Costway TH10037 User manual

TH10037
Folding Hand Truck
Klappbarer Handtransportwagen
Chariot à Plateforme Pliable
Carretilla de Plataforma Plegable
Carrello Manuale Pieghevole
Składany wózek transportowy
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
04 05

Bed
/Bett
/Plate-forme
/Plataforma
/Letto
/Platforma
Bed Extension
/Bettverlängerung
/Extension de la plate-forme
/Extensión de la plataforma
/Estensione del letto
/Przedłużenie platformy
Supports/Unterstützung/Supports
/Soporte/Supporti/Wsporniki
Lock Bar
/Verriegelungsstange
/Barre de verrouillage
/Barra de bloqueo
/Barra di blocco
/Poprzeczka blokady
Handle
/Griff
/Poignée
/Manija
/Maniglia
/Rączka
Tab Lock
/Laschensperre
/Languette de verrouillage
/Cierre de pestaña
/Linguetta di blocco
/Zawleczka platformy
Handle in upright, fully extended position.
Bed fully extended.
/Griff in aufrechter, vollständig ausgefahrener
Position. Bett komplett ausgezogen.
/Poignée en position verticale, entièrement
déployée. Plate-forme entièrement déployée.
/Manija en posición vertical, totalmente extendida.
Plataforma totalmente extendida.
/Maniglia in posizione verticale, completamente
estesa.
Letto completamente esteso.
/Rączka całkowicie rozsunięta, w pozycji pionowej.
Podstawa w pełni rozsunięta.
5
4
3
2
1
1x1 2x1 3x1
4x1 5x1
Assembly Instruction
1) Unpack and set the trolley on a level and dry floor surface.
2) To lock the Handle vertically, push down on the Lock Bar ( ), and pull the Handle
( ) to its upright position until it locks into place.
3) To raise the Handle to its full height, push down on the Lock Bar, then pull up on the
Handle until it clicks into place.
4) To extend the Bed ( & ), pull up on the Tab Lock ( ) and unlock it from the
support, then slide the Bed Extension ( ) out from the Bed ( ) and lock the Tab Lock
on the center support.
5) To collapse the unit, unlock the Tab Lock ( ), and push the Bed Extension all the
way in, then lock the Tab Lock on the support nearest the back wheels. Push down on
the Lock Bar ( ), slide the Handle to its shortest height, then lower the Handle ( ) to
its fully collapsed position. Be cautious not to pinch fingers or injure hands.
Attention:
1)Do not allow children to play with or near this item.
2)Do not exceed the maximum weight capacity for the trolley.
3)Always evenly balance the load to avoid tipping. Be aware of dynamic loading!
4)Do not stand, or allow anyone else to stand on the folding trolley as it may tip,
causing personal injury.
Bauanleitung
1) Packen Sie den Wagen aus und stellen Sie ihn auf eine ebene und trockene
Bodenfläche.
2) Um den Griff vertikal zu verriegeln, drücken Sie die Verriegelungsstange (1) nach
unten und ziehen Sie den Griff (2) in seine aufrechte Position, bis er einrastet.
3) Um den Griff auf seine volle Höhe anzuheben, drücken Sie die Verriege-
lungsstange nach unten und ziehen Sie dann den Griff nach oben, bis er einrastet.
4) Um das Bett (3 & 4) zu verlängern, ziehen Sie die Laschensperre (5) nach oben
und lösen Sie sie von der Stütze, schieben Sie dann die Bettverlängerung (3) aus
dem Bett (4) und verriegeln Sie die Laschensperre am zentrale Unterstützung.
5) Um das Gerät zusammenzuklappen, entriegeln Sie die Laschenverriegelung (5)
und schieben Sie die Bettverlängerung ganz hinein, verriegeln Sie dann die Laschen-
verriegelung an der Stütze, die den Hinterrädern am nächsten liegt. Drücken Sie die
Verriegelungsstange (1) nach unten, schieben Sie den Griff auf seine kürzeste Höhe
und senken Sie dann den Griff (2) in seine vollständig zusammengeklappte Position.
Achten Sie darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen oder die Hände zu verletzen.
Attention:
1) Lassen Sie Kinder nicht mit oder in der Nähe dieses Artikels spielen.
2) Überschreiten Sie nicht die maximale Gewichtskapazität für den Trolley.
3) Balancieren Sie die Ladung immer gleichmäßig aus, um ein Umkippen zu
vermeiden. Beachten Sie die dynamische Belastung!
4) Stellen Sie sich nicht auf den zusammenklappbaren Trolley und lassen Sie
niemanden darauf stehen, da er umkippen und Verletzungen verursachen kann.
Part List/Stückliste:/Liste des Pièces :
/Lista de Piezas:/Elenco delle Parti:/Lista części:
06 07
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1

Istruzioni per il Montaggio
1) Disimballare e posizionare il carrello su una superficie piana e asciutta.
2) Per bloccare la maniglia in verticale, spingete verso il basso la barra di blocco (1) e
tirate la maniglia (2) in posizione verticale finché non si blocca in posizione.
3) Per sollevare l'impugnatura alla sua massima altezza, spingere verso il basso la
barra di blocco, quindi tirare verso l'alto l'impugnatura finché non scatta in posizione.
4) Per estendere il letto (3 e 4), tirare verso l'alto la linguetta di blocco (5) e sbloccarla
dal supporto, quindi far scorrere l'estensione del letto (3) dal letto (4) e bloccare la
linguetta di blocco sul supporto centrale.
5) Per abbassare l'unità, sbloccare la linguetta di blocco (5) e spingere l'estensione
del letto fino in fondo, quindi bloccare la linguetta di blocco sul supporto più vicino alle
ruote posteriori. Spingere verso il basso la barra di blocco (1), far scorrere la maniglia
fino all'altezza minima, quindi abbassare la maniglia (2) in posizione completamente
chiusa. Fare attenzione a non schiacciare le dita o ferirsi le mani.
Attenzione:
1)Non permettere ai bambini di giocare con o vicino a questo articolo.
2)Non superare la capacità massima di peso del carrello.
3)Bilanciare sempre il carico in modo uniforme per evitare il ribaltamento. Prestare
attenzione al carico dinamico!
4)Non stare in piedi o permettere ad altri di stare in piedi sul carrello pieghevole
perché potrebbe ribaltarsi, causando lesioni personali.
Instrukcja obsługi
1)Rozpakuj wózek i ustaw go na płaskim, suchym podłożu.
2)Aby rozłożyć rączkę do pozycji pionowej, naciśnij poprzeczkę blokady (1) i
pociągnij rączkę (2), aż zablokuje się w żądanej pozycji.
3)Aby rozsunąć rączkę na pełną wysokość, wciśnij poprzeczkę blokady i pociągnij
rączkę w górę, aż zablokuje się w żądanej pozycji.
4)Aby rozsunąć platformę (3 i 4) pociągnij zawleczkę platformy, aby odblokować
przedłużenie. Wysuń przedłużenie platformy (3), a następnie ponownie zablokuj je na
środkowym wsporniku.
5)Aby złożyć wózek, odblokuj zawleczkę platformy (5), wsuń przedłużenie aż do
końca, a następnie ponownie zablokuj je na wsporniku najbliższym tylnych kół.
Naciśnij poprzeczkę blokady (1), zsuń rączkę (2) do najniższej pozycji, a następnie
popchnij w przód, aby złożyć ją na płasko. Uważaj, aby nie przyciąć palców i dłoni.
Uwaga
1) Nie pozwalaj dzieciom bawić się wózkiem i w jego pobliżu.
2)Nie przekraczaj maksymalnej nośności wózka (150 kg).
3)Zawsze równomiernie rozkładaj ładunek, aby uniknąć jego upadku. Zwróć
szczególną uwagę na ładunki o ruchomym środku ciężkości (np. zbiorniki z płynem)!
4)Nie stawaj i nie pozwalaj nikomu stawać na wózku, gdyż może on się przechylić i
spowodować obrażenia ciała.
Instructions de Montage
1) Déballez et posez le chariot sur une surface plane et sèche.
2) Pour verrouiller la poignée verticalement, appuyez sur la barre de verrouillage (1),
puis tirez la poignée (2) en position verticale jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.
3) Pour relever la poignée à sa pleine hauteur, appuyez sur la barre de verrouillage,
puis tirez sur la poignée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
4) Pour étendre la plate-forme (3 et 4), tirez vers le haut sur la languette de verrouil-
lage (5) et déverrouillez-la du support, puis faites glisser l'extension de plate-forme
(3) hors de la plate-forme (4) et verrouillez la languette de verrouillage sur le support
central.
5) Pour replier l'unité, dévérouillez la languette de verrouillage (5), poussez l'exten-
sion de la plate-forme à fond, puis verrouillez la languette de verrouillage sur le
support le plus proche des roues arrière. Appuyez sur la barre de verrouillage (1),
faites glisser la poignée jusqu'à sa hauteur la plus courte, puis abaissez la poignée
(2) jusqu'à ce qu'elle soit complètement repliée. Veillez à ne pas vous pincer les
doigts ou à vous blesser les mains.
Attention :
1) Ne laissez pas les enfants jouer avec ou à proximité de cet article.
2) Ne dépassez pas la capacité de poids maximale du chariot.
3) Toujours équilibrer la charge pour éviter le basculement. Faites attention au
chargement dynamique !
4) Ne vous tenez pas et ne laissez personne se tenir sur le chariot pliable, car il
pourrait basculer et causer des blessures.
Instrucciones de Montaje
1) Desembale y coloque la carretilla en una superficie de suelo nivelada y seca.
2) Para bloquear la manija verticalmente, empuje hacia abajo la barra de bloqueo (1),
y tire de la manija (2) a su posición vertical hasta que se bloquee en su lugar.
3) Para elevar la manija a su máxima altura, empuje hacia abajo la barra de bloqueo
y luego tire hacia arriba de la manija hasta que encaje en su lugar.
4) Para extender la plataforma (3 y 4), tire hacia arriba del cierre de pestaña (5) y
desbloquee del soporte, luego deslice la extensión de la plataforma (3) fuera de la
plataforma (4) y bloquee el cierre de pestaña en el soporte central.
5) Para plegar la unidad, desbloquee el cierre de pestaña (5), y empuje la extensión
de la plataforma hasta el fondo, luego bloquee el cierre de pestaña en el soporte más
cercano a las ruedas traseras. Empuje hacia abajo la barra de bloqueo (1), deslice la
manija hasta su altura más corta y luego baje la manija (2) hasta su posición
totalmente plegada. Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos o lesionarse las
manos.
Atención:
1) No permita que los niños jueguen con o cerca de este artículo.
2) No exceda la capacidad de carga máxima de la carretilla.
3) Equilibre siempre la carga para evitar que se vuelque. Tenga en cuenta la carga
dinámica.
4) No se pare ni permita que nadie se pare sobre la carretilla plegable, ya que podría
volcarse y causar lesiones personales.
08 09

2
1
Operation/Bedienung/Fonctionnement/Operación
/Operazioni/Instrukcja rozkładania
Press down.
Drücken Sie nach unten.
Appuyez vers le bas.
Presione hacia abajo.
Premere verso il basso.
Naciśnij.
Stretch to both sides.
Strecken Sie zu beiden Seiten.
Étirez vers les deux côtés.
Estire hacia ambos lados.
Allungare su entrambi i lati.
Rozciągnij w dwie strony.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
10 11

43
Rotate 180° to fix.
Zum Fixieren um 180° drehen.
Tournez à 180° pour fixer.
Gire 180° para fijar.
Ruotare di 180° per fissare.
Obróć o 180°, aby zablokować.
Press down on the bottom to secure and pull the handle up.
Drücken Sie auf die Unterseite, um den Griff zu sichern, und
ziehen Sie ihn nach oben.
Appuyez sur le fond pour fixer et tirez la poignée vers le haut.
Presione la parte inferior para fijar y tire de la manija hacia arriba.
Premere sul fondo per fissare e tirare su la maniglia.
Naciśnij poprzeczkę, aby rozłożyć i rozsunąć rączkę.
EN
DE
FR
ES
IT
PL
EN
DE
FR
ES
IT
PL
12 13

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
14 15

Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
16
Table of contents
Other Costway Outdoor Cart manuals

Costway
Costway GT3450 User manual

Costway
Costway HW61546 User manual

Costway
Costway HW68112 User manual

Costway
Costway KC54829 User manual

Costway
Costway TH10057 User manual

Costway
Costway GOPLUS TL35442 User manual

Costway
Costway GT3451 User manual

Costway
Costway KC53798 User manual

Costway
Costway TL32912 User manual

Costway
Costway TH10036 User manual

Costway
Costway TA10037 User manual

Costway
Costway TL35154 User manual

Costway
Costway TP10051 User manual

Costway
Costway TL35123 User manual

Costway
Costway TL35657 User manual

Costway
Costway TL35303 User manual

Costway
Costway KC53113 User manual

Costway
Costway TS10062 User manual

Costway
Costway HW70189 User manual

Costway
Costway HW61720 User manual