщо ви виявили пошкодження мережного шнура, не корис-
туйтеся пристроєм.
·
Забороняється використовувати вентилятор поза примі-
щеннями.
·
Встановлюйте пристрій на рівній, сухій та стійкій поверхні,
далеко від джерел тепла або відкритого полум’я.
·
Не використовуйте пристрій поблизу посудин з водою, у
безпосередній близькості від кухонної раковини, у сирих
підвальних приміщеннях або поряд з басейном.
·
Не занурюйте вентилятор, мережний шнур та вилку мереж-
ного шнура у воду або у будь-які інші рідини.
·
Не торкайтеся корпусу пристрою та вилки мережного шнура
мокрими руками.
·
Якщо вентилятор упав у воду, то перш ніж дістати його з
води, необхідно вийняти вилку мережного шнура з елек-
тричної розетки, і тільки після цього можна дістати венти-
лятор з води. Зверніться до найближчого авторизованого
(уповноваженого) сервісного центру для огляду або ремон-
ту вентилятора за контактними адресами, вказаними у
гарантійному талоні та на сайті www.coolfort.ru.
·
Не допускайте зіткнення мережного шнура з гарячими
поверхнями та гострими окрайками меблів.
·
Щоб уникнути отримання травм або пошкодження при-
строю, забороняється вставляти сторонні предмети в отво-
ри захисних решіток вентилятора.
·
Забороняється торкатися обертових лопатей під час роботи
вентилятора.
·
Не розміщайте вентилятор поблизу штор, занавісок або
кімнатних рослин.
·
Не рекомендується перебувати під потоком повітря від вен-
тилятора протягом тривалого періоду часу (особливо дітям
та людям похилого віку).
·
Ніколи не залишайте увімкнений пристрій без нагляду.
·
Вимикайте вентилятор з електричної мережі перед чищен-
ням, а також у тому випадку, якщо ви не користуєтеся при-
строєм, або перед тим, як перенести його у нове місце.
·
Вимикаючи вентилятор з електричної мережі, не тягніть за
мережний шнур, а тримайтеся за вилку мережного шнура.
·
Регулярно робіть чищення пристрою.
·
Діти мають перебувати під наглядом для недопущення ігор
із пристроєм.
Увага! Пристрій містить літієвий елемент живлення. Не допус-
кайте потрапляння літієвого елементу живлення у стравохід
дитини. Якщо дитина проковтнула елемент живлення,
негайно зверніться до лікаря.
·
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові паке-
ти, що використовуються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами
або пакувальною плівкою. Загроза задухи!
·
Не дозволяйте дітям торкатися пристрою та мережного
шнура під час роботи пристрою.
·
Пристрій не призначений для використання особами
(включно з дітьми) зі зниженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями або при відсутності у них
життєвого досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані щодо використання при-
строю особою, відповідальною за їх безпеку.
·
Забороняється використовувати вентилятор у разі пошко-
дження лопатей, шнура живлення або вилки шнура жив-
лення, якщо вентилятор працює з перебоями, після його
падіння або іншого пошкодження.
·
У разі пошкодження шнура живлення його заміну, щоб уник-
нути небезпеки, мають робити виробник, сервісна служба
або подібний кваліфікований персонал.
·
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не роз-
бирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких
несправностей, а також після падіння пристрою вимкніть
пристрій з розетки та зверніться до будь-якого авторизо-
ваного (уповноваженого) сервісного центру за контактни-
ми адресами, вказаними у гарантійному талоні та на сайті
www.coolfort.ru.
·
Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
·
Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недо-
ступному для дітей та людей з обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЛИШЕ
У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ
ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У
ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при зни-
женій температурі необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше трьох годин.
·
Вийміть вентилятор з упаковки, видаліть будь-які рекламні
наклейки, що заважають роботі пристрою.
·
Перевірте цілісність пристрою, якщо є пошкодження, не
користуйтеся пристроєм.
ВИКОРИСТАННЯ ПУЛЬТА ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (15)
·
При виборі місця установлення вентилятора уникайте
потрапляння прямих сонячних променів на приймач інфра-
червоного сигналу, щоб зменшити ймовірність помилкових
спрацьовувань пульта дистанційного керування (ДК) (15).
·
Ефективна відстань від пульта ДК (15) до вентилятора має
бути не більше 5 метрів.
·
При використанні пульта ДК (15) намагайтеся направи-
ти пульт ДК (15) у бік приймача інфрачервоного сигналу,
в іншому випадку вентилятор не реагуватиме на сигнали
пульта ДК (15).
УВАГА!
Пристрій містить літієвий елемент живлення. Не допускайте
потрапляння літієвого елементу живлення у стравохід дитини.
Якщо дитина проковтнула елемент живлення, негайно звер-
ніться до лікаря.
Протікання елементів живлення може стати причиною травм
або пошкодження пристрою. Щоб уникнути пошкодження,
дотримуйтеся приведених нижче інструкцій:
–
використовуйте тільки елемент живлення типорозміру
«CR2025»;
–
забороняється перезаряджати елемент живлення;

11
УКРАЇНСЬКА
–
встановлюйте елемент живлення, строго дотримуючись
полярності;
–
виймайте елемент живлення, якщо пристрій не використо-
вуватиметься протягом тривалого часу;
–
своєчасно міняйте елемент живлення;
–
здавайте елементи живлення у спеціалізовані пункти для їх
подальшої утилізації;
–
не допускайте замикання затискачів живлення.
Установлення або заміна елементу живлення
у пульті дистанційного керування (15)
·
Зніміть кришку батарейного відсіку, повернувши її у поло-
ження « ».
·
Установіть елемент живлення CR2025, строго дотримую-
чись полярності.
·
Установіть кришку батарейного відсіку та поверніть її у
положення « ».
Примітка: - за наявністю ізолювальної прокладки витягніть
прокладку.
ВИКОРИСТАННЯ ВЕНТИЛЯТОРА
Примітки:
–
кнопки вибору режимів роботи на панелі керування (2)
сенсорні, для увімкнення потрібного режиму роботи кнопки
досить торкнутися.
·
Перед першим вмиканням переконайтеся у тому, що напру-
га в мережі відповідає робочій напрузі пристрою.
·
Вставте вилку мережевого шнура у розетку, при цьому
пролунає звуковий сигнал і засвітиться індикатор кнопки
увімкнення/вимкнення (12) « ».
·
Для увімкнення вентилятора натисніть кнопку увімкнення/
вимкнення (7) « » «POWER» на панелі керування (2) або
кнопку (7) «POWER» на пульті ДК (15), вентилятор уві-
мкнеться на середній швидкості, при цьому засвітиться
індикатор (1) « ».
·
Вибір швидкості обертання лопатей здійснюється натиснен-
ням кнопок (8) « » на панелі керування (2) або натиснен-
ням кнопок (8) «Speed » на пульті ДК (15):
« » – низька швидкість потоку повітря;
« » – середня швидкість потоку повітря;
« » – висока швидкість потоку повітря.
·
Для увімкнення режиму роботи вентилятора з повер-
танням у горизонтальній площині натисніть на кнопку (9)
« » «SWING» на панелі керування (2) або кнопку (9) « »
«SWING» на пульті ДК (15).
Примітка: - повторним натисненням кнопок (9) « » «SWING»
ви можете вимкнути режим повертання вентилятора, тим самим
направити повітряний потік у потрібному напрямку.
·
Вибір часу роботи таймера автоматичного вимкнення вен-
тилятора здійснюється кнопкою (10) « » «TIMER» або кноп-
ками (10) «Timer » на пульті ДК (15), при цьому світити-
муться індикатори (17).
·
Ви можете встановити час роботи вентилятора від 1 годи-
ни до 8 годин «1Н-2Н-4Н-6Н-7Н-8Н» (крок установленя
1 година).
·
Встановлений час роботи таймера відображається індика-
торами (17).
·
Для вимкнення таймера повторно натискайте кнопку (10)
« » «TIMER» або кнопки (10) «Timer » на пульті ДК (15),
доти, поки індикатори (17) не згаснуть.
·
Вибір режимів повітряного потоку вентилятора здійснюєть-
ся кнопкою (16) «MODE», про вибраний режим інформують
світлові індикатори:
« » – просто вентиляція;
« » – природний вітер;
« » – стихаючий вітер.
·
Для вимкнення вентилятора натисніть кнопку увімкнення/
вимкнення (7) « » «POWER» на панелі керування (2) або
кнопку (7) «POWER» на пульті ДК (15), вентилятор вимкнеть-
ся, вийміть вилку мережного шнура з розетки.
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
·
Перед чищенням вентилятора вимкніть його, для цього
натисніть кнопку (7) « » «POWER» на панелі керування (2)
або кнопку (7) «POWER» на пульті ДК (15), вентилятор
вимкнеться, вийміть вилку мережного шнура з розетки.
·
Забороняється використовувати для чищення вентилятора
абразивні очищувальні засоби або розчинники.
·
Протріть вентилятор злегка вологою тканиною, після чого
витріть насухо.
·
Решітку вентилятора можна почистити за допомогою пило-
соса, використовуючи відповідну насадку.
·
Забороняється занурювати вентилятор у воду або у будь-
які інші рідини. Щоб уникнути виходу вентилятора з ладу та
ризику ураження електричним струмом, наглядайте, щоб
ніяка рідина не потрапляла у моторний блок (4) вентилятора
та у підлогову опору.
ЗБЕРІГАННЯ
·
Вимкніть вентилятор з мережі та зробіть його чищення.
·
Упакуйте вентилятор у заводську упаковку та заберіть на
зберігання у сухе прохолодне місце, недоступне для дітей і
людей з обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Вентилятор – 1 шт.
Пульт дистанційного керування – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вентилятор
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна споживана потужність: 40 Вт
Діаметр лопатей: 24 см (10”)
Пульт ДК
Електроживлення: 3 В, елемент живлення «СR2025»
(входить до комплекту постачання)
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення тер-
міну служби пристрою та елементів живлення (якщо входять до
комплекту) не викидайте їх разом зі звичайними побутовими
відходами, передайте пристрій та елементи живлення у спеціа-
лізовані пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають
обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим
порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного
продукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби ути-
лізації побутових відходів або до крамниці, де Ви придбали цей
продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн, кон-
струкцію та технічні характеристики, які не впливають на
загальні принципи роботи пристрою, без попереднього пові-
домлення, через що між інструкцією та виробом можуть
спостерігатися незначні відмінності. Якщо користувач виявив
такі невідповідності, просимо повідомити про це по електро-
інструкції.
Термін служби пристрою – не менше трьох років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав
дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію
про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви
2014/30/ЄС щодо електромагнітної сумісності та
Директиви 2014/35/ЄС щодо низьковольтного облад-
нання.

12
КЫРГЫЗ
ЖЕЛПИМЕ CF-2019
Желпиме имараттарды жасалма түрдө желдетүү үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1. Алдынкы панжара
2. Башкаруу панели
3. Арткы панжа
4. Мотор сапсалгысы
5. Негизи
6. Лопасттар
Башкаруу панели (2)
7. Иштетүү/өчүрүү « » «POWER» баскычы
8. Ылдамдыкты таңдоо « » «SPEED» баскычы
9. Горизонталдуу айланууну иштетүү/өчүрүү баскычы « »
«SWING»
10. Таймерди иштетүү/өчүрүү « » «TIMER» баскычы
11. Айлануунун индикатору
12. Тармак өчүүнүн индикатору
13. Ылдамдыктын индикаторлору « », «», «»
14. Аба агымынын режимдин индикаторлору , ,
15. Аралыктан башкаруу пульту
16. «MODE» баскычы
Башкаруу панелиндеги баскычтар аралыктан башкаруу
пультундагы баскычтары менен кайталанат, баскычтан башка
17. Башкаруу панелинин цифралык индикаторлору
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Желпимени пайдалануудан мурун колдонмону көңүл коюп окуп-
үйрөнүп, маалымат катары сактап алыңыз.
·
Буюмду нускамада көрсөтүлгөн максатта гана пайдалануу
керек.
·
Түзмөктү туура эмес пайдалансаңыз, ал тез бузулуп, сизге же
мүлкүңүзгө залакасы тийип калышы мүмкүн.
·
Шайманды биринчи иштеткендин алдында чыңалуусу
электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип
алыңыз.
·
Түзмөктү колдонуунун алдында тармактык шнурун көңүл
буруп изилдеп, бузулуулары жок болгонун текшерип алыңыз.
Электр шнурунун бузулууларын тапсаңыз, шайманды
колдонбоңуз.
·
Желпимени имараттардын сыртында колдонууга тыюу
салынат.
·
Шайманды тегиз, туруктуу беттин үстүнө, жылуулук жана ачык
от булактарынан алыс жеринде орнотуңуз.
·
Шайманды суу толтурулган идиштердин жанында, ашкана
раковинанын тикеден тике жакынчылыгында, нымдуу
үй астындагы имараттарда же бассейндин жанында
колдонбоңуз.
·
Электр шнурун жана кубаттуучу сайгычын сууга же башка ар
кайсы суюктуктарга салбаңыз.
·
Шаймандын корпусун жана сайгычын суу колуңуз менен
тийбеңиз.
·
Желпиме сууга түшкөн болсо, аны суудан чыгаруудан
мурун токтоосуз кубаттуучу сайгычты розеткадан суруп,
андан кийин гана желпимени суудан чыгарсаңыз болот.
Желпимени текшерүү же оңдотуу үчүн кепилдик талонунда же
www.coolfort.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган
(ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
·
Тармактык шнурун ысык беттерге же эмеректин учтуу
кырларына тийгизбеңиз.
·
Жаракат алууну же шаймандын бузулуусуна жол бербөө үчүн
желпименин коргоо панжараларынын тешиктерине башкача
заттарына салбаңыз.
·
Желпиме иштеп турган учурунда айланып турган
лопасттарына тийүүгө тыюу салынат.
·
Желпимени панжара же үй өсүмдүктөрдүн жанында
жайгашпаңыз.
·
Желпименин аба агымынын астында чоң мөөнөттүн
ичинде туруусу (айрыкча балдарга жана кары кишилерге)
рекомендацияланбайт.
·
Иштеп турган шайманды эч качан кароосуз калтырбаңыз.
·
Желпимени тазалоонун алдында же аны көпкө чейин
колдонбосоңуз аны электр розеткасынан ажыратыңыз.
·
Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан сурганда шнурду
кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз.
·
Шайманды мезгилдүү түрдө тазалап туруңуз.
·
Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн аларга
көз салуу зарыл.
Көңүл буруңуз! Шайманда литий азыктандыруу элементи
бар. Литий азыктандыруу элементи баланын кызыл өңгөчүнө
түшүүдөн абайлаңыз. Бала азыктандыруу элементин
жуткан болсо, дароо даарыгерге кайрылыңыз.
·
Балдардын коопсуздугу үчүн, шамдар оролгон полиэтилен
баштыктарын көзөмөлсүз калтырбаңыз.
Көңүл буруңуз! Балдарга полиэтилен баштыктары же
таңгактоочу пленка менен ойноого уруксат бербеңиз. Бул
тумчугуунун коркунучун жаратат!
·
Шайман иштеген учурда балдарга шайманды жана электр
шнурун тийгенге уруксат бербеңиз.
·
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан
жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде балдар да)
адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок
болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу
адам аларды көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо колдонуу
үчүн ылайыкташтырылган эмес.
·
• Электр шнуру же кубаттуучу сайгычында бузулуулар
бар болсо, желпиме иштеп-иштебей турса, шайман кулап
түшкөндөн кийин же башка бузулуулар пайда болгондон
кийин желпимени колдонууга тыюу салынат.
·
Азык боосуу бузук болгондо коопчулуктарга жол бербегени
үчүн аны даярдоочу, тейлөө кызматы же аларга окшогон
дасыккан кызматкерлер алмаштырууга тийиш.
·
Шайманды өз алдынча оңдоого тыюу салынат. Шайманды
өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон
же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп,
кепилдик талонундагы же www.coolfort.ru сайтындагы
тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу)
тейлөө борборуна кайрылыңыз.
·
Түзмөктү заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
·
Шайманды балдар жана мүмкүнчүлүгү чектелген адамдар
жетпеген кургак салкын жерлерде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА КОЛДОНГОНУ
ҮЧҮН ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ КОММЕРЦИЯЛЫК
ПАЙДАЛАНУУГА ЖАНА ӨНДҮРҮШ ЗОНАЛАРДА ЖАНА
ЖУМУШЧУ ИМАРАТТАРДА ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ
САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Электр шайманы төмөнкү температурада ташылып же
сакталган болсо, бөлмөнүн температурасында кеминде үч
саат кармап туруп, анан иштетүү керек.
·
Желпимени таңгактан чыгарып, шаймандын иштөөсүнө
тоскоолдук кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып алыңыз.
·
Электр кыпчууларынын бүтүндүгүн текшерип, эгер кандайдыр
жери бузук же сынык болсо, колдонбоңуз.
АРАЛЫКТАН БАШКАРУУ ПУЛЬТТУ (15) КОЛДОНУУ
·
Желпименин орнотуу жайын таңдаганда аралыктан башкаруу
пультунун (АБ) (15) ката иштегенинин мүмкүнчүлүгүн азайтуу
үчүн инфракызыл белгисинин кабыл алгычына тике күн
нурлары тийгенине жол бербеңиз.
·
Аралыктан башкаруу пультунан (15) желпимеге чейинки
эффективдүү аралыгы 5 метрден кем эмес болуу зарыл.
·
Аралыктан башкаруу пультун (15) колдонгондо аралыктан
башкаруу пультун (15) инфракызыл белгисинин кабыл
алгычынын тарабына каратууга аракет кылыңыз, антпесеңиз
желпиме аралыктан башкаруу пультунун (15) белгилерине
таасирденбейт.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
Шайманда литий азыктандыруу элементи бар. Литий
азыктандыруу элементи баланын кызыл өңгөчүнө түшүүдөн
абайлаңыз. Бала азыктандыруу элементин жуткан болсо, дароо
даарыгерге кайрылыңыз.
Азыктандыруу элементи агып кетүүсү жаракат алуунун же
түзмөк бузулуунун себеби болуу мүмкүн. Бузулууга жол бербөө
гүчүн төмөнкүдө жазылган колдонмону аткарыңыз:
–
«CR2025» түрүндөгү кубаттандыруу элементтерин гана
колдонуңуз;
–
кубаттандыруу элементтерин кайрадан кубаттандырууга
тыюу салынат;

13
КЫРГЫЗ
–
кубаттандыруучу элементтерди полярдуулугу боюнча
туура коюңуз;
–
шайман көпкө чейин иштетилбей турган учурларда
азыктандыруучу элементтерин чыгарып алыңыз;
–
азыктандыруу элементтерди убактылуу түрдө
алмаштырып туруңуз;
–
азыктандыруучу элементтерин адистештирилген
пункттарга кайрадан иштетүүгө тапшырыңыз;
–
азыктандыруунун кыпчуурларынын чукул туташуусуна жол
бербеңиз.
Аралыктан башкаруу пультундагы (15) азыктандыруучу
элементин орнотуу же алмаштыруу
·
Батарея бөлүктүн капкагын «» абалына бурап чечип алыңыз.
·
CR2025 азыктандыруучу элементин полярдуулугун сактап
орнотуңуз.
·
Батарея бөлүктүн капкагын орнотуп, « » абалына бурап
алыңыз.
Эскертүү: - Изоляциялоо катмары бар болсо, аны чыгарыңыз.
ЖЕЛПИМЕНИ КОЛДОНУУ ЭРЕЖЕЛЕРИ
Эскертүү:
–
башкаруу панелиндеги (2) баскычтары сенсордук, керектүү
режимин иштетүү үчүн баскычты тийүү гана жетиштүү.
·
Шайманды биринчи иштеткендин алдында чыңалуусу
электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип
алыңыз.
·
Тармактык шнурдун айрысын розеткага сайыңыз, ошондо
үн белгиси пайда болуп иштетүү/өчүрүү баскычтын белгиси
(12) « » күйөт.
·
Желпимени иштетүү үчүн башкаруу панелиндеги (2) иштетүү/
өчүрүү баскычын (7) « » «POWER» же аралыктан башкаруу
пультундагы (15) баскычын (7) «POWER» басыңыз, желпиме
орточо ылдамдыкта иштеп баштайт, ошондо индикатор (1)
«» күйөт.
·
Лопасттардын айлануу ылдамдыгын башкаруу панелиндеги
(2) баскычы (8) « » же аралыктан башкаруу пультундагы
(15) баскычтары (8) «Speed » аркылуу таңдалат:
«» – аба агымынын төмөн ылдамдыгы;
«» – аба агымынын орточо ылдамдыгы;
«» – аба агымынын жогору ылдамдыгы.
·
Желпименин горизонталдуу бетинде айлануу режимин
иштетүү үчүн башкаруу панелиндеги (2) баскычын (9) « »
«SWING» же аралыктан башкаруу пультундагы (15) баскычын
(9) « » «SWING» басыңыз.
Эскертүү: - баскычтарды (9) « » «SWING», кайрадан басып,
желпименин айлануусун токтотуп, ал аркылуу аба агымын
керектүү тарабына багыттасаңыз болот.
·
Желпимени автоматтык түрдө токтотуу таймердин мөөнөтүн
(10) «» «TIMER» баскычы же аралыктан башкаруу
пультундагы (15) «Timer » (10) баскычтары аркылуу
таңдасаңыз болот, ошондо индикаторлор (17) күйөт.
·
Сиз 1 сааттан 8 саатка чейинки мөөнөттү «1Н-2Н-4Н-6Н-7Н-
8Н» койсоңуз болот, (коюу кадамы 1 саат).
·
Таймердин коюлган иштөө мөөнөтү (17) белгилери аркылуу
көрсөтүлөт.
·
Таймерди өчүрүү үчүн (10) « » «TIMER» баскычын же
аралыктан башкаруу пультундагы (15) «Timer » (10)
баскычтарын индикаторлор (17) өчкөнүнө чейин улам
басыңыз.
·
Желпименин аба агымынын режимдерин «MODE» (16)
баскычы аркылуу таңдасаңыз болот, таңдалган режимди
жарык индикаторлору көрсөтөт:
« » – жөнөкөй желдетүү;
«» – табигый шамал;
«» – басылып турган шамал.
·
Желпимени өчүрүү үчүн башкаруу панелиндеги (2) иштетүү/
өчүрүү баскычын (7) « » «POWER» же аралыктан башкаруу
пультундагы (15) баскычын (7) «POWER» басыңыз, желпиме
өчөт, тармактык шнурдун айрысын розеткадан ажыратыңыз.
КАРОО ЖАНА ТЕЙЛӨӨ
·
Желпимени тазалоонун алдында аны өчүрүңүз, ал үчүн
башкаруу панелиндеги (2) « » «POWER» (7) баскычын,
же аралыктан башкаруу пультундагы (15) баскычын (7)
«POWER» баскычын басыңыз, желпиме өчөт, тармактык
шнурдун айрысын розеткадан ажыратыңыз.
·
Желпимени тазалоо үчүн абразивдүү жуучу каражаттарды
жана эриткичтерди колдонууга тыюу салынат.
·
Желпимени жумушак, бир аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүп,
андан кийин кургатып сүртүңүз.
·
Желпименин панжараларын чаң соргучка ылайыктуу
саптамаларды коюуп тазаласаңыз болот.
·
Түзмөктү сууга же башка суюктуктарга салууга тыюу салынат.
Желпиме бузулуусуна жол бербегени же ток уруунун
коркунучун жоюу үчүн мотор сапсалгысына (4) жана жерге
коюлуучу таянычына эч кайсы суюктук куюлбаганын байкап
туруңуз.
САКТОО
·
Желпимени электр тармагынан ажыратып, аны тазалап
алыңыз.
·
Желпимени заводдук таңгагына салып, сактоого балдардын
жана жөндөмдүүлүгү төмөн адамдардын колу жетпеген кургак
салкын жерге алып салыңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Желпиме – 1 даана.
Аралыктан башкаруу пульту – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
Кепилдик талону – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨЛӨРҮ
Желпиме
Электр азыгы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 40 Вт
Лопасттардын диаметри: 24 см (10”)
Аралыктан башкаруу пульту
Электр азыгы: 3 В азыктандыруу элементи «CR2025»
(топтомуна кирет)
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азык-
тандыруучу элементтердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат
мөөнөтү бүткөндөн кийин турмуш-тиричилик калдыктары
менен бирге таштабаңыз, шайман менен азыктандыруучу
элементти андан ары утилизациялоо үчүн адистештирлиген
пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды
милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда ути-
лизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт
алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды
утилизациялоо кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө
кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принциптерине таа-
сир этпеген дизайнин, конструкциясын жана техникалык
мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт,
ошол себептен шайман менен колдонмонун арзыбаган айырма-
лар болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди
жазып, шаймандын жаңырланган версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү үч жылдан кем эмес.
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду
саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык
талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.

14
ROMÂNĂ
VENTILATOR CF-2019
Ventilatorul este destinat pentru ventilația artificială a încăperilor.
DESCRIERE
1. Grilă frontală
2. Panou de comandă
3. Grilă posterioară
4. Bloc cu motor
5. Bază
6. Palete
Panou de comandă (2)
7. Кнопка включения/выключения « » «POWER»
8. Buton de setare a vitezei « » «SPEED»
9. Buton de pornire/oprire a rotației în plan orizontal « »
«SWING»
10. Butonul de pornire/oprire a timerului « » «TIMER»
11. Indicatorul rotației
12. Indicator de oprire
13. Indicatorii de viteză « », « », «»
14. Indicatorii regimului fluxului de aer , ,
15. Telecomandă
16. Buton «MODE»
Butoanele panoului de comandă sunt duplicate de butoanele de pe
telecomandă, cu excepția butonului
17. Indicatorii digitali ai panoului de comandă
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe exploatarea ventilatorului citiţi cu atenţie
prezenta instrucţiunea de exploatare și păstraţi-o pentru utilizare
ulterioară în calitate de material de referinţă.
·
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este
descris în prezenta instrucţiune.
·
Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea
dispozitivului sau poate cauza daune utilizatorului sau a
bunurilor acestuia.
·
Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din
reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dis-
pozitivului.
·
Înainte de a utiliza ventilatorul inspectaţi cu atenţie cablul de
alimentare şi asiguraţi-vă că acesta nu este deteriorat. Nu
utilizați dispozitivul dacă ați observat deteriorarea cablului de
alimentare.
·
Nu utilizaţi ventilatorul în afara încăperilor.
·
Instalați dispozitivul pe o suprafața plană, uscată şi stabilă,
departe de surse de căldură sau flacără deschisă.
·
Nu utilizaţi dispozitivul în apropierea recipientelor cu apă, în
nemijlocita apropiere a chiuvetei de bucătărie, în încăperi de
subsol umezite sau lângă piscină.
·
Nu scufundaţi ventilatorul, cablul de alimentare şi fişa cablului
de alimentare în apă sau în alte lichide.
·
Nu atingeţi corpul ventilatorului şi fişa cablului de alimentare
cu mâinile ude.
·
Dacă ventilatorul a căzut în apă, atunci înainte de a-l scoate
din apă, extrageţi fişa cablului de alimentare din priza elec-
trică şi doar apoi puteţi scoate ventilatorul din apă. Apelați
cel mai apropiat centru autorizat (împuternicit) de service
pentru examinarea sau repararea ventilatorului la adresele
de contact indicate în certificatul de garanție și pe site-ul
www.coolfort.ru.
·
Nu permiteţi contactul cablului de alimentare cu suprafeţe
fierbinţi şi muchiile ascuţite ale mobilierului.
·
Pentru a evita riscul de traumatism sau deteriorarea dispozi-
tivului se interzice introducerea obiectelor străine în grilele de
protecţie a ventilatorului.
·
Nu atingeţi paletele rotative în timpul funcţionării ventilatorului.
·
Nu amplasaţi ventilatorul lângă perdele, draperii sau plante
de cameră.
·
Nu se recomandă aflarea sub fluxul de aer a ventilatorului
o perioadă lungă de timp (în special copiilor şi oamenilor în
vârstă).
·
Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcțiune fără supraveghere.
·
Deconectaţi ventilatorul de la reţeaua electrică înainte de
curăţare, precum și de asemenea, dacă nu utilizaţi dispozitivul
sau înainte de a-l muta la un loc nou.
·
Deconectând ventilatorul de la reţeaua electrică nu trageţi de
cablu de alimentare, ci apucaţi de fişa cablului de alimentare.
·
Curăţaţi dispozitivul în mod regulat.
·
Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul cu dis-
pozitivul.
Atenție! Dispozitivul conține baterie cu litiu. Evitați nimerirea bate-
riei cu litiu în esofagul copilului. Dacă copilul a înghițit bateria,
adresați-vă imediat medicului.
·
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pungile de polieti-
lenă folosite ca ambalaj fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă
sau pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
·
Nu permiteţi copiilor să atingă dispozitivul şi cablul de alimen-
tare în timpul funcţionării dispozitivului.
·
Dispozitivul nu este destinat utilizării de către persoane (inclu-
siv copii) cu abilități fizice, psihice sau mentale reduse sau
dacă nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt
sub control sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de
către persoana responsabilă de siguranța acestora.
·
Nu utilizaţi ventilatorul dacă sunt deteriorate paletele, cablul
de alimentare sau fişa cablului de alimentare, dacă ventilatorul
funcţionează cu întreruperi, după căderea lui sau orice altă
deteriorare.
·
În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a evita
pericolul, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul
de deservire sau o persoană cu calificare corespunzătoare.
·
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați dis-
pozitivul de sine stătător, în caz de defecțiune, precum și după
căderea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la priza
electrică și adresați-vă la orice centrul autorizat (împuternicit)
de service la adresele de contact specificate în certificatul de
garanție și pe site-ul www.coolfort.ru.
·
Transportaţi dispozitivul numai în ambalajul original.
·
Păstraţi dispozitivul la loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru
copii şi persoane cu dizabilităţi.
PREZENTUL DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU
UZ ÎN CONDIȚII CASNICE. ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA
COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE
PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau depozitarea dispozitivului la o tem-
peratură scăzută este necesar să-l menţineţi la temperatura
camerei timp de cel puţin trei ore.
·
Scoateţi ventilatorul din ambalaj şi eliminaţi orice autocolante
care împiedică funcţionarea dispozitivului.
·
Verificaţi integritatea dispozitivului, nu utilizați dispozitivul dacă
acesta este deteriorat.
UTILIZAREA TELECOMENZII (15)
·
Atunci când alegeți locul de instalare a ventilatorului, evitați
lumina directă a soarelui pe receptorul de semnal infraroșu
pentru a reduce probabilitatea unei funcționări false a tele-
comenzii (15).
·
Distanța efectivă de la telecomandă (15) până la ventilator nu
trebuie să depășească 5 metri.
·
La utilizarea telecomenzii (15) încercați să îndreptați teleco-
manda (15) către receptorul de semnal infraroșu, altfel venti-
latorul nu va răspunde la semnalele de la telecomandă (15).
ATENȚIE!
Dispozitivul conține baterie cu litiu. Evitați nimerirea bateriei cu litiu
în esofagul copilului. Dacă copilul a înghițit bateria, adresați-vă
imediat medicului.
Scurgerea bateriei poate cauza traume sau deteriorarea dispoziti-
vului. Pentru a evita deteriorarea, urmați recomandările de mai jos:
–
utilizați numai baterii de tip «CR2025»;
–
este interzisă reîncărcarea bateriei;
–
instalați bateria respectând strict polaritatea;

15
ROMÂNĂ
–
scoateți bateria dacă dispozitivul nu va fi utilizat o perioadă
îndelungată de timp;
–
înlocuiţi bateria la timp.
–
duceți bateriile în puncte specializate pentru eliminarea lor
ulterioară;
–
evitați scurtcircuitarea bornelor de alimentare.
Instalarea sau înlocuirea bateriei din telecomandă (15)
·
Scoateți capacul compartimentului de baterii, rotindu-l în
poziția « ».
·
Instalați bateria CR2025 respectând strict polaritatea.
·
Instalați capacul compartimentului de baterii și rotiți-l în
poziția « ».
Remarcă: - dacă există o garnitură izolantă, scoateți-o.
UTILIZAREA VENTILATORULUI
Remarci:
–
butoanele regimurilor de lucru de pe panoul de comandă (2)
sunt senzoriale, pentru a porni regimul de funcționare necesar,
este suficient să atingeți butonul.
·
Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din
reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dis-
pozitivului.
·
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică, în
acest caz se va auzi un semnal sonor și se va ilumina indica-
torul butonul de pornire/oprire (12) « ».
·
Pentru a porni ventilatorul, apăsați butonul de pornire/oprire
(7) « » «POWER» de pe panoul de comandă (2), sau
butonul (7) «POWER» de pe telecomandă (15), ventilatorul
se va porni la viteză medie, în acest timp se va ilumina
indicatorul (1) « ».
·
Alegerea vitezei de rotație a paletelor se efectuează prin
apăsarea butoanelor (8) « » de pe panoul de comandă (2)
sau prin apăsarea butoanelor (8) «Speed » de pe teleco-
mandă (15):
«» – viteză minimă a fluxului de aer;
« » – viteză medie a fluxului de aer;
«» – viteză maximă a fluxului de aer.
·
Pentru a porni regimul de funcționare a ventilatorului cu rotație
în plan orizontal, apăsați butonul (9) « » «SWING» de pe
panoul de comandă (2) sau butonul (9) « » «SWING» de
pe telecomandă (15).
Remarcă: - prin apăsarea repetată a butoanelor (9) « »
«SWING», puteți opri regimul de rotație a ventilatorului,
direcționând astfel fluxul de aer în direcția dorită.
·
Alegerea duratei de funcționare a opririi automate a timerului
se efectuează prin butonul (10) « » «TIMER», sau butoanele
(10) «Timer » de pe telecomandă (15), în acest caz se va
ilumina indicatoarele (17).
·
Puteți seta timpul de funcționare a ventilatorului de la 1 oră
până la 8 ore «1Н-2Н-4Н-6Н-7Н-8Н» (pasul setării 1 oră).
·
Timpul setat de funcționare a timerului se afișează cu indi-
catorii (17).
·
Pentru a opri timerul, apăsați în mod repetat butonul (10) « »
«TIMER», sau butoanele (10) «Timer « » de pe telecoman-
dă (15), până când indicatoarele (17) se vor stinge.
·
Selectarea regimurilor fluxului de aer a ventilatorului se efec-
tuează prin butonul (16) «MODE», despre regimul selectat
informează indicatoarele luminoase:
« » – doar ventilație;
«» – vânt natural;
«» – vânt liniștit;
·
Pentru a opri ventilatorul, apăsați butonul de pornire/oprire
(7) « » «POWER» pe panoul de comandă (2), sau butonul
«POWER» (7) de pe telecomandă (15), ventilatorul se va opri,
extrageți fișa cablului de alimentare din priză.
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
·
Înainte de a curăța ventilatorul opriți-l, pentru a face acest
lucru apăsați butonul (7) « » «POWER» de pe panoul
de comandă (2), sau butonul (7) «POWER» de pe teleco-
mandă (15), ventilatorul se va opri, extrageți fişa cablului de
alimentare din priză.
·
Nu utilizaţi pentru curăţarea ventilatorului detergenţi abrazivi
sau solvenți.
·
Ştergeţi corpul dispozitivului cu o cârpă puţin umezită, apoi
ştergeţi-le până la uscat.
·
Grilele ventilatorului pot fi curățate cu un aspirator de praf,
folosind duza corespunzătoare.
·
Se interzice scufundarea ventilatorului în apă sau în alte lichi-
de. Pentru a evita defectarea ventilatorului și riscul de electro-
cutare, asigurați-vă că lichidul nu intră în blocul cu motor (4) al
ventilatorului și în suportul de podea.
PĂSTRARE
·
Deconectaţi ventilatorul de la reţea şi curăţaţi-l.
·
Împachetați ventilatorul în ambalajul original și depozitați-l
într-un loc răcoros și uscat, inaccesibil pentru copii şi persoane
cu dizabilităţi.
SET DE LIVRARE
Ventilator – 1 buc.
Telecomandă – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Certificat de garanție – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Ventilator
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Putere nominală de consum: 40 W
Diametrul paletelor: 24 cm (10”)
Telecomandă
Alimentare electrică: 3 V, baterie «CR2025»
(inclusă în setul de livrare)
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea terme-
nului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare
(dacă sunt incluse în set), nu le aruncați împreună cu deșeurile
menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elementele de alimentare
în punctele specializate pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colec-
tării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs,
contactați primăria locală, serviciul de reciclare a deșeurilor mena-
jere sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul, construcția
și caracteristicile tehnice care nu afectează principiile generale de
funcționare ale dispozitivului fără notificare prealabilă, din cauza
cărora între instrucțiune și produs pot exista diferențe neînsemnate.
Dacă utilizatorul a depistat astfel de neconformități, vă rugăm să
ne informați prin e-mail [email protected] pentru a obține o versiune
actualizată a instrucțiunii.
Termenul de funcţionare al dispozitivului este nu mai puțin
de trei ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă
adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost pro-
curat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia
prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar,
care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE
2014/30/UE privind compatibilitatea electromagne-
tică și Directiva UE2014/35/UE privind produsele de
joasă tensiune.

GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-
en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер пред-
ставляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Напри-
клад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы,
сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr
din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx,
înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Table of contents
Languages:
Other COOLFORT Fan manuals

COOLFORT
COOLFORT CF-2033 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2005 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2046 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2000 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2010 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2001 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2006 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2029 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2043 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2008 User manual