COOLFORT CF-2000 User manual

INSTRUCȚIUNE DE EXPLOATARE
ПАЙДАЛАНУУ БОЮНЧА НУСКАМА
4
6
8
10
12
14
www.coolfort.ru
CF-2000
ВЕНТИЛЯТОР/FAN


18910 4
7
2
5
3
6

4
ENGLISH
FAN CF-2000
The fan is intended for creating an air flow at your
workplace.
DESCRIPTION
1. Stand
2. Front grid
3. Blades
4. «USB-mini» power plug
5. Rear grid
6. LED indicator
7. Round LED lamp
8. Light on button
9. Speed on/switch button
10. Body oscillation on button (120°/360°)
SAFETY MEASURES
Before using the electrical appliance read this
manual carefully and keep it for further refer-
ence.
Use the unit for its intended purpose only as
specified in this manual. Mishandling the unit
may lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Before switching the unit on for the first time,
make sure that the voltage in the power sock-
et corresponds to «USB-mini» standard.
• Before using the unit, examine the plug and
power cord of the fan closely and make sure
that they are not damaged. If you find that the
plug or the power cord is damaged, do not
use the unit.
• Do not use the fan outdoors.
• Place the unit on a flat, dry and steady surface
away from sources of heat or open flame.
• Do not use the unit near containers filled with
water, in wet basements or near a swimming
pool.
• Do not immerse the fan, the plug or the power
cord into water or any other liquids.
• Do not touch the unit body with wet hands.
• Do not insert any foreign objects into the
openings of the fan protective grids to avoid
injuries or unit damage.
• Do not touch the rotating blades during the
fan operation.
• Do not place the fan near curtains or house
plants.
• It is not recommended to stay under the
air flow coming from the fan for a long time
(especially for children and elderly people).
• Never leave the operating unit unattended.
• Unplug the fan before cleaning and when you
do not use the unit.
• When unplugging the unit, pull the plug but
not the power cord.
• Clean the unit regularly.
• The unit is not intended to be used by per-
sons (including children) with any physical,
sensory or mental disabilities or by persons
lacking life experience or knowledge if they
are not under supervision of a person respon-
sible for their safety or if they are not instruct-
ed by this person on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to avoid
them using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as packaging unat-
tended.
ATTENTION! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Do not use the fan if the blades, the power
cord or the plug are damaged, if the fan
works improperly, after it was dropped or was
damaged in some other way.
• If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
• Do not attempt to repair the unit by your-
self. Do not disassemble the unit by your-
self, if any malfunction is detected or after
it was dropped, unplug the unit and apply to
any authorized service center at the contact
addresses given in the warranty certificate
and on the website www.coolfort.ru.
• Transport the unit in the original package.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and people with disabilities.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN
PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES ARE
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours
at room temperature before switching on.
USAGE
• Unpack the unit and remove any stickers that
can prevent its operation.
• Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
• Set the fan on the stand (1) and place it on a
dry, flat and steady surface.

5
ENGLISH
• Connect the power plug (4) to the power
source with «USB-mini» socket.
• Switch the fan on/off with the switch (9). The
button (9) is also the speed mode selection
button «1-2-3». Consequently press the but-
ton (9) to select the fan speed mode «1-2-3»,
the LED indicator (6) will light up blue next to
the required mode.
• Press the button (8) to switch the round LED
lamp (7) on. You can switch the lamp (7) on
only after the switching the fan on.
• Press the button (10) to switch the fan oscil-
lation mode on. Consequent pressing of the
button (10) allows selecting the fan oscilla-
tion mode 120°/360°, the LED indicator (6) will
light up green next to the required oscillation
mode 120°/360°.
• There is a USB-mini socket on the stand for
charging the batteries and switching the unit
on. The fan operation time at maximal rota-
tion speed is 3.5 hours.
MAINTENANCE AND CARE
• Before cleaning the fan, switch it off with the
button (9) and disconnect the plug (4) from
the «USB-mini» power socket.
• Do not immerse the fan, the plug and the
power cord into water or any other liquids.
• Make sure that no liquids get into the motor
unit of the fan to avoid its damage.
• Do not use abrasive cleaners and solvents to
clean the unit.
• Wipe the fan grids (2 and 5) with a soft damp
cloth, then wipe them dry.
STORAGE
• If you do not use the fan for a long time,
please, fully charge the batteries and store
the fan in a dry place.
• Pack the fan into the original package and put
it away for storage in a dry cool place away
from children.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and people with disabilities.
DELIVERY SET
Fan with «USB-mini» power socket – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
Power cord with «USB-mini» plug – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: rechargeable battery 1x18650
(Li-Ion 3,7 V 2000 mAh)
Input voltage: 5 V 1 A (Max.)
Battery charging time: 3.5 hours
Rated input power: 5 W
Blades diameter: 14.7 cm (5.8”)
USB cord - 1 meter
RECYCLING
For environment protection do not throw out
the unit and the batteries (if included), do not
discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expiration;
apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and con-
sequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administra-
tion, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifications
not affecting general principles of the unit
operation without a preliminary notification due
to which insignificant differences between the
manual and product may be observed. If the
user reveals such differences, please report
them via e-mail info@coolfort.ru for receipt of
an updated manual.
Unit operating life is not less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.

6
РУССКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР CF-2000
Вентилятор предназначен для создания воздушного
потока на рабочем месте.
ОПИСАНИЕ
1. Настольная подставка
2. Передняя решётка
3. Лопасти
4. Штекер питания «USB-mini»
5. Задняя решётка
6. LED-индикатор
7. Круглая LED-лампа
8. Кнопка включения света
9. Кнопка включения/переключения скорости
10. Кнопка включения поворота (120°/360°)
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внима-
тельно прочитайте настоящую инструкцию по эксплу-
атации и сохраните её для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данной инструкции. Неправильное
обращение с устройством может привести к его полом-
ке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том, что
напряжение в гнезде питания, соответствует стан-
дарту «USB-mini».
•
Перед использованием прибора внимательно осмо-
трите штекер и шнур питания вентилятора, убедитесь
в том, что они не повреждены. Если вы обнаружили
повреждение штекера или шнура, не пользуйтесь
устройством.
•
Запрещается использовать вентилятор вне поме-
щений.
•
Устанавливайте устройство на ровной, сухой и
устойчивой поверхности, вдали от источников тепла
или открытого пламени.
•
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой,
в сырых подвальных помещениях или рядом с бас-
сейном.
•
Не погружайте вентилятор, штекер и шнур питания
в воду или любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства мокрыми руками.
•
Во избежание получения травм или повреждения
устройс тва запрещается вставлять пос торонние
предметы в отверстия защитных решёток венти-
лятора.
•
Запрещается прикасаться к вращающимся лопа-
стям во время работы вентилятора.
•
Не размещайте вентилятор вблизи штор, занавесок
или комнатных растений.
•
Не рекомендуется находиться под потоком воздуха
от вентилятора в течение продолжительного пери-
ода времени (особенно детям и людям пожилого
возраста).
•
Никогда не оставляйте включённое устройство без
присмотра.
•
Отключайте вентилятор перед чисткой, а также в
том случае, если вы не пользуетесь.
•
Отключая вентилятор, не тяните за шнур, а держи-
тесь за штекер шнура питания.
•
Регулярно производите чистку устройства.
•
Прибор не предназначен для использования лица-
ми (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не про-
инструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для недо-
пущения игр с прибором.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Запрещается использовать вентилятор при повреж-
дении лопастей, штекера и шнура питания, если
вентилятор работает с перебоями, после его паде-
ния или иного повреждения.
•
При повреждении шнура питания его замену во
избежание опасности должны производить изгото-
витель, сервисная служба или подобный квалифи-
цированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать при-
бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при воз-
никновении любых неисправностей, а также после
падения устройства выключите прибор и обратитесь
в любой авторизованный (уполномоченный) сервис-
ный центр по контактным адресам, указанным в
гарантийном талоне и на сайте www.coolfort.ru.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩА-
ЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо выдер-
жать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
•
Извлеките устройство из упаковки и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
•
Установите вентилятор на подставку (1) на ровную,
сухую и устойчивую поверхность.
•
Вставьте штекер питания (4) в источник питания,
имеющий разъём стандарта «USB-mini».
•
Включение/выключение вентилятора осущест-
вляется выключателем (9). Также кнопка (9) явля-
ется кнопкой выбора режима скорости «1-2-3».
Последовательное нажатие кнопки (9) позволяет
выбрать режим скорости вентилятора «1-2-3», при

7
РУССКИЙ
этом LED-индикатор (6) будет загораться синим
цветом напротив нужного режима.
•
Для того чтобы включить круглую LED-лампу (7)
нажмите кнопку (8). Включение лампы (7) возможно
только после включения вентилятора.
•
Для включения режима поворота вентилятора
нажмите кнопку (10). Последовательное нажатие
кнопки (10) позволяет выбрать режим поворота вен-
тилятора на 120°/360°, при этом LED-индикатор (6)
будет загораться зеленым цветом напротив нужного
режима поворота 120°/360°.
•
Для зарядки аккумуляторов и запуска устройства, на
подставке имеется гнездо USB-mini. На максималь-
ных оборотах вентилятор может работать 3,5 часа.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•
Перед чисткой вентилятора выключите вентилятор
кнопкой (9) и выньте штекер (4) из гнезда питания
«USB-mini».
•
Запрещается погружать вентилятор, штекер и шнур
питания в воду или любые другие жидкости.
•
Во избежание выхода вентилятора из строя следи-
те, чтобы никакая жидкость не попадала в моторный
блок вентилятора.
•
Запрещается использовать для чистки устройства
абразивные чистящие средства и растворители.
•
Протирайте решётки вентилятора (2 и 5) мягкой
слегка влажной тканью, после этого вытрите насухо.
ХРАНЕНИЕ
•
Если вентилятор не используется долгое время,
пожалуйста, зарядите полностью аккумуляторные
батареи и храните вентилятор в сухом месте.
•
Упакуйте вентилятор в заводскую упаковку и убе-
рите на хранение в сухое прохладное место, недо-
ступное для детей.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Вентилятор с разъёмом питания
стандарта «USB-mini» – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1шт.
Шнур питания с штекером
стандарта «USB-mini» – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: аккумуляторная батарея 1х18650
(Li-Ion 3,7 В 2000 мАч)
Входное напряжение: 5 В 1 А (Макс.)
Время заряда аккумулятора: 3,5 часа
Номинальная потребляемая мощность: 5 Вт
Диаметр лопастей: 14,7 см (5,8”)
USB шнур – 1 метр
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания (если
входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с
обычными бытовыми отходами, передайте прибор и
элементы питания в специализированные пункты для
дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, под-
лежат обязательному сбору с последующей утилизаци-
ей в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в
магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незна-
чительные различия. Если пользователь обнаружил
такие несоответствия, просим сообщить об этом по
электронной почте info@coolfort.ru для получения
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безо-
пасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ
АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ,
ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 140073, МОСКОВСКАЯ ОБЛ.,
Г. ЛЮБЕРЦЫ, РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК ТОМИЛИНО,
МИКРОРАЙОН ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14.
Тел.: +7 (495) 109-01-76, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
Сделано в Китае

8
ҚАЗАҚША
ЖЕЛДЕТКІШ CF-2000
Желдеткіш жұмыс орнында ауа ағынын жасауға
арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Үстелдік түпқойма
2. Алдыңғы тор
3. Қалақтар
4. «USB-mini» қуаттандыру штекері
5. Артқы тор
6. LED-көрсеткіш
7. Дөңгелек LED-шам
8. Жарықты қосу түймесі
9. Жылдамдықты іске қосу/өшіру түймесі
10. Бұрылуды (120°/360°) қосатын түйме
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік аспапты пайдалануға беру алдында осы
пайдалануға беру жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып
шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде
қолдану үшін сақтап қойыңыз.
Құралды осы нұсқаулықта баяндалғандай оның тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Құралды
дұрыс пайдаланбау оның сынуына, пайдаланушыға
немесе оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Бірінші рет қосудың алдында қуаттандыру
ұяшығындағы кернеудің «USB-mini» стандартына
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Аспапты қолданудың алдында желдеткіштің
штекерін және қуаттандыру бауын мұқият қараңыз,
және олардың зақымданбағанына көз жеткізіңіз.
Егер штекердің немесе баудың зақымдалуын
байқасаңыз, онда құралды пайдалануға болмайды.
•
Желдеткішті үй-жайлардан тыс пайдалануға
тыйым салынады.
•
Құралды түзу, құрғақ және тұрақты бетке, жылу және
ашық жалын көздерінен алыс жерге орналастырыңыз.
•
Құралды су құйылған сыйымдылықтың, дымқыл
жертөлелік үй-жайлардың маңында және
бассейннің жанында пайдалануға болмайды.
•
Желдеткішті, штекерін және қуаттандыру бауын
суға немесе басқа кез-келген басқа сұйықтықтарға
салуға болмайды.
•
Құралдың корпусын дымқыл қолмен ұстауға бол-
майды.
•
Жарақаттар алуға немесе құралдың бүлінуіне жол
бермеу үшін желдеткіштің қорғаныс торларының
саңылауларына бөтен заттарды салуға тыйым
салынады.
•
Желдеткіш жұмыс істеп тұрған уақытта айналатын
қалақтарды ұстауға тыйым салынады.
•
Желдеткішті перделер, шымылдықтар
немесе бөлме өсімдіктеріне жақын жерге
орналастырмаңыз.
•
Желдеткіштен шығатын ауа ағыны астында ұзақ
уақыт бойы тұруға (әсіресе балалар мен қарт
адамдарға) болмайды.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Желдеткішті тазалаудың алдында, сондай-ақ
пайдаланбаған жағдайда сөндіріп қойыңыз.
•
Желдеткішті сөндіргенде бауынан тартпаңыз,
қуаттандыру бауының штекерінен ұстаңыз.
•
Құралды тұрақты түрде тазалап тұрыңыз.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса
алғанда) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі
болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса,
аспап олардың пайдалануына арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балалар-
ды қадағалау керек.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қапшықтарды қараусыз қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен ойнауға
рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•
Қалақтары, қуаттандыру бауы немесе штекері
зақымдалған болса, егер желдеткіш құлағаннан
кейін іркіліспен жұмыс істесе, немесе басқаша
зақымдалса, онда желдеткішті пайлануға тыйым
салынады.
•
Қуаттандыру бауы зақымданған болса, онда қауіп
тудырмау үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет
немесе баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс.
•
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салына-
ды. Аспапты өздігіңізден бөлшектеуге болмайды,
кез-келген ақаулық пайда болған кезде, сонымен
қатар құрылғы құлағаннан кейін аспапты өшіріп,
кепілдік талонында және www.coolfort.ru сайтында
көрсетілген байланыс мекен-жайы бойынша кез-
келген авторландырылған (уәкілетті) қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
•
Құралды тек зауыттық орамда тасымалдау керек.
•
Құралды құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құралды төмен температура жағдайында
тасымалдаған немесе сақтаған кезде, оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес уақыт
бойы ұстау керек.
ПАЙДАЛАНУ
•
Құралды қаптамадан шығарыңыз және құралдың
жұмысына кедергі келтіретін кез-келген жапсырма-
ларды алып тастаңыз.
•
Құралдың бүтіндігін тексеріңіз, ақауы болған
жағдайда құралды пайдалануға болмайды.
•
Желдеткішті түпқоймаға (1), тегіс, құрғақ және
тұрақты бетке орнатыңыз.
•
Қуаттандыру штекерін (4) «USB-mini» стандартты
қосқышы бар қуаттандыру көзіне салыңыз.

9
ҚАЗАҚША
•
Желдеткішті қосу/өшіру өшіргіш (9) арқылы жүзеге
асырылады. Сонымен қатар, (9) түйме жылдамдық
тәртібін «1-2-3» таңдау түмесі болып табылады. (9)
түймесін жүйелі түрде басу желдеткіштің жылдамдық
тәртібін «1-2-3» таңдау мүмкіндігін береді, бұл
жерде LED-көрсеткіш (6) керекті тәртіптің алдында
көк түспен жанады.
•
Дөңгелек LED-шамды (7) қосу үшін (8) түймені
басыңыз. Шамды (7) қосу желдеткішті қосқаннан
кейін ғана мүмкін.
•
Желдеткіштің бұрылу тәртібін қосу үшін (10) түймені
басыңыз. (10) түймесін жүйелі түрде басу желдеткіштің
120°/360° бұрылу тәртібін таңдау мүмкіндігін береді,
бұл жерде LED-көрсеткіш (6) керекті 120°/360° бұрылу
тәртібінің алдында жасыл түспен жанады.
•
Аккумуляторды зарядтау және құралды іске
қосу үшін түпқоймада USB-mini ұяшығы бар.
Максималдық айналым кезінде желдеткіш 3,5 сағат
жұмыс істей алады.
КҮТІМ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
•
Желдеткішті тазалау алдында желдеткішті (9)
түймесі арқылы сөндіріңіз, штекерді (4) «USB-mini»
қуаттандыру ұяшығынан шығарыңыз.
•
Желдеткішті, штекерді және қуаттандыру бауын суға
немесе басқа да кез-келген сұйықтықтарға салуға
тыйым салынады.
•
Желдеткіштің қатардан шығып қалуын болдыр-
мау үшін желдеткіштің мотор блогына ешқандай
сұйықтықтың тиюіне жол бермеңіз.
•
Құралды тазалау үшін абразивтік жуатын заттарды
және еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
•
Желдеткіштің торларын (2 және 5) жұмсақ, сәл дымқыл
матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
САҚТАУ
•
Егер желдеткіш ұзақ уақыт қолданылмайтын
болса, онда аккумуляторлық батареяларды толық
қуаттандырыңыз және желдеткішті құрғақ жерде
сақтаңыз.
•
Желдеткішті зауыттық қаптамасына салып, құрғақ
салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерге
сақтауға алып қойыңыз.
•
Құралды құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
«USB-mini» стандартты қуаттандыру
қосқышы бар желдеткіш – 1 дана.
Нұсқаулық – 1 дана.
Кепілдік талоны – 1 дана.
«USB-mini» стандартты штекері бар
қуаттандыру бауы – 1 дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Электрлік қуаттандыру: аккумуляторлық батарея
1×18650 (Li-Ion 3,7 В 2000 мАс)
Кіріс кернеуі: 5 В
1 А (Макс.)
Аккумуляторды зарядтау уақыты: 3,5 сағат
Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 5 Вт
Қалақшалар диаметрі: 14,7 см (5,8”)
USB бауы – 1 метр
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың
құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан
кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта
өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын, кон-
струкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту
құқығын өзіне қалдырады, соған байланы-
сты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір
айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайда-
ланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.

10
УКРАЇНЬСКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР CF-2000
Вентилятор призначений для створення повітряного
потоку на робочому місці.
ОПИС
1. Настільна підставка
2. Передня решітка
3. Лопаті
4. Штекер живлення «USB-mini»
5. Задня решітка
6. LED-індикатор
7. Кругла LED-лампа
8. Кнопка увімкнення світла
9. Кнопка увімкнення/перемикання швидкості
10. Кнопка увімкнення обертання (120°/360°)
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уваж-
но прочитайте цю інструкцію з експлуатації та збе-
режіть її для використання як довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його пря-
мим призначенням, як викладено у цій інструкції.
Неправильне поводження з пристроєм може при-
звести до його поломки, завдання шкоди користу-
вачеві або його майну.
• Перед першим вмиканням переконайтеся в
тому, що напруга у гнізді живлення відповідає
стандарту «USB-mini».
• Перед використанням пристрою уважно оглянь-
те штекер та шнур живлення вентилятора, пере-
конайтеся в тому, що вони не пошкоджені. Якщо
ви виявили пошкодження штекера або шнура, не
користуйтеся пристроєм.
• Забороняється використовувати вентилятор
поза приміщеннями.
• Встановлюйте пристрій на рівній, сухій та стійкій
поверхні, далеко від джерел тепла або відкрито-
го полум’я.
• Не використовуйте пристрій поблизу посудин
з водою, у сирих підвальних приміщеннях або
поряд з басейном.
• Не занурюйте вентилятор, штекер та шнур жив-
лення у воду або будь-які інші рідини.
• Не торкайтеся корпусу пристрою мокрими
руками.
• Щоб уникнути отримання травм або пошкоджен-
ня пристрою, забороняється вставляти сторонні
предмети в отвори захисних решіток вентиля-
тора.
• Забороняється торкатися обертових лопатей під
час роботи вентилятора.
• Не розміщайте вентилятор поблизу штор, зана-
вісок або кімнатних рослин.
• Не рекомендується перебувати під потоком пові-
тря від вентилятора протягом тривалого періоду
часу (особливо дітям та людям похилого віку).
• Ніколи не залишайте увімкнутий пристрій без
нагляду.
• Вимикайте вентилятор перед чищенням, а також
у тому випадку, якщо ви ним не користуєтесь.
• Вимикаючи вентилятор, не тягніть за шнур, а
тримайтесь за штекер шнура живлення.
• Регулярно робіть чищення пристрою.
• Пристрій не призначений для використання осо-
бами (включаючи дітей) зі зниженими фізични-
ми, сенсорними або розумовими здібностями
або при відсутності у них життєвого досвіду або
знань, якщо вони не знаходяться під контролем
або не проінструктовані щодо використання при-
строю особою, відповідальною за їх безпеку.
• Діти мають перебувати під наглядом для недопу-
щення ігор з пристроєм.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, що використовуються як упаков-
ка, без нагляду.
УВАГА! Не дозволяйте дітям грати з поліетилено-
вими пакетами або пакувальною плівкою. Загроза
задухи!
• Забороняється використовувати вентилятор у
разі пошкодження лопатештекера та шнура жив-
лення, якщо вентилятор працює з перебоями,
після його падіння або іншого пошкодження.
• При пошкодженні шнура живлення його заміну,
щоб уникнути небезпеки, мають робити вироб-
ник, сервісна служба або подібний кваліфікова-
ний персонал.
• Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій. Не розбирайте пристрій самостійно, при
виникненні будь-яких несправностей, а також
після падіння пристрою вимкніть пристрій та
зверніться до будь-якого авторизованого (упо-
вноваженого) сервісного центру за контактними
адресами, вказаними у гарантійному талоні та на
сайті www.coolfort.ru.
• Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей та людей з обме-
женими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКО РИСТАННЯ
ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ
ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ
ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою
при зниженій температурі необхідно витрима-
ти його при кімнатній температурі не менше
трьох годин.
ВИКОРИСТАННЯ
• Витягніть пристрій з упаковки та видаліть будь-
які наклейки, що заважають роботі пристрою.
• Перевірте цілісність пристрою, якщо є пошко-
дження, не користуйтеся пристроєм.
• Установіть вентилятор на підставку (1) на рівну,
суху та стійку поверхню.
• Вставте штекер живлення (4) у джерело живлен-
ня, що має роз’єм стандарту «USB-mini».
• Увімкнення/вимкнення вентилятора здійснюєть-
ся вимикачем (9). Також кнопка (9) є кнопкою
вибору режиму швидкості «1-2-3». Послідовне
натиснення кнопки (9) дозволяє вибрати режим

11
УКРАЇНЬСКИЙ
швидкості вентилятора «1-2-3», при цьому LED-
індикатор (6) засвічуватиметься синім кольором
навпроти потрібного режиму.
• Для того, щоб увімкнути круглу LED-лампу (7),
натисніть кнопку (8). Увімкнення лампи (7) мож-
ливе тільки після увімкнення вентилятора.
• Щоб увімкнути режим обертання вентилято-
ра, натисніть кнопку (10). Послідовне натиснен-
ня кнопки (10) дозволяє вибрати режим обер-
тання вентилятора на 120°/360°, при цьому LED-
індикатор (6) засвічуватиметься синім кольором
навпроти потрібного режиму обертання 120°/360°.
• Для заряджання акумуляторів та запуску при-
строю на підставці є гніздо USB-mini. На макси-
мальних обертах вентилятор може працювати
3,5 години.
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Перед чищенням вентилятора вимкніть венти-
лятор кнопкою (9) та вийміть штекер (4) з гнізда
живлення «USB-mini».
• Забороняється занурювати вентилятор, штекер та
шнур живлення у воду або у будь-які інші рідини.
• Щоб уникнути виходу вентилятора з ладу нагля-
дайте, щоб ніяка рідина не потрапляла у мото-
рний блок вентилятора.
• Ніколи не використовуйте для чищення пристрою
абразивні очищувальні засоби та розчинники.
• Протирайте решітки вентилятора (2 та 5) м’якою,
злегка вологою тканиною, після цього витріть
насухо.
ЗБЕРІГАННЯ
• Якщо вентилятор не використовується тривалий
час, будь ласка, зарядіть повністю акумуляторні
батареї та зберігайте вентилятор в сухому місці.
• Упакуйте вентилятор у заводську упаковку та
заберіть на зберігання в сухе прохолодне місце,
недоступне для дітей.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей та людей з обме-
женими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Вентилятор з роз’ємом живлення
стандарту «USB-mini» – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1шт.
Шнур живлення зі штекером
стандарту «USB-mini» – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: акумуляторна батарея 1х18650
(Li-Ion 3,7 В 2000 мАг)
Вхідна напруга: 5 В 1 А (Макс.)
Час зарядження акумулятора: 3,5 години
Номінальна споживана потужність: 5 Вт
Діаметр лопатей: 14,7 см (5,8”)
USB-шнур – 1 метр
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після
закінчення терміну служби пристрою та елементів
живлення (якщо входять до комплекту) не викидай-
те їх разом зі звичайними побутовими відходами,
передайте пристрій та елементи живлення у спеціа-
лізовані пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів,
підлягають обов’язковому збору з подальшою ути-
лізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утиліза-
цію даного продукту зверніться до місцевого муні-
ципалітету, служби утилізації побутових відходів або
до крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн, конструкцію та технічні характеристики, які
не впливають на загальні принципи роботи при-
строю, без попереднього повідомлення, через
що між інструкцією та виробом можуть спосте-
рігатися незначні відмінності. Якщо користувач
виявив такі невідповідності, просимо повідоми-
для отримання оновленої версії інструкції.
Термін служби пристрою – не менше трьох років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-
якої претензії протягом терміну дії даної гарантії
варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам
Директиви 2014/30/ЄС щодо електромаг-
нітної сумісності та Директиви 2014/35/ЄС
щодо низьковольтного обладнання.

12
КЫРГЫЗ
ЖЕЛПИМЕ CF-2000
Желпиме жумуш жерде аба агымын жаратуу үчүн
арналган.
СЫПАТТАМА
1. Столго коюлуучу түпкүч
2. Алдынкы панжара
3. Лопасттар
4. Азыктандыруунун штекери «USB-mini»
5. Арткы панжара
6. LED-индикатор
7. Тегерек LED-лампасы
8. Жарыкты иштетүү баскычы
9. Иштетүү/ылдамдыкты которуу баскычы
10. Айланууну (120°/360°) иштетүү баскычы
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурда ушул колдон-
мону көңүл коюп окуп-үйрөнүп, аны маалымат катары
сактап алыңыз.
Түзмөктү түздөн-түз арналышы боюнча гана, ушул кол-
донмодо баяндалганга ылайык колдонуңуз. Шайманды
туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуу-
чуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып
келиши мүмкүн.
•
Биринчи иштетүүнүн алдында азыктандыруу уясын-
дагы чыңалуусу «USB-mini» стандартына ылайык
болгонун текшерип алыңыз.
•
Шайманды колдонуунун алдында электр шнуру
менен сайгычын көңүл буруп изилдеп, бузулуулары
жок болгонун текшерип алыңыз. Тармактык шнур-
дун же штекердин бузулган жерлери болсо шайман-
ды колдонбоңуз.
•
Желпимени имараттардын сыртында колдонууга
тыюу салынат.
•
Шайманды тегиз, туруктуу беттин үстүнө, жылу-
улук жана ачык от булактарынан алыс жеринде
орнотуңуз.
•
Шайманды суу толтурулган идиштердин жанында,
нымдуу үй астындагы имараттарда же бассейндин
жанында колдонбоңуз.
•
Желпиме, штекер менен тармактык шнурун сууга
же башка суюктуктарга салбаңыз.
•
Түзмөктүн корпусун суу колуңуз менен кармабаңыз.
•
Жаракат алууну же шаймандын бузулуусуна жол
бербөө үчүн желпименин коргоо панжараларынын
тешиктерине башкача заттарын салбаңыз.
•
Желпиме иштеп турган учурунда айланып турган
лопасттарына тийүүгө тыюу салынат.
•
Желпимени панжара же үй өсүмдүктөрдүн жанында
жайгашпаңыз.
•
Желпименин аба агымынын астында чоң мөөнөттүн
ичинде туруусу (айрыкча балдарга жана кары киши-
лерге) рекомендацияланбайт.
•
Иштеп турган шайманды эч качан кароосуз
калтырбаңыз.
•
Желпимени тазалоонун алдында жана түзмөк
менен колдонбогон учурда электр тармагынан
өчүрүңүз.
•
Желпимени өчүргөндө шнурунан тартпай, штекери-
нен кармап өчүрүңүз.
•
Шайманды мезгилдүү түрдө тазалап туруңуз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагы-
нан жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде бал-
дар да) адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы
же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын
коопсуздугуна жооптуу адам аларды көзөмөлдөп
же нускамалоо болбосо колдонуу үчүн ылайыкташ-
тырылган эмес.
•
Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн
аларга көз салуу зарыл.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары кол-
донулган полиэтилен баштыктарды кароосуз
таштабаңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Полиэтилен баштыктар же
таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат
бербеңиз. Тумчугуунун коркунучун жаратат!
•
Лопасттар, электр шнуру же кубаттуучу сайгычын-
да бузулуулар бар болсо, желпиме иштеп-иштебей
турса, шайман кулап түшкөндөн кийин же башка
бузулуулар пайда болгондон кийин желпимени кол-
донууга тыюу салынат.
•
Азык боосуу бузук болгондо коопчулуктарга жол
бербегени үчүн аны даярдоочу, тейлөө кызматы же
аларга окшогон дасыккан кызматкерлер алмашты-
рууга тийиш.
•
Шайманды өз алдынча оңдоого тыюу салынат.
Шайманды өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуу-
лар пайда болгон учурларда аны өчүрүп, кепилдик
талонундагы же www.coolfort.ru сайтындагы тизме-
сине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу)
тейлөө борборуна кайрылыңыз.
•
Түзмөктү заводдук таңгагында гана транспорттоо
зарыл.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү чектел-
ген адамдар жетпеген кургак салкын жерлерде
сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА
КОЛДОНГОНУ ҮЧҮН ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ
КОММЕРЦИЯЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА ЖАНА ӨНДҮРҮШ
ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ ИМАРАТТАРДА
ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА
Электр шайманы төмөнкү температурада ташы-
лып же сакталган болсо, бөлмөнүн температу-
расында кеминде үч саат кармап туруп, анан
иштетүү керек.
МАЙДАЛАТУУ
•
Шайманды таңгактан чыгарып, шаймандын
иштөөсүнө тоскоолдук кылган ар кандай чаптама-
ларды сыйрып алыңыз.
•
Электр кыпчууларынын бүтүндүгүн текшерип, эгер
кандайдыр жери бузук же сынык болсо, колдонбоңуз.
•
Желпимени тегиз, кургак, туруктуу беттин үстүнө
түпкүчүнө (1) орнотуңуз.
•
Азыктандыруу штекерин (4) «USB-mini» стандартын-
дагы уясы бар азыктандыруунун булагына сайыңыз.
•
Шайманды которгучу (9) аркылуу өчүрүп/
иштетсеңиз болот. Ошондой эле, ал баскыч (9)
аркылуу ылдамдык режимин «1-2-3» таңдасаңыз
болот. Баскычты (9) улам басуу желпименин

13
КЫРГЫЗ
ылдамдык режимин «1-2-3» таңдоону мүмкүн
кылат, ошондо LED-индикатору (6) ылайыктуу
режиминин жанында көк болуп күйөт.
•
Тегерек LED-лампасын (7) күйгүзүү үчүн баскычты
(8) басыңыз. Лампаны (7) күйгүзүүсү желпимени
иштеткенден кийин гана мүмкүн.
•
Желпименин айлануу режимин иштетүү үчүн (10)
баскычын басыңыз. Баскычты (10) улам басуу желпи-
менин 120°/360° айлануу режимин таңдоону мүмкүн
кылат, ошондо LED-индикатору (6) ылайыктуу айла-
нуу режиминин жанында жашыл болуп күйөт.
•
Аккумуляторлорду кубаттандыруу жана түзмөктү
иштетүү үчүн түпкүчүндө USB-mini уясы бар.
Желпиме максималдуу ылдамдыгында 3,5 саат
иштейт.
КАМ КӨРҮҮ ЖАНА ТЕЙЛӨӨ
•
Желпимени тазалоонун алдында желпимени баскы-
чы (9) аркылуу өчүрүп, штекерди (4) «USB-mini»
азыктандыруу уясынан ажыратыңыз.
•
Желпимени сууга же башка суюктуктарга салууга
тыюу салынат.
•
Желпиме бузулуусуна жол бербегени үчүн мотор
сапсалгысына эч кайсы суюктук куюлбаганын бай-
кап туруңуз.
•
Түзмөктү тазалоо үчүн абразивдүү жуучу каражат-
тарды жана эриткичтерди колдонууга тыюу салынат.
•
Желпименин панжараларын (2 менен 5) жумшак бир
аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, андан соң курга-
тып сүртүңүз.
САКТОО
•
Желпиме көпкө чейин колдонулбай турса, аккуму-
лятор батареяларын толугу менен кубаттандырып,
аларды түзмөктөн чыгарып, кургак жерде сактаңыз.
•
Желпимени заводдук таңгагына салып, сактоого
балдардын колу жетпеген кургак салкын жерге алып
салыңыз.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү чектелген
адамдар жетпеген кургак салкын жерлерде сактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
«USB-mini» стандартындагы азыктандыруу
уясы бар желпиме – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
Кепилдик талону – 1 даана.
«USB-mini» стандартындагы штекери бар
азыктандыруу шнуру – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: аккумулятордук батареясы
1х18650 (Li-Ion 3,7 В 2000 мАч)
Кириш чыңалуусу: 5 В
1 А (Макс.)
Аккумуляторду кубаттоо убакыты: 3,5 саат
Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 5 Вт
Лопасттардын диаметри: 14,7 см (5,8”)
USB шнур – 1 метр
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен
азыктандыруучу элементтердин (эгерде топтомго кирсе)
кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин турмуш-тиричилик
калдыктары менен бирге таштабаңыз, шайман менен
азыктандыруучу элементти андан ары утилизациялоо
үчүн адистештирлиген пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдык-
тарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген
жолунда утилизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маа-
лымыт алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик
калдыктарды утилизациялоо кызматына же бул шайман-
ды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принципте-
рине таасир этпеген дизайнин, конструкциясын жана
техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей
өзгөртүү укугун сактайт, ошол себептен шайман
менен колдонмонун арзыбаган айырмалар болуу мүмкүн.
Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди тапса, ал
жөнүндө [email protected] электрондук почтасына жазып,
шаймандын жаңырланган версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү үч жылдан кем эмес.
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар
буюмду саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарт-
тарына ылайык талап кылып сатылган товарга чек же
дүмүрчөктү көрсөтүү керек.

14
ROMÂNĂ
VENTILATOR CF-2000
Ventilatorul este destinat pentru crearea uxului de aer la
locul de muncă.
DESCRIERE
1. Suport de masă
2. Grilă frontală
3. Palete
4. Fișa de alimentare «USB-mini»
5. Grilă din spate
6. Indicator LED
7. Lampă LED rotundă
8. Buton de pornire a luminii
9. Butonul de pornire/comutare viteză
10. Buton de pornire a rotație (120°/360°)
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului electric citiţi cu
atenţie instrucţiunea de utilizare și păstraţi-o pentru utilizare
ulterioară în calitate de material de referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este
descris în prezenta instrucţiune. Manipularea incorectă a
dispozitivului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea
de daune utilizatorului sau proprietății lui.
•
Înainte de prima conectare, asigurați-vă că tensiunea
din priza de alimentare corespunde standardului «USB-
mini».
•
Înainte de a utiliza dispozitivul, vericați cu atenție șa
și cablul de alimentare a ventilatorului, asigurați-vă că
acestea nu sunt deteriorate. Nu utilizați dispozitivul,
dacă ați observat deteriorarea șei sau cablului de
alimentare.
•
Nu utilizaţi ventilatorul în afara încăperilor.
•
Instalați dispozitivul pe o suprafața plană, uscată
şi stabilă, departe de surse de căldură sau acără
deschisă.
•
Nu utilizaţi dispozitivul în apropierea recipientelor cu
apă, în încăperi de subsol umezite sau lângă piscină.
•
Nu scufundaţi ventilatorul, șa și cablul de alimentare în
apă sau în orice alte lichide.
•
Nu atingeți corpul dispozitivului cu mâinile ude.
•
Pentru a evita riscul de traumatism sau deteriora-
rea dispozitivului se interzice introducerea obiectelor
străine în grilele de protecţie a ventilatorului.
•
Nu atingeţi paletele rotative în timpul funcţionării ven-
tilatorului.
•
Nu amplasaţi ventilatorul lângă perdele, draperii sau
plante de cameră.
•
Nu se recomandă aarea sub uxul de aer a
ventilatorului o perioadă lungă de timp (în special
copiilor şi oamenilor în vârstă).
•
Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcțiune fără
supraveghere.
•
Deconectaţi ventilatorul de la reţeaua electrică înainte
de curăţare, precum și în cazul dacă nu-l utilizaţi.
•
Deconectând ventilatorul de la priza electrică nu trageţi
de cablu, ci apucaţi şa cablului de alimentare.
•
Curăţaţi dispozitivul în mod regulat.
•
Dispozitivul nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu abilități zice, senzoriale sau mentale
reduse sau dacă nu au experiență de viață sau
cunoștințe, dacă aceștea nu sunt supravegheați sau
instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către
persoana responsabilă de siguranța acestora.
•
Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu
se joacă cu dispozitivul.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pungile
de polietilenă, folosite ca ambalaj, fără supraveghere.
ATENȚIE! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de
polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
•
Nu utilizaţi ventilatorul dacă sunt deteriorate paletele,
cablul de alimentare sau şa cablului de alimentare,
dacă ventilatorul funcţionează cu întreruperi, după
căderea lui sau orice altă deteriorare.
•
În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru
a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul de deservire sau o persoană cu
calicare corespunzătoare.
•
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu
dezasamblați dispozitivul de sine stătător în caz de
apariție a oricăror defecțiuni, precum și după căderea
dispozitivului, deconectați dispozitivul și adresați-vă
la orice centrul autorizat (împuternicit) de service
la adresele de contact specicate în certicatul de
garanție și pe site-ul www.coolfort.ru.
•
Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original.
•
Păstraţi dispozitivul la loc uscat, răcoros, inaccesibil
pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
PREZENTUL DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT
DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIȚII CASNICE. ESTE
INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA
DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI
ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau depozitarea dispozitivului la
o temperatură scăzută este necesar să-l menţineţi la
temperatura camerei timp de cel puţin trei ore.
UTILIZAREA
•
Scoateţi dispozitivul din ambalaj şi eliminaţi orice
autocolante care împiedică funcţionarea dispozitivului.
•
Vericați integritatea dispozitivului, dacă există dete-
riorări, nu utilizați dispozitivul.
•
Instalați ventilatorul pe suport (1) pe o suprafață plană,
uscată și stabilă.
•
Introduceți șa de alimentare (4) într-o sursă de
alimentare cu un conector «USB-mini».
•
Pornirea/oprirea ventilatorului se face prin comutator
(9). De asemenea, butonul (9) servește ca buton
pentru selectarea regimului de viteză «1-2-3».
Apăsarea succesivă a butonului (9) vă permite să
selectați regimul de viteză al ventilatorului «1-2-3»,
indicatorul LED (6) se va aprinde în albastru lângă
modul dorit.
•
Pentru a porni lampa rotundă LED (7) apăsați butonul
(8). Pornirea lămpii (7) este posibilă doar după pornirea
ventilatorului.
•
Pentru a porni regimul de rotație a ventilatorului, apăsați
butonul (10). Apăsarea secvențială a butonului (10) vă
permite să selectați regimul de rotație a ventilatorului
cu 120°/360°, indicatorul LED (6) va deveni verde opus
regimului de rotație dorit de 120°/360°.

15
ROMÂNĂ
•
Pentru încărcarea bateriilor și pornirea dispozitivului,
pe suport se aă locașul USB-mini. Ventilatorul poate
funcționa la viteză maximă timp de 3,5 ore.
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
•
Înainte de a curăța ventilatorul, opriți ventilatorul cu
butonul (9) și scoateți șa (4) din priza de alimentare
«USB-mini».
•
Nu scufundaţi ventilatorul, șa și cablul de alimentare în
apă sau în orice alte lichide.
•
Pentru a evita defectarea ventilatorului, asigurați-vă să
nu intre lichid în unitatea motorului ventilatorului.
•
Nu utilizaţi pentru curăţarea dispozitivului detergenţi
abrazivi și solvenți.
•
Ștergeți grilele ventilatorului (2 și 5) cu o cârpă moale
ușor umedă, apoi ștergeți-le până la uscat.
DEPOZITARE
•
Dacă ventilatorul nu se utilizează o perioadă
îndelungată de timp, încărcați complet acumulatoarele
și păstrați-le într-un loc uscat.
•
Împachetați ventilatorul în ambalajul original și
depozitați-l la un loc răcoros și uscat, inaccesibil pentru
copii.
•
Păstraţi dispozitivul la loc uscat, răcoros, inaccesibil
pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
PACHETUL CONȚINE
Ventilator cu conector de alimentare
standard «USB-mini» – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Certicat de garanție – 1 buc.
Cablu de alimentare cu șă
standard «USB-mini» – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică: baterie reîncărcabilă 1×18650
(Li-Ion 3,7 V 2000 mAh)
Tensiune de intrare: 5 V
1 A (Max)
Timp de încărcare a acumulatorului: 3,5 ore
Putere nominală de consum: 5 W
Diametrul paletelor: 14,7 cm (5,8”)
Cablu USB - 1 metru
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea
termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor
de alimentare (dacă sunt incluse în set), nu le aruncați
împreună cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozi-
tivul și elementele de alimentare în punctele specializate
pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt
supuse colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în
modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui
produs, contactați primăria locală, serviciul de reciclare a
deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat
acest produs.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul,
construcția și caracteristicile tehnice care nu afectează
principiile generale de funcționare ale dispozitivului fără
notificare prealabilă, din cauza cărora între instrucțiune
și produs pot exista diferențe neînsemnate. Dacă utiliza-
torul a depistat astfel de neconformități, vă rugăm să ne
versiune actualizată a instrucțiunii.
Termenul de funcţionare al dispozitivului este nu mai
puțin de trei ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm
să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania,
unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se
realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a
oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei UE
2014/30/UE privind compatibilitatea electro-
magnetică și Directiva UE 2014/35/UE privind
produsele de joasă tensiune.

GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-
en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер пред-
ставляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Напри-
клад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы,
сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr
din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx,
înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Table of contents
Languages:
Other COOLFORT Fan manuals

COOLFORT
COOLFORT CF-2019 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2011 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2008 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2046 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2006 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2001 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2010 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2029 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2033 User manual

COOLFORT
COOLFORT CF-2003 User manual