Costway PW10046GR-M User manual

PW10046GR-M
Pet Cage
Käfig für Haustiere
Cage pour Animaux de Compagnie
Jaula para Mascotas
Gabbia per Animali Domestici
Kojec dla zwierząt
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
Materials
Frame: Steel (painting)
Plastic: ABS
Product Dimensions
M:67 x 46 x 46cm/ 26.4" x 18" x 18"(L
x W x H)
Max. Weight Limit(M):15kg/33lbs
Weight limit is not guaranteed, it is
recommended
Please read the following carefully to protect the cage from damage and to
avoid personal or pet injury.
• This cage is for indoor pet use only.
• Do not put the cage in an area where there is exposure to
the sun, high temperature or high humidity (color will fade
or product could become moldy).
• Do not drag the cage. Dismantle the product prior to
moving or lifting.
• Put the cage on a flat surface during use. Do not sit on or
put anything on the cage.
• Be careful when using the cage on a wood floor. (It will
scratch your floor).
• Keep children away from the pet cage.
• Do not shake, ride or exert weight on the cage.
Please check that all items are included.
Assemble the carrier on a flat surface.
Place the carrier on rug or blanket to
prevent scratching your floor.
• Use soap and water or furniture
polish and wipe with a cloth.
• Do not use bleach, alcohol or
benzine.
• When cleaning the cage with a
disinfectant, please dilute it before
use.
Do not put pets into the cage that
exceed this weight limit.
EN
WARNING How to clean the cage
Warning
04 05

Werkstoffe
Rahmen: Stahl (Lackierung)
Kunststoff: ABS
Produkt Abmessungen
M:67 x 46 x 46cm(L x B x H)
Max. Gewichtsgrenze (M):15kg
Die Gewichtsbegrenzung ist nicht
garantiert, sondern wird empfohlen.
DE
- Dieser Käfig ist nur für Haustiere im Haus geeignet.
- Ziehen Sie den Käfig nicht. Zerlegen Sie das Produkt,
bevor Sie es bewegen oder anheben.
- Stellen Sie den Käfig nicht an einen Ort, an dem er der
Sonne, hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit
ausgesetzt ist (die Farbe verblasst oder das Produkt könnte
schimmeln).
- Stellen Sie den Käfig während des Gebrauchs auf eine
ebene Fläche. Setzen Sie sich nicht auf den Käfig und
stellen Sie nichts darauf ab.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch, um den Käfig vor
Schäden zu schützen und Verletzungen bei Ihnen oder Ihrem Haustier zu
vermeiden.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Käfig auf einem Holzboden verwenden
(er wird Ihren Boden zerkratzen).
- Halten Sie Kinder vom Tierkäfig fern.
- Schütteln Sie den Käfig nicht, fahren Sie nicht darauf herum und belasten
Sie ihn nicht.
- Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Öffnen und Schließen der Tür nicht
die Hände einklemmen oder Ihr Haustier verletzen.
- Vergewissern Sie sich immer, dass die Tür verschlossen und
ordnungsgemäß gesichert ist, wenn sich Ihr Haustier darin befindet.
- Achten Sie darauf, dass Ihr Haustier seine Pfoten oder andere Körperteile
zwischen die Gitterstäbe stecken kann, Beobachten Sie das Tier, während
es sich im Käfig befindet.
Bitte überprüfen Sie, ob alle Teile
enthalten sind.
Stellen Sie den Wagen auf eine ebene
Fläche und legen Sie ihn auf einen
Teppich oder eine Decke, um Kratzer auf
dem Boden zu vermeiden.
● Verwenden Sie Seife und
Wasser oder Möbelpolitur und
wischen Sie mit einem Tuch nach.
● Verwenden Sie keine
Bleichmittel, Alkohol oder Benzin.
● Wenn Sie den Käfig mit einem
Desinfektionsmittel reinigen,
verdünnen Sie es bitte vor der
Verwendung.
Setzen Sie keine Haustiere in den
Käfig, die diese Gewichtsgrenze
überschreiten.
WARNUNG Wie man den Käfig reinigt
WARNUNG
06 07
• Be careful not to pinch your hands or hurt your pet when opening and
closing the door.
• Always make sure that door is locked and properly secured when your pet
is inside.
• Take caution that the pet can put their paws or other body parts between
the wire, please keep watch while they are in the cage.
• Use soap and water or furniture polish and wipe with a cloth.
• Do not use bleach, alcohol or benzine.
• When cleaning the cage with a disinfectant, please dilute it before use.
• This cage is for indoor pet use only.
• Wipe the product immediately if it gets wet.
• Do not put anything wet on the cage.
• Do not put tape or stickers on the cage surface.
• Scratching the tube will cause it to rust.
• Take caution when opening the door to the cage to avoid pinching or
scraping the animal .
• Pet should fit comfortably inside the cage.
• Do not shake or drop the cage.
• Periodically check the condition of the pet while inside the cage.
• If the cage is damaged, discontinue use.
• Not guarantee the cage against damage caused by the pet.
• Please make sure that the cage is assembled correctly and the door is
properly locked while in use.
• Not guarantee the life of the cage in the event of a natural disaster.

- Verwenden Sie Seife und Wasser oder Möbelpolitur und wischen Sie mit
einem Tuch nach.
- Verwenden Sie keine Bleichmittel, Alkohol oder Benzin.
- Wenn Sie den Käfig mit einem Desinfektionsmittel reinigen, verdünnen Sie
es bitte vor der Verwendung.
- Dieser Käfig ist nur für Haustiere im Haus geeignet.
- Wischen Sie das Produkt sofort ab, wenn es nass wird.
- Stellen Sie keine nassen Gegenstände auf den Käfig.
- Kleben Sie kein Klebeband oder Aufkleber auf die Oberfläche des Käfigs.
- Wenn Sie das Rohr zerkratzen, kann es rosten.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Tür des Käfigs öffnen, damit das Tier
nicht eingeklemmt wird oder Kratzer bekommt.
- Das Tier sollte bequem in den Käfig passen.
- Schütteln Sie den Käfig nicht und lassen Sie ihn nicht fallen.
- Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Tieres, während es sich im
Käfig befindet.
- Wenn der Käfig beschädigt ist, stellen Sie die Verwendung ein.
- Wir übernehmen keine Garantie für den Käfig gegen Schäden, die durch
das Haustier verursacht werden.
- Vergewissern Sie sich, dass der Käfig richtig zusammengebaut und die
Tür ordnungsgemäß verschlossen ist, während er in Gebrauch ist.
- Keine Garantie für die Lebensdauer des Käfigs im Falle einer
Naturkatastrophe.
Matériaux
Cadre : Acier (peinture)
Plastique : ABS
Dimensions du produit
M : 67 x 46 x 46 cm / 26.4" x 18" x 18" (L
x l x H)
Limite de poids maximale (M) : 15 kg / 33
lbs
La limite de poids n'est pas garantie, elle
est recommandée.
FR
● Cette cage est destinée aux animaux d'intérieur
uniquement.
● Ne placez pas la cage dans un endroit exposé au soleil, à
des températures élevées ou à une forte humidité (la
couleur s'estomperait ou le produit pourrait moisir).
● Ne traînez pas la cage. Démontez le produit avant de le
déplacer ou de le soulever.
● Placez la cage sur une surface plane pendant son
utilisation. Ne vous asseyez pas et ne placez rien sur la
cage.
Veuillez lire attentivement ce qui suit afin de protéger la cage contre les
dommages et d'éviter toute blessure personnelle ou celle de votre animal.
● Faites attention lorsque vous utilisez la cage sur un plancher en bois (elle
rayera votre plancher).
● Tenez les enfants éloignés de la cage.
● Ne secouez pas, ne montez pas et n'exercez pas de poids sur la cage.
● Veillez à ne pas vous pincer les mains ou blesser votre animal en ouvrant
et en fermant la porte.
● Assurez-vous toujours que la porte est verrouillée et correctement fixée
lorsque l'animal est à l'intérieur.
● Veillez à ce que l'animal ne mette pas ses pattes ou d'autres parties de
son corps entre les grillages, surveillez-le lorsqu'il est dans la cage.
Veuillez vérifier que tous les articles sont
inclus.
Assemblez la cage sur une surface plane.
Placez la cage sur un tapis ou une
couverture pour éviter de rayer votre sol.
● Utilisez de l'eau et du savon ou
un produit d'entretien pour
meubles et essuyez avec un
chiffon.
● N'utilisez pas d'eau de Javel,
d'alcool ou de benzine.
● Lorsque vous nettoyez la cage
avec un désinfectant, veuillez le
diluer avant utilisation.
Ne placez pas d'animaux de
compagnie dans la cage qui
dépassent cette limite de poids.
AVERTISSEMENT Comment nettoyer la cage
Avertissement
08 09

● Utilisez de l'eau et du savon ou un produit d'entretien pour meubles et
essuyez avec un chiffon.
● N'utilisez pas d'eau de Javel, d'alcool ou de benzine.
● Si vous nettoyez la cage avec un désinfectant, veuillez le diluer avant
utilisation.
● Cette cage est destinée aux animaux d'intérieur uniquement.
● Essuyez immédiatement le produit s'il est mouillé.
● Ne mettez rien d'humide sur la cage.
● Ne mettez pas de ruban adhésif ou d'autocollant sur la surface de la
cage.
● Le fait de gratter le tube le fera rouiller.
● Faites attention lorsque vous ouvrez la porte de la cage pour éviter de
pincer ou d'érafler l'animal.
● L'animal doit pouvoir s'adapter confortablement à l'intérieur de la cage.
● Ne secouez pas la cage et ne la faites pas tomber.
● Vérifiez périodiquement l'état de l'animal lorsqu'il est dans la cage.
● Si la cage est endommagée, cessez de l'utiliser.
● Nous ne garantissons pas la cage contre les dommages causés par
l'animal.
● Veuillez vous assurer que la cage est assemblée correctement et que la
porte est correctement verrouillée pendant l'utilisation.
● Ne pas garantir la durée de vie de la cage en cas de catastrophe
naturelle.
Materiales
Marco: Acero (pintura)
Plástico: ABS
Dimensiones del producto
M: 67 x 46 x 46 cm (L x AN x AL)
Límite de peso máximo (M): 15 kg
El límite de peso no está garantizado, se
recomienda.
ES
● Esta jaula es solo para uso de mascotas en interiores.
● No coloque la jaula en una zona donde haya exposición
al sol, alta temperatura o alta humedad (el color se
desvanecerá o el producto podría enmohecerse).
● No arrastre la jaula. Desmonte el producto antes de
moverlo o levantarlo.
● Coloque la jaula en una superficie plana durante su uso.
No se siente ni ponga nada sobre la jaula.
● Tenga cuidado cuando utilice la jaula en un suelo de
madera (rayará el suelo).
Por favor, lea atentamente lo siguiente para proteger la jaula de daños y
evitar lesiones personales o de la mascota.
● Mantenga a los niños alejados de la jaula para mascotas.
● No sacuda, monte o ejerza peso sobre la jaula.
● Tenga cuidado de no pellizcarse las manos o herir a su mascota al abrir y
cerrar la puerta.
● Asegúrese siempre de que la puerta esté cerrada y bien asegurada
cuando la mascota esté dentro.
● Tenga cuidado de que la mascota pueda meter sus patas u otras partes
del cuerpo entre el alambre, por favor, vigile mientras está en la jaula.
● Utilice agua y jabón o cera para muebles y limpie con un paño.
● No utilice lejía, alcohol o bencina.
Compruebe que todos los elementos
están incluidos.
Ensamble la jaula en una superficie
plana. Coloque la jaula sobre una
alfombra o manta para evitar que se raye
el suelo.
● Utilice agua y jabón o cera para
muebles y limpie con un paño.
● No utilice lejía, alcohol o
bencina.
● Cuando limpie la jaula con un
desinfectante, por favor dilúyalo
antes de utilizar la jaula.
No coloque en la jaula mascotas que
superen este límite de peso.
ADVERTENCIA Cómo limpiar la jaula
Advertencia
10 11

● Cuando limpie la jaula con un desinfectante, por favor dilúyalo antes de
utilizar la jaula.
● Esta jaula es solo para uso de mascotas en interiores.
● Limpie el producto inmediatamente si se moja.
● No ponga nada húmedo en la jaula.
● No ponga cinta adhesiva ni pegatinas en la superficie de la jaula.
● Si se raya el tubo, se oxidará.
● Tenga cuidado al abrir la puerta de la jaula para evitar que el animal se
pellizque o se raspe.
● La mascota debe caber cómodamente dentro de la jaula.
● No agite ni deje caer la jaula.
● Compruebe periódicamente el estado de la mascota dentro de la jaula.
● Si la jaula está dañada, deje de usarla.
● No se garantiza la jaula contra daños causados por la mascota.
● Asegúrese de que la jaula está ensamblada correctamente y la puerta
está bien cerrada mientras se utiliza.
● No garantiza la vida útil de la jaula en caso de desastre natural.
Materiali
Telaio: Acciaio (verniciato)
Plastica: ABS
Dimensioni del prodotto
M: 67 x 46 x 46 cm (L x P x A)
Limite di peso massimo (M): 15 kg
Il limite di peso non è garantito, ma
consigliato.
IT
· Questa gabbia è destinata esclusivamente all'uso interno.
· Non mettere la gabbia in un'area esposta alla luce del
sole, ad alte temperature o ad alta umidità (il colore si
sbiadisce o il prodotto può ammuffire).
· Non trascinare la gabbia. Smontare il prodotto prima di
spostarlo o sollevarlo.
· Durante l'uso, posizionare la gabbia su una superficie
piana. Non sedetevi e non appoggiate nulla sulla gabbia.
Si prega di leggere attentamente quanto segue per proteggere la gabbia da
eventuali danni e per evitare di ferire se stessi o l'animale domestico.
· Fare attenzione quando si usa la gabbia su un pavimento di legno (graffia
il pavimento).
· Tenere i bambini lontani dalla gabbia.
· Non scuotere, guidare o esercitare peso sulla gabbia.
· Fare attenzione a non schiacciarsi le mani o ferire l'animale quando si
apre e si chiude la porta.
· Assicurarsi sempre che la porta sia chiusa e ben bloccata quando il suo
animale domestico è all'interno.
· Attenzione: l'animale potrebbe infilare le zampe o altre parti del corpo tra i
fili metallici, quindi è bene tenerlo d'occhio mentre è nella gabbia.
· Utilizzare acqua e sapone o un lucidante per mobili e pulire con un panno.
Verificare che tutti gli elementi siano
inclusi.
Assemblare la gabbia su una superficie
piana. Posizionare la gabbia su un
tappeto o una coperta per evitare di
graffiare il pavimento.
● Utilizzare acqua e sapone o un
lucidante per mobili e pulire con
un panno.
● Non utilizzare candeggina, alcol
o benzina.
● Quando si pulisce la gabbia con
un disinfettante, diluirlo prima di
utilizzarlo.
Non mettere nella gabbia animali
domestici che superino questo limite
di peso.
AVVERTENZA Come pulire la gabbia
Avvertenza
12 13

· Non utilizzare candeggina, alcol o benzina.
· Quando si pulisce la gabbia con un disinfettante, diluirlo prima di
utilizzarlo.
· Questa gabbia è destinata esclusivamente all'uso interno.
· Pulire immediatamente il prodotto se si bagna.
· Non mettere nulla di bagnato nella gabbia.
· Non applicare nastro adesivo o adesivi sulla superficie della gabbia.
· Se il tubo è graffiato, si arrugginisce.
· Fare attenzione quando aprite la porta della gabbia per evitare di pizzicare
o graffiare l'animale.
· L'animale deve stare comodamente all'interno della gabbia.
· Non scuotere o far cadere la gabbia.
· Controllare periodicamente le condizioni dell'animale all'interno della
gabbia.
· Se la gabbia è danneggiata, fermare l'uso.
· La gabbia non è garantita contro i danni causati dall'animale domestico.
· Assicurarsi che la gabbia sia montata correttamente e che lo sportello sia
ben chiuso durante l'uso.
· Non garantire la durata della gabbia in caso di calamità naturali.
Materiały
Rama: stal (malowana proszkowo)
Plastikowe elementy: tworzywo ABS
Wymiary produktu
Wymiary: 67 x 46 x 46 cm (dł. x szer. x
wys.)
Maksymalne obciążenie (M): 15 kg
Wartość maksymalnego obciążenia nie
jest wartością gwarantowaną, ale
zalecaną.
PL
• Kojec jest przeznaczony dla zwierząt domowych.
• Nie umieszczaj kojca w miejscu, w którym będzie
wystawiony na intensywne promieniowanie słoneczne,
wysoką temperaturę lub dużą wilgotność (może to
spowodować blaknięcie materiałowych elementów oraz
powstawanie pleśni).
• Nie ciągnij kojca w celu przeniesienia go w inne miejsce.
Zdemontuj produkt na części przed przystąpieniem do jego
przenoszenia.
• Umieść kojec na płaskim i równym podłożu. Nie siadaj ani
nie umieszczaj żadnych przedmiotów na kojcu.
Niezastosowanie się do poniższych ostrzeżeń może spowodować
powstanie poważnych obrażeń. Aby uniknąć powstania poważnych
obrażeń, zranienia zwierzęcia i uszkodzenia produktu, zapoznaj się z
poniższymi ostrzeżeniami.
• Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku użytkowania kojca na
drewnianej podłodze (kojec może porysować podłogę).
• Trzymaj kojec z dala od dzieci.
• Nie potrząsaj kojcem ani nie przekraczaj maksymalnego dopuszczanego
obciążenia.
• Uważaj, aby nie przytrzasnąć sobie dłoni ani nie zranić zwierzęcia
podczas otwierania i zamykania drzwiczek.
• Zawsze upewniaj się, że drzwiczki są prawidłowo zamknięte i
zabezpieczone, gdy zwierzę znajduje się w kojcu.
• Uważaj, aby zwierzę nie włożyło łapy ani innej części ciała pomiędzy
elementy kojca. Nie zostawiaj zwierzęcia w kojcu bez nadzoru.
Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się
wszystkie potrzebne części. Przeprowadź
montaż na płaskim i równym podłożu.
Umieść kojec na dywanie lub innej
miękkiej podkładce, aby uniknąć
zarysowania podłogi.
• Używaj zwilżonej ściereczki z
dodatkiem łagodnego mydła lub
środka do polerowania mebli.
• Nie używaj wybielaczy, środków
na bazie alkoholu ani
chemicznych środków
czyszczących.
• Jeśli zamierzasz użyć środka
dezynfekującego, rozcieńcz go
przed użyciem.
Nie umieszczaj w kojcu zwierząt,
których waga przekracza wartość
maksymalnego obciążenia.
OSTRZEŻENIE Czyszczenie kojca
Ostrzeżenia
14 15

• Czyść kojec za pomocą zwilżonej ściereczki z dodatkiem łagodnego mydła
lub środka do polerowania mebli.
• Nie używaj wybielaczy, środków na bazie alkoholu ani innych chemicznych
środków czyszczących.
• Jeśli zamierzasz użyć środka dezynfekującego, rozcieńcz go przed
użyciem.
• Kojec jest przeznaczony dla zwierząt domowych.
• Bezzwłocznie wytrzyj kojec w przypadku kontaktu z wodą lub inną cieczą.
• Nie umieszczaj mokrych przedmiotów na kojcu.
• Nie przyklejaj do powierzchni kojca taśmy ani naklejek.
• Uszkodzenie stelażu kojca może skutkować powstawaniem rdzy.
• Zachowaj ostrożność podczas otwierania i zamykania drzwiczek, aby nie
zranić zwierzęcia.
• Zwierzę powinno swobodnie mieścić się w kojcu.
• Nie potrząsaj kojcem ani nie upuszczaj kojca na podłogę.
• Regularnie sprawdzaj stan zwierzęcia, gdy przebywa w kojcu.
• Nie używaj kojca w przypadku uszkodzenia jakiejkolwiek części.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia kojca
spowodowane przez zwierzęta.
• Podczas użytkowania upewnij się, że kojec jest zmontowany prawidłowo,
a drzwiczki są prawidłowo zamknięte.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia kojca w
przypadku katastrof naturalnych.
Unfold The Cage(Two Methods) / Entfalte den
Käfig (Zwei Methoden)
/ Déplier la Cage (Deux Méthodes) / Desplegar la
Jaula (Dos Métodos)
/ Dispiegare La Gabbia (2 Metodi) / Rozkładanie
kojca (dwie metody)
1
EN: Find the bands on both sides of the folded pet cage.
DE: Suchen Sie die Bänder auf beiden Seiten des gefalteten Tierkäfigs.
FR: Trouvez les bandes des deux côtés de la cage pliée.
ES: Encuentre las bandas en ambos lados de la jaula para mascotas
plegada.
IT: Individuare le bande su entrambi i lati della gabbia piegata.
PL: Zlokalizuj materiałowe paski po obu stronach kojca dla zwierząt.
1.2 (Method 1) /(Methode 1) /(Méthode 1) /(Método 1)
/(Metodo 1) /(Metoda 1)
16 17

Fold Up The Cage / Den Käfig Hochklappen
/ Plier la Cage / Plegar la Jaula
/ Piegare La Gabbia / Składanie kojca
2
Clean The Cage / Den Käfig Reinigen
/ Nettoyer la Cage / Limpiar la Jaula
/ Pulire La Gabbia / Czyszczenie kojca
3.1
EN: Catch the bands and pull to both sides until you hear a "click".
DE: Fassen Sie die Bänder und ziehen Sie sie zu beiden Seiten, bis Sie ein
"Klick" hören.
FR: Attrapez les bandes et tirez sur les deux côtés jusqu'à ce que vous
entendiez un « clic ».
ES: Coja las bandas y tire hacia ambos lados hasta que oiga un "clic".
IT: Prendere le bande e tirare su entrambi i lati fino a quando non sentire un
"clic".
PL: Złap materiałowe paski i pociągnij je na zewnątrz, aż usłyszysz
kliknięcie.
EN: Turn the knob on both sides of the pet cage in the direction of the
arrow. After unlocking, press it in the middle of the pet cage.
DE: Drehen Sie den Knopf auf beiden Seiten des Tierkäfigs in Pfeilrichtung.
Drücken Sie ihn nach dem Entriegeln in der Mitte des Käfigs.
FR: Tournez le bouton des deux côtés de la cage dans le sens de la flèche.
Une fois déverrouillée, appuyez dessus au milieu de la cage.
ES: Gire la perilla de ambos lados de la jaula para mascotas en la dirección
de la flecha. Después de desbloquearla, presiónela en el centro de la jaula
para mascotas.
IT: Ruotare la manopola su entrambi i lati della gabbia per animali domestici
nella direzione della freccia. Dopo lo sblocco, premerlo al centro della
gabbia per animali domestici.
PL: Obróć pokrętła, które znajdują się po obu stronach kojca, w kierunku
wskazanym przez strzałki. Po odblokowaniu pokręteł dociśnij środkową
część kojca.
EN: Repeat Step 2
DE: Wiederholen Sie Schritt 2
FR: Répétez l'Étape 2
ES: Repita el Paso 2.
IT: Ripetere Passo 2.
PL: Powtórz krok 2
1.3 (Method 2) /(Methode 2) /(Méthode 2) /(Método 2)
/(Metodo 2) /(Metoda 2)
18 19

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen
3.2
3.3
EN: Open the magic tape on four tubes of the pet cage.
DE: Öffnen Sie das Klebeband an vier Röhren des Tierkäfigs.
FR: Ouvrez le ruban magique sur les quatre tubes de la cage.
ES: Abra la cinta de velcro en cuatro tubos de la jaula para mascotas.
IT: Aprire il nastro velcro in quattro tubi della gabbia per animali domestici.
PL: Odepnij paski na czterech nogach kojca dla zwierząt.
EN: Pull out the frame, then the fabric can be washed.
DE: Ziehen Sie den Rahmen heraus, dann kann der Stoff gewaschen
werden.
FR: Retirez le cadre, puis le tissu peut être lavé.
ES: Saque el marco, luego se puede lavar la tela.
IT: Estrarre il telaio, quindi il tessuto può essere lavato.
PL: Wysuń ramę z materiałowych elementów. Teraz możesz wyczyścić
materiałową osłonę.
20 21

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23
Table of contents
Other Costway Pet Care Product manuals

Costway
Costway PS6472 User manual

Costway
Costway PS7442 User manual

Costway
Costway PU10010CF User manual

Costway
Costway Petsite PW10037US-BK User manual

Costway
Costway PV10001 User manual

Costway
Costway PV10109 User manual

Costway
Costway PW10039 User manual

Costway
Costway JV10671 User manual

Costway
Costway PU10011 User manual

Costway
Costway PV10053 User manual