Costway NP10702 User manual

If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana NP10702
Canopy / Vordach
Canopée / Pabellón
Padiglione
Składany pawilon ogrodowy

02 03
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar

04 05
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz

06 07
AB
E
C
D
G F
Click
Hook and loop
fastener
Zip up
H x4
I x1 J x1
K x16 L x4
EN Replacement Set up the Canopy
Part
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Description
Central Pole
Central Bottom Hub
Top bracket
Slider
Ceiling Assembly
Eave Assembly
Leg Assembly
Support Rod
Fabric Top
Wheeled Storage Bag
Stake
Guy Rope
1. Stand on the opposite side of
your partner and lift the frame off
of the ground while walking
backwards away from your
partner.
2. Unfold the canopy top and
place the top over the opened
frame.
Secure the canopy top to the
corners of the canopy frame
using the hook and loop
fastener.
3. Under the canopy, place one
hand on the upper frame and
use the other hand to push the
central hub straight up until it
clicks into the central pole. Finish
attaching the large canopy inside
the canopy frame using the hook
and loop fastener.
4. Pull the red part on each leg,
raise or lower to adjust the
canopy height. And press the red
part when the adjustment is
finished.
5. Put on the sidewall,
fasten the zipper, fasten
the hook and loop

08 09
Unzip
6. Insert a stake into the foot of each canopy
leg. Measure out each leg to a proper
distance and secure four stakes to the
ground. Attach the ropes to the canopy top
and tie the attached ropes to the stakes in
the ground.
Ensure the ropes have the proper tension by
adjusting the plastic adjusters on the ropes.
IMPORTANT:
Carefully read and follow the instructions provided with this product.
WARNING:
Keep all flame and heat sources away from this canopy top and sidewall
fabric. This canopy top and sidewalls made with flame resistant fabric. It is
NOT FIRE PROOF. The fabric will burn if left in continuous contact with any
flame source. The application of any foreign substance to this fabric may
render the flame resistant properties ineffective.
WARNING:
Do not set-up or leave the canopy unattended in the following conditions:
gusty wind, rain, hail, sleet, snow, drizzle, or any other harsh weather
conditions.
Take Down The Canopy
Pull up all stakes from the ground.
Pull the red part on each leg and
retract the legs to their original
height. And press back the red
part to position.
Go under the canopy, rotate
counter clockwise the central
bottom hub to unlock the frame.
And pull it down separated from
the central pole.
Lift one leg of the frame until the
two neighboring legs are raised
off the ground. Push inward until
the frame is fully closed.
With the canopy feet facing the
rollers, slide the wheeled
storage bag over the closed
canopy frame. Close the zipper
on the wheeled storage bag.

10 11
AB
E
C
D
G F
Klick
H x4
I x1 J x1
K x16 L x4
DE Ersatz Aufstellen des Vordachs
Teil
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Beschreibung
Zentraler Pol
Zentrale Untere Nabe
Obere Klammer
Schieberegler
Montage an der Decke
Traufenmontage
Montage der Beine
Stützstab
Oberteil aus Stoff
Aufbewahrungstasche auf Rädern
Pfahl
Abspannseil
1. Stellen Sie sich auf die
gegenüberliegende Seite Ihres
Partners und heben Sie den
Rahmen vom Boden ab,
während Sie rückwärts von
Ihrem Partner weggehen.
2. Falten Sie das Verdeck auf
und legen Sie es über den
geöffneten Rahmen.
Befestigen Sie das Verdeck mit
dem Klettverschluss an den
Ecken des Verdeckrahmens.
3.Legen Sie unter dem Verdeck
eine Hand auf den oberen
Rahmen und drücken Sie mit der
anderen Hand die zentrale Nabe
gerade nach oben, bis sie in die
zentrale Stange einrastet.
Befestigen Sie das große Verdeck
mit dem Klettverschluss im Inneren
des Verdeckrahmens.
4.Ziehen Sie das rote Teil an
jedem Bein, heben oder senken
Sie es, um die Höhe des
Verdecks einzustellen. Drücken
Sie den roten Teil, wenn die
Einstellung abgeschlossen ist.
5.Die Seitenwand
anbringen, den
Reißverschluss schließen,
den Klettverschluss
schließen. Klettverschluss
und Schlaufe
Reißverschluss

12 13
6. Stecken Sie einen Pflock in den Fuß
eines jeden Vordachbeins. Messen Sie
jeden Fuß auf den richtigen Abstand aus
und befestigen Sie vier Pfähle im Boden.
Befestigen Sie die Seile an der Oberseite
der Überdachung und binden Sie die Seile
an den Pfählen im Boden fest.
Vergewissern Sie sich, dass die Seile die
richtige Spannung haben, indem Sie die
Kunststoffeinsteller an den Seilen einstellen.
WICHTIG:
Lesen und befolgen Sie die mit diesem Produkt gelieferten Anweisungen
sorgfältig.
WARNUNG:
Halten Sie alle Flammen und Wärmequellen von diesem Verdeck- und
Seitenwandstoff fern. Das Verdeck und die Seitenwände bestehen aus
schwer entflammbarem Stoff. Es ist NICHT FEUERBESTÄNDIG. Der Stoff
brennt, wenn er in ständigem Kontakt mit einer Flammenquelle steht. Das
Aufbringen von Fremdkörpern auf dieses Gewebe kann die
flammhemmenden Eigenschaften unwirksam machen.
WARNUNG:
Stellen Sie den Schirm bei folgenden Bedingungen nicht auf und lassen Sie
ihn nicht unbeaufsichtigt: böiger Wind, Regen, Hagel, Graupel, Schnee,
Nieselregen oder andere raue Wetterbedingungen.
Unzip
Das Vordach Abnehmen
Ziehen Sie alle Pfähle aus dem
Boden. Ziehen Sie den roten Teil
an jedem Bein und ziehen Sie die
Beine auf ihre ursprüngliche Höhe
zurück. Drücken Sie das rote Teil
wieder in die richtige Position.
Gehen Sie unter das Verdeck und
drehen Sie die untere zentrale
Nabe gegen den Uhrzeigersinn,
um den Rahmen zu entriegeln.
Ziehen Sie ihn von der zentralen
Stange getrennt nach unten.
Heben Sie ein Bein des Rahmens an,
bis die beiden benachbarten Beine
vom Boden abgehoben sind. Drücken
Sie nach innen, bis der Rahmen
vollständig geschlossen ist.
Schieben Sie die
Aufbewahrungstasche auf Rädern mit
den Füßen des Verdecks in Richtung
der Rollen über den geschlossenen
Verdeckrahmen. Schließen Sie den
Reißverschluss der
Aufbewahrungstasche auf Rädern.

14 15
AB
E
C
D
G F
Cliquer
H x4
I x1 J x1
K x16 L x4
FR Remplacement Mettre en Place la Canopée
Partie
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Description
Pôle Central
Moyeu Inférieur Central
Support Supérieur
Glissière
Assemblage de Plafond
Assemblage Avant-toit
Assemblage des Pieds
Tige de Soutien
Dessus en Tissu
Sac de Rangement à Roulettes
Pieu
Corde de Hauban
1. Tenez-vous du côté opposé
de votre partenaire et soulevez
le cadre du sol tout en vous
éloignant de votre partenaire.
2. Dépliez le dessus de la
verrière et placez-le sur le cadre
ouvert. Fixez le haut de l'auvent
aux coins du cadre de l'auvent à
l'aide du crochet et de la
fermeture à boucle.
3. Sous l'auvent, placez une main
sur le cadre supérieur et utilisez
l'autre main pour pousser le moyeu
central vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'enclenche dans le poteau
central. Terminez de fixer le grand
auvent à l'intérieur du cadre du
auvent à l'aide de la fermeture
auto-agrippante.
4. Tirez sur la partie rouge de
chaque jambe, soulevez ou
abaissez pour régler la hauteur
de la canopée. Et appuyez sur la
partie rouge lorsque le réglage
est terminé.
5. Mettez la paroi latérale,
fixez la fermeture à
glissière, fixez le crochet et
la boucle.
Fermeture
auto-agrippante
Fermer

16 17
6. Insérez un piquet dans le pied de chaque
pied de la canopée. Mesurez chaque jambe
à une distance appropriée et fixez quatre
piquets au sol. Attachez les cordes au
sommet de la canopée et attachez les
cordes attachées aux piquets dans le sol.
Assurez-vous que les cordes ont la bonne
tension en ajustant les ajusteurs en
plastique sur les cordes.
IMPORTANT :
Lisez attentivement et suivez les instructions fournies avec ce produit.
ATTENTION:
Gardez toutes les sources de flammes et de chaleur à l'écart de ce tissu de
toit et de paroi latérale. Il n'est PAS ignifugé. Le tissu brûlera s'il est laissé
en contact continu avec une source de flamme. L'application de toute
substance étrangère sur ce tissu peut rendre les propriétés ignifuges
inefficaces.
ATTENTION:
N'installez pas et ne laissez pas l'auvent sans surveillance dans les
conditions suivantes : rafales de vent, pluie, grêle, grésil, neige, bruine ou
toute autre condition météorologique difficile.
Ouvrir
Démonter la Canopée
Retirez tous les piquets du sol.
Tirez la partie rouge sur chaque
jambe et rétractez les pieds à leur
hauteur d'origine. Et appuyez sur
la partie rouge pour la positionner.
Passez sous la verrière, tournez
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre le moyeu inférieur
central pour déverrouiller le cadre.
Et tirez-le vers le bas séparé du
poteau central.
Soulevez un pied du cadre jusqu'à ce
que les deux pieds voisins soient
soulevés du sol. Poussez vers
l'intérieur jusqu'à ce que le cadre soit
complètement fermé.
Avec les pieds de la verrière face aux
roulettes, faites glisser le sac de
rangement à roulettes sur le cadre
fermé de la verrière. Fermez la
fermeture éclair du sac de rangement
à roulettes.

18 19
AB
E
C
D
G F
Haga
clic
H x4
I x1 J x1
K x16 L x4
ES Lista de Piezas Montar el Pabellón
Pieza
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Descripción
Poste central
Cubo central inferior
Soporte superior
Deslizador
Conjunto de techo
Conjunto de alero
Conjunto de patas
Varilla de soporte
Cubierta de tela
Bolsa de almacenamiento con ruedas
Estaca
Cuerda de sujeción
1. Párese en el lado opuesto de
su compañero y levante el
marco del suelo mientras camina
hacia atrás alejándose de su
compañero.
2. Despliegue la parte superior
del pabellón y coloque la parte
superior sobre el marco abierto.
Asegure la parte superior del
pabellón a las esquinas del
marco del pabellón utilizando las
conexiones de velcro.
3. Bajo el pabellón, coloque una
mano en el marco superior y utilice
la otra para empujar el cubo
central hacia arriba hasta que
encaje en el poste central. Termine
de fijar el pabellón grande dentro
del marco del pabellón utilizando
los lazos de velcro.
4. Tire de la parte roja de cada
pata, suba o baje para ajustar la
altura del pabellón. Y presione la
parte roja cuando haya
terminado el ajuste.
5. Monte la pared lateral,
cierre la cremallera y fije la
correa de velcro.
Correa de
velcro
Cierre la
cremallera

20 21
6. Inserte una estaca en el pie de cada pata
del pabellón. Mida cada pata a una distancia
adecuada y fije cuatro estacas al suelo. Fije
las cuerdas a la parte superior del pabellón
y ate las cuerdas fijadas a las estacas en el
suelo. Asegúrese de que las cuerdas tienen
la tensión adecuada ajustando los
reguladores de plástico de las cuerdas.
IMPORTANTE:
Lea atentamente y siga las instrucciones proporcionadas con este producto.
ADVERTENCIA:
Mantenga todas las llamas y las fuentes de calor alejadas del tejido de la
parte superior y de las paredes laterales del pabellón. La parte superior y
las paredes laterales del pabellón están fabricadas con un tejido resistente
a las llamas. NO ES A PRUEBA DE FUEGO. El tejido se quemará si se
deja en contacto continuo con cualquier fuente de llamas. La aplicación de
cualquier sustancia extraña a este tejido puede hacer que las propiedades
de resistencia a las llamas sean ineficaces.
ADVERTENCIA:
No monte ni deje el pabellón desatendido en las siguientes condiciones:
viento fuerte, lluvia, granizo, aguanieve, nieve, llovizna o cualquier otra
condición climática adversa.
Abra la
cremallera
Desmontar el Pabellón
Levante todas las estacas del
suelo. Tire de la parte roja de
cada pata y retraiga las patas a
su altura original. Y vuelva a
presionar la parte roja hasta su
posición.
Pase por debajo del pabellón, gire
en sentido contrario a las agujas
del reloj el cubo central inferior
para desbloquear el marco. Y tire
hacia abajo separado del poste
central.
Levante una pata del marco hasta que
las dos patas vecinas se levanten del
suelo. Empuje hacia dentro hasta que
el marco esté completamente plegado.
Con las patas del pabellón orientadas
hacia las ruedas, deslice la bolsa de
almacenamiento con ruedas sobre el
marco del pabellón plegado. Cierre la
cremallera de la bolsa de
almacenamiento con ruedas.

22 23
AB
E
C
D
G F
Clic
H x4
I x1 J x1
K x16 L x4
IT Lista di Parti Montaggio del Padiglione
Parte
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Descrizione
Poste central
Cubo centrale inferiore
Supporto superiore
Cursore
Set da tetto
Set grondaie
Set di gambe
Asta di supporto
Rivestimento in tessuto
Borsa portaoggetti con ruote
Palo
Corda di fissaggio
1. Stai sul lato opposto del tuo
partner e solleva il telaio da terra
mentre cammini all'indietro
lontano dal tuo partner.
2. Apri la parte superiore del
padiglione e posiziona la parte
superiore sopra la cornice
aperta.
Fissare la parte superiore del
padiglione agli angoli del telaio
del padiglione utilizzando le
connessioni Velcro.
3. Sotto il padiglione, posizionare
una mano sul telaio superiore e
utilizzare l'altra per spingere il cubo
centrale verso l'alto fino a quando
non si adatta al palo centrale.
Termina il fissaggio del grande
padiglione all'interno del telaio del
padiglione utilizzando i loop Velcro.
4. Tira la parte rossa di ogni
gamba, andare su o giù per
regolare l'altezza del padiglione.
E premi la parte rossa quando
hai terminato la regolazione.
5. Monta la parete laterale,
chiudere la cerniera e
fissare la cinghia Velcro.
Velcro
Chiudere

24 25
6. Inserisci un palo ai piedi di ogni gamba
del padiglione. Misurare ogni gamba a una
distanza appropriata e attaccare quattro
paletti a terra. Attaccare le corde alla parte
superiore del padiglione e legare le corde
fissate ai pali a terra. Assicurati che le corde
abbiano la tensione corretta regolando i
regolatori di plastica sulle corde.
IMPORTANTE:
Leggere attentamente e seguire le istruzioni fornite con questo prodotto.
AVVERTIMENTO:
Tenere tutte le fiamme e le fonti di calore lontane dal tessuto nella parte
superiore e laterale del padiglione. Le pareti superiori e laterali del
padiglione sono realizzate in un tessuto resistente alla fiamma. NON È
IGNIFUGO. Il tessuto brucerà se lasciato in continuo contatto con qualsiasi
fonte di fiamme. L'applicazione di qualsiasi sostanza estranea a questo
tessuto può rendere inefficaci le proprietà di resistenza alla fiamma.
AVVERTIMENTO:
Non montare o lasciare il padiglione incustodito nelle seguenti condizioni:
vento forte, pioggia, grandine, nevischio, neve, pioggerellina o altre
condizioni meteorologiche avverse.
Aprire
Smantellamento del Padiglione
Solleva tutti i pali da terra. Tirare
la parte rossa di ogni gamba e
ritrarre le gambe alla loro altezza
originale. E premi la parte rossa di
nuovo in posizione.
Passa sotto il padiglione, gira in
senso antiorario il cubo centrale
inferiore per sbloccare la cornice. E
tira giù separatamente dal palo
centrale.
Solleva una gamba dal telaio fino a
quando le due gambe vicine si alzano
da terra. Spingere verso l'interno fino
a quando il telaio non è
completamente piegato.
Con le gambe del padiglione rivolte
verso le ruote, fai scorrere la borsa di
stoccaggio con ruote sul telaio del
padiglione piegato. Chiudere la
cerniera del sacchetto con le ruote.

26 27
AB
E
C
D
G F
KLIK!
H x4
I x1 J x1
K x16 L x4
PL Lista części Rozkładanie pawilonu ogrodowego
Część
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Nazwa
Główny drążek
Element rozporowy
Górny wspornik
Prowadnica
Drążek zadaszenia
Stelaż zadaszenia
Noga
Drążek wspornikowy
Zadaszenie z tkaniny
Torba do przechowywania
Kotwa
Lina
1. Wraz z drugą osobą złapcie
ramę z obu jej stron. Następnie
unieście i pociągnijcie ramę na
zewnątrz.
2. Rozłóż zadaszenie pawilonu
ogrodowego, a następnie umieść
je w górnej części ramy.
Przymocuj zadaszenie w
narożnikach ramy za pomocą
pasków na rzepy.
3. Włóż rękę pod zadaszenie i
pchnij element rozporowy w górę,
aż zatrzaśnie się na swoim
miejscu. Aby zakończyć montaż
zadaszenia, przymocuj je w
środkowej części ramy za pomocą
pasków na rzepy.
4. Wciśnij czerwony przycisk na
każdej nodze, aby zmniejszyć
lub zwiększyć wysokość
pawilonu ogrodowego. Po
zakończeniu regulacji wciśnij
czerwony przycisk ponownie.
5. Zamocuj ścianki boczne
pawilonu, a następnie
zapnij zamki błyskawiczne i
paski na rzepy.
Pasek na rzep
Zapnij zamek

28 29
6. Zamocuj kotwę na każdej nodze
pawilonu. Odmierz odpowiednią odległość
od każdej nogi, a następnie przymocuj
cztery kotwy do podłoża. Przymocuj liny w
górnej części pawilonu ogrodowego, a
następnie do kotew w ziemi. Wyreguluj
plastikowe elementy na linach, aby upewnić
się, że liny są odpowiednio naprężone.
WAŻNE:
Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń
i informacji zawartych w instrukcji.
OSTRZEŻENIE:
Trzymaj wszystkie elementy z tkaniny z dala od źródeł ciepła i ognia.
Zadaszenie i moskitiera są wykonane z tkaniny, która jest trudnopalna, ale
NIE JEST OGNIOODPORNA. Tkanina spłonie pod wpływem długotrwałego
kontaktu z ogniem. Nałożenie jakiejkolwiek substancji na tkaninę może
spowodować zmniejszenie ochrony przed ogniem.
OSTRZEŻENIE:
Nie rozkładaj ani nie zostawiaj pawilonu ogrodowego rozłożonego podczas
silnego wiatru, opadów deszczu, opadów gradu, opadów deszczu ze
śniegiem, opadów śniegu, mżawki lub innych niekorzystnych warunków
pogodowych.
Rozepnij
zamek
Składanie pawilonu ogrodowego
Wyjmij wszystkie kotwy z ziemi.
Wciśnij czerwony przycisk na
każdej nodze i wsuń nogi.
Następnie ponownie wciśnij
czerwony przycisk na każdej nodze.
Włóż rękę pod zadaszenie i obróć
element rozporowy w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby odblokować ramę.
Następnie pociągnij element w dół.
Unieś ramę z jednej strony, tak aby
dwie nogi pawilonu ogrodowego
znalazły się w górze. Złóż ramę do
wewnątrz.
Nasuń torbę na złożoną ramę, tak aby
nogi pawilonu były skierowane w
stronę kółek torby. Zapnij zamek
błyskawiczny torby.

30 31
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES

32
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
Table of contents
Languages:
Other Costway Tent manuals

Costway
Costway GT3832 User manual

Costway
Costway NP10152 User manual

Costway
Costway NP10845 User manual

Costway
Costway PATIOJOY OP70818 User manual

Costway
Costway TP10088 User manual

Costway
Costway GP11707 User manual

Costway
Costway NP11241 User manual

Costway
Costway TP10135 User manual

Costway
Costway NP10152 User manual

Costway
Costway AW10001 User manual

Costway
Costway NP10828 User manual

Costway
Costway NP10844 User manual

Costway
Costway OP70406 User manual

Costway
Costway NP10951 User manual

Costway
Costway NP10301 User manual

Costway
Costway AW10002 User manual

Costway
Costway TP10020 User manual

Costway
Costway GP11625 User manual

Costway
Costway NP11453 User manual

Costway
Costway NP10847 User manual