Costway NP11241 User manual

Hunting Ground Blind
Jagdzelt
Tente de Chasse
Tienda de Caza
Tenda da Caccia
Namiot myśliwski
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
NP11241

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
WARNINGS
•For your safety be sure to read all instructions carefully.
•This hunting blind uses fire resistant material. This material is
not flame proof.
•Do not allow open flames or other sources of ignition to come in
contact with the material of this hunting blind.
•Do not use a heater in the blind. Unvented fumes can cause
sickness or death.
•Do not shoot a firearm through the shoot through screens. The
muzzle flash could ignite the screen material.
•Do not use expandable broadheads with shoot through screens.
The blades may open prematurely. Use fixed blade
•broadheads only.
•Do not allow children to play with this blind without adult
supervision.
SETUP UP INSTRUCTIONS
CONTENTS
• Blind Carry Bag
• Hunting Blind
• Instruction Sheet
•Ground Stake Bag
•(12) Ground Stakes
•(4) Tie Down Cords
STEP 1
STEP 2
STEP 3
EN
04 05

TAKE DOWN INSTRUCTIONS
STEP 1: Remove your blind from the carry bag and lay it on the
ground.
STEP 2: Spread out the corners of the blind to locate the center hub
on the ROOF of the blind.
STEP 3: Firmly pull the strap attached to the center hub ring until
the ROOF pops out.
STEP 4: Locate the center hub on one of the WALLS and firmly pull
the hub until the WALL pops out.
STEP 5: Continue around the blind, pulling the hubs one at a time
until all four WALLS are set up. The blind is now ready for use.
(Optional ground stakes are included to secure your blind to the
ground.)
STEP 1: Close all the windows,
but leave the door unzipped.
STEP 2: Remove any stakes
and tie down ropes.
STEP 3: Using your hand, push
on the hub in the center of one
of the WALLS until it
disengages.
STEP 4: Repeat step 3 on the
remaining WALLS, and the blind
will begin to collapse.
STEP 5
STEP 4
STEP 3 STEP 5
STEP 6
STEP 5: Once all the WALLS have collapsed, push on the center
hub of the ROOF until the hub disengages.
STEP 6: With the blind laying on the ground, pick up the corners of
the blind and fold inward. All the hubs will come together.
STEP 7: Place the blind in the carry bag with the hubs going into the
bag first.
The blind must never be packed while damp, as mildew will form
within a few days.
Allow to dry completely before collapsing and storing blind.
WARNUNGEN
•Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie alle Anweisungen sorgfältig lesen.
•Für dieses Jagdzelt wird feuerfestes Material verwendet. Dieses
Material ist nicht flammfest.
• Achten Sie darauf, dass offene Flammen oder andere
Zündquellen nicht mit dem Material dieses Jagdzelts in
Berührung kommen.
•Verwenden Sie keine Heizgeräte in dem Jagdzelt. Nicht
entlüftete Dämpfe können zu Krankheit oder Tod führen.
•Schießen Sie nicht mit einer Schusswaffe durch die
Durchschussblenden. Das Mündungsfeuer könnte das Material
des Schirms entzünden.
•Verwenden Sie keine ausdehnbaren Breitspitzen mit
durchschießbaren Schirmen. Die Klingen können sich vorzeitig
öffnen. Verwenden Sie nur feste Messerköpfe.
•Erlauben Sie Kindern nicht, ohne Aufsicht von Erwachsenen mit
diesem Jagdzelt zu spielen.
DE
06 07

INHALT
• Tragetasche
• Jagdzelt
• Anleitungsblatt
•Bodenpfahl-Tasche
•(12) Bodenpfähle
•(4) Befestigungsschnüre
SCHRITT 1: Nehmen Sie Ihr Jagdzelt
aus der Tragetasche und legen Sie es
auf den Boden.
SCHRITT 2: Spreizen Sie die Ecken
des Jagdzelts aus, um die mittlere
Nabe auf dem DACH des Jagdzelts zu
finden.
SCHRITT 3: Ziehen Sie fest an dem
am mittleren Nabenring befestigten
Gurt, bis das DACH herausspringt.
SCHRITT 4: Lokalisieren Sie die
mittlere Nabe an einer der WÄNDE
und ziehen Sie fest an der Nabe, bis
die WÄNDE herausspringt.
SCHRITT 5: Ziehen Sie die Naben
nacheinander um das Jagdzelt herum,
bis alle vier WÄNDE aufgesetzt sind.
Das Jagdzelt ist nun einsatzbereit.
(Optionale Erdnägel sind im
Lieferumfang enthalten, um Ihr
Jagdzelt am Boden zu befestigen).
SCHRITT 5
SCHRITT 4
MONTAGEANLEITUNGEN
SCHRITT 1
SCHRITT 2
SCHRITT 3
ABBAUANLEITUNGEN
SCHRITT 3 SCHRITT 5
Das Jagdzelt darf nie in feuchtem Zustand verpackt werden, da
sich innerhalb weniger Tage Schimmel bildet.
Lassen Sie das Jagdzelt vollständig trocknen, bevor Sie es
zusammenklappen und lagern.
SCHRITT 1: Schließen Sie alle
Fenster, aber lassen Sie die Tür
offen.
SCHRITT 2: Entfernen Sie alle
Pflöcke und Befestigungsseile.
SCHRITT 3: Drücken Sie mit der
Hand auf die Nabe in der Mitte
einer der WÄNDE, bis sie
ausrastet.
SCHRITT 4: Wiederholen Sie
Schritt 3 an den übrigen
SCHRITT 6
WÄNDEN, und das Jagdzelt beginnt zu klappen.
SCHRITT 5: Sobald alle WÄNDE zusammengeklappt sind, drücken
Sie auf die mittlere Nabe des Dachs, bis die Nabe ausrastet.
SCHRITT 6: Legen Sie das Jagdzelt auf den Boden, nehmen Sie
die Ecken des Jagdzelts und falten Sie es nach innen. Alle Naben
werden dabei zusammengeführt.
SCHRITT 7: Legen Sie das Jagdzelt in die Tragetasche, wobei die
Naben zuerst in die Tasche gelegt werden.
08 09

INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE
ÉTAPE 1 : Sortez votre tente du sac de transport et posez-la sur le
sol.
ÉTAPE 2 : Écartez les coins de la tente pour localiser le moyeu
central sur le TOIT de la tente.
ETAPE 3 : Tirez fermement sur la sangle attachée à l'anneau du
moyeu central jusqu'à ce que le TOIT sorte.
ÉTAPE 4 : Localisez le moyeu central sur l'un des MURS et tirez
fermement sur le moyeu jusqu'à ce que le MUR sorte.
ÉTAPE 5 : Continuez autour de la tente, en tirant sur les moyeux un
par un jusqu'à ce que les quatre MURS soient installés. La tente est
maintenant prête à être utilisée. (Des piquets de terre optionnels
sont inclus pour fixer votre tente au sol).
ÉTAPE 5
ÉTAPE 4
ÉTAPE 3 ÉTAPE 5
AVERTISSEMENTS
•Pour votre sécurité, lisez attentivement toutes les instructions.
•Cette tente de chasse utilise un matériau résistant au feu. Ce
matériau n'est pas à l'épreuve des flammes.
•Ne laissez pas de flammes nues ou d'autres sources
d'inflammation entrer en contact avec le matériau de cette tente
de chasse.
•N'utilisez pas de chauffage dans la tente. Les fumées non
évacuées peuvent provoquer des maladies ou la mort.
•Ne tirez pas avec une arme à feu à travers les écrans de tir.
L'éclair du canon pourrait enflammer le matériau de l'écran.
•N'utilisez pas d'ogives extensibles avec les écrans de tir. Les
lames peuvent s'ouvrir prématurément. N'utilisez que des
ogives à lame fixe.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec cette tente sans la
surveillance d'un adulte.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
CONTENU
•Sac de transport de la tente
• Tente de chasse
• Feuille d'instructions
•Sac de piquets de terre
• (12) Piquets de terre
• (4) Cordes d'arrimage
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
FR
10 11

ÉTAPE 1 : Fermez toutes les
fenêtres, mais laissez la porte
ouverte.
ÉTAPE 2 : Enlevez les piquets
et les cordes d'arrimage.
ÉTAPE 3 : À l'aide de votre
main, poussez sur le moyeu au
centre de l'un des MURS jusqu'à
ce qu'il se désengage.
ÉTAPE 4 : Répétez l'étape 3 sur
les MURS restants, et la tente
commencera à s'effondrer.
PASO 5
PASO 4
ÉTAPE 6
ÉTAPE 5 : Une fois que toutes les MURS se sont effondrées,
poussez sur le moyeu central du TOIT jusqu'à ce qu'il se
désengage.
ÉTAPE 6 : La tente étant posée sur le sol, saisissez les coins de la
tente et repliez-les vers l'intérieur. Tous les moyeux se rejoignent.
ÉTAPE 7 : Placez la tente dans le sac de transport en mettant
d'abord les moyeux dans le sac.
La tente ne doit jamais être emballée lorsqu'elle est humide, car
de la moisissure se formera en quelques jours.
Laissez-la sécher complètement avant de replier et de ranger la
tente.
ADVERTENCIAS
•Por su seguridad, lea atentamente todas las instrucciones.
•Esta tienda de caza utiliza material resistente al fuego. Este
material no es ignífugo.
•No permita que llamas abiertas u otras fuentes de ignición
entren en contacto con el material de esta tienda de caza.
•No utilice un calentador en la tienda. Los humos no ventilados
pueden causar enfermedades o la muerte.
•No dispare un arma de fuego a través de las pantallas de
disparo. El fogonazo podría incendiar el material de las
pantallas.
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Contenido
•Bolsa de Transporte
• Tienda de Caza
• Instrucciones
• Bolsa de Estacas
• (12) Estaca
•(4) Cuerda de Sujeción
PASO 1
PASO 2
PASO 3
•No utilice puntas extensibles con las pantallas de tiro. Las hojas
podrían abrirse prematuramente. Utilice únicamente puntas
fijas.
•No permita que los niños jueguen con esta persiana sin la
supervisión de un adulto.
12 13

PASO 1: Saque la tienda de la bolsa de transporte y colóquela en el
suelo.
PASO 2: Extienda las esquinas de la tienda para localizar el cubo
central en el TECHO de la tienda.
PASO 3: Tire firmemente de la correa unida al anillo del cubo
central hasta que el CUBO salga.
PASO 4: Localice el cubo central en una de las PAREDES y tire
firmemente del cubo hasta que la PARED salga.
PASO 5: Continúe alrededor de la tienda, tirando de los cubos de
uno en uno hasta que las cuatro paredes estén colocadas. El estor
ya está listo para su uso. (Se incluyen estacas de suelo opcionales
para fijar su tienda al suelo).
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE
PASO 3 PASO 5
PASO 1: Cierre todas las
ventanas, pero deje la puerta sin
cerrar.
PASO 2: Retire todas las
estacas y cuerdas de sujeción.
PASO 3: Con la mano, empuje
el cubo del centro de una de las
PAREDES hasta que se
desenganche.
PASO 4: Repita el paso 3 en las
paredes restantes, y la tienda
comenzará a derrumbarse.
PASO 6
PASO 5: Una vez que todas las PAREDES se hayan plegado,
empuje el cubo central del TECHO hasta que se desenganche.
PASO 6: Con la tienda tumbada en el suelo, coja las esquinas de la
tienda y pliéguelas hacia dentro. Todos los cubos se juntarán.
PASO 7: Coloque la tienda en la bolsa de transporte, introduciendo
primero los cubos en la bolsa.
La tienda nunca debe embalarse húmeda, ya que en pocos días
se formará moho.
Déjela secar completamente antes de plegarla y guardarla.
CONTENUTI
•Borsa da Trasporto per Tenda
• Tenda da Caccia
• Foglio di Istruzioni
•Borsa per Picchetti a Terra
• (12) Picchetti a Terra
• (4) Corda di Fissaggio
AVVERTENZA
•Per la vostra sicurezza, leggete attentamente tutte le istruzioni.
• Questa tenda da caccia utilizza un materiale resistente al fuoco
che non è ignifugo.
•Non permettere che fiamme libere o altre fonti di accensione
entrino in contatto con il materiale di questa tenda da caccia.
•Non utilizzare un riscaldatore nella tenda. I fumi non aspirati
possono causare malattie o morte.
•Non sparare con un'arma da fuoco attraverso gli schermi di tiro.
Il lampo della volata potrebbe incendiare il materiale dello
schermo.
•Non utilizzare punte espandibili con schermi passanti. Le lame
potrebbero aprirsi prematuramente. Usare solo punte a lama
fissa.
•Non permettere ai bambini di giocare con questa tenda senza la
supervisione di un adulto.
IT
14 15

PASSO 1: Estrarre la tenda dalla borsa
di trasporto e stenderla a terra.
PASSO 2: Allargare gli angoli della
tenda per individuare il mozzo centrale
sul TETTO della tenda.
PASSO 3: tirare con forza la cinghia
attaccata all'anello del mozzo centrale
finché il RoOF non si stacca.
PASSO 4: Individuare il mozzo
centrale su una delle pareti e tirare con
forza il mozzo fino a far uscire la
parete.
PASSO 5: Continuare a girare intorno
alla tenda, tirando i mozzi uno alla
volta fino a quando tutte e quattro le
pareti sono state sistemate. La tenda è
ora pronta per l'uso (sono inclusi dei
picchetti da terra opzionali per fissare
la tenda al terreno).
PASSO 5
PASSO 4
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
PASSO 1
PASSO 2
PASSO 3
ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO
PASSO 3 PASSO 5
La tenda non deve mai essere imballata quando è umida,
perché nel giro di pochi giorni si forma la muffa.
Lasciare asciugare completamente la tenda prima di ripiegarla e
riporla.
PASSO 1: Chiudere tutte le
finestre, ma lasciare la porta
aperta.
PASSO 2: Rimuovere i picchetti
e le corde di fissaggio.
PASSO 3: Con la mano,
premere sul mozzo al centro di
una delle pareti fino a
sganciarlo.
PASSO 4: Ripetere la PASSO 3
sulle altre pareti e la tenda
PASSO 6
inizierà a crollare.
PASSO 5: Una volta che tutte le pareti sono crollate, spingere sul
mozzo centrale del TETTO finché non si sgancia.
PASSO 6: Con la tenda a terra, sollevare gli angoli della tenda e
ripiegare verso l'interno, in modo da riunire tutti i mozzi.
PASSO 7: Inserire la tenda nella borsa di trasporto, inserendo prima
i mozzi.
16 17

INSTRUKCJA DEMONTAŻU
KROK 1: Wyjmij namiot myśliwski z torby transportowej i połóż go
na ziemi.
KROK 2: Rozłóż rogi namiotu myśliwskiego, aby znaleźć środkową
piastę na dachu namiotu myśliwskiego.
KROK 3: Pociągnij mocno za pasek przymocowany do środkowego
pierścienia piasty, aż DACH wysunie się.
KROK 4: Zlokalizuj środkową piastę na jednej ze ŚCIAN i pociągnij
mocno, aż ŚCIANA wysunie się.
KROK 5: Pociągnij piasty wokół namiotu myśliwskiego jedna po
drugiej, aż wszystkie cztery ŚCIANY znajdą się na swoim miejscu.
Namiot myśliwski jest teraz gotowy do użycia. (Opcjonalne kołki są
dołączone do zestawu, aby przymocować namiot myśliwski do
podłoża).
KROK 5
KROK 4
KROK 3 KROK 5
OSTRZEŻENIA
•Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj uważnie wszystkie
instrukcje.
•W tym namiocie myśliwskim zastosowano materiał trudnopalny.
Materiał ten nie jest całkowicie ognioodporny.
•Upewnij się, że otwarty ogień lub inne źródła ognia nie mają
kontaktu z materiałem tego namiotu myśliwskiego.
•Nie używaj żadnych urządzeń grzewczych w namiocie
myśliwskim. Niewywietrzone opary mogą spowodować chorobę
lub śmierć.
•Nie strzelać z broni palnej przez otwory na strzały. Błysk
wylotowy może zapalić materiał osłony.
•Nie używaj rozszerzalnych grotów przez otwory na strzały. Groty
mogą otworzyć się przedwcześnie. Używaj tylko nieruchomych
grotów.
•Nie pozwalaj dzieciom bawić się tym namiotem myśliwskim bez
nadzoru osoby dorosłej.
INSTRUKCJA MONTAŻU
ZAWARTOŚĆ
•Torba transportowa
•Namiot myśliwski
•Instrukcja obsługi
•Torba na paliki
•Paliki do podłoża (12)
•Sznury mocujące (4)
KROK 1
KROK 2
KROK 3
PL
18 19

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
KROK 1: Zamknij wszystkie
okna, ale pozostaw drzwi
otwarte.
KROK 2: Usuń wszystkie kołki i
liny mocujące.
KROK 3: Naciśnij ręką piastę na
środku jednej ze ŚCIAN, aż się
odblokuje.
KROK 4: Powtórz krok 3 na
pozostałych ŚCIANACH, a
namiot myśliwski zacznie się
KROK 6
składać.
KROK 5: Gdy wszystkie ŚCIANY zostaną złożone, dociśnij
środkową piastę dachu, aż piasta się zwolni.
KROK 6: Połóż namiot myśliwski na ziemi, chwyć za rogi namiotu
myśliwskiego i złóż go do wewnątrz. W ten sposób wszystkie piasty
zostaną połączone.
KROK 7: Umieść namiot myśliwski w torbie transportowej,
wkładając do niej najpierw piasty.
Nigdy nie pakuj namiotu myśliwskiego, gdy jest wilgotny,
ponieważ w ciągu kilku dni utworzy się na nim pleśń.
Przed złożeniem i przechowywaniem namiotu myśliwskiego
należy pozwolić mu całkowicie wyschnąć.
20 21

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23
Table of contents
Other Costway Tent manuals

Costway
Costway GP11657BL User manual

Costway
Costway NP10835 User manual

Costway
Costway NP10828 User manual

Costway
Costway PATIOJOY OP70818 User manual

Costway
Costway OP70406 User manual

Costway
Costway OP70635 User manual

Costway
Costway GT3832 User manual

Costway
Costway AW10004 User manual

Costway
Costway TP10088 User manual

Costway
Costway NP10848 User manual

Costway
Costway GP11625 User manual

Costway
Costway NP10843 User manual

Costway
Costway AW10003 User manual

Costway
Costway NP10847 User manual

Costway
Costway NP10849 User manual

Costway
Costway HW65758 User manual

Costway
Costway NP10951 User manual

Costway
Costway NP10152 User manual

Costway
Costway TP10020 User manual

Costway
Costway GOPLUS NP10950 User manual