CTC Union CLATRONIC KB 3714 N User manual

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi /Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
KÜHLBOX
Koelbox • Glacière • Nevera portátil
Box frigo • Cooler box • Lodówka turystyczna
Hűtődoboz • Холодильная коробка •
KB 3714 N
KB3714N_IM_01.2022 13.01.22

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Schließen Sie das Gerät im Freien nicht an einen Strom-
kreis an. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie
das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur
Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Aerosolbehäl-
ter mit brennbarem Treibgas im Gerät.
ACHTUNG: Überhitzungsgefahr!
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei!
Wenn die beim Betrieb entstehende Wärme nicht ausreichend ab-
geführt wird, kann dies zur Überhitzung und Brand führen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von
Wärmequellen wie z.B. Öfen, Heizkörpern etc.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleistung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
3
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringertem physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist geeignet zum Kühlen vorgekühlter oder zum Warm-
halten heißer Speisen und Getränke.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungs-
bereichen vorgesehen wie z.B.:
• In Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen
Arbeitsbereichen;
• Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
• In Frühstückspensionen;
• Zum Campingeinsatz;
• In Kraftfahrzeugen.
Für folgende Verwendung ist es nicht bestimmt:
• In der Landwirtschaft;
• Im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
4
Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Lieferumfang
1 Kühlbox
1 Anschlusskabel für Wechselstrom 220–240 Volt
1 KfZ-Anschlusskabel für Gleichstrom 12 Volt
Anwendungshinweise
Allgemeine Hinweise
• Stellen Sie das Gerät nie in direkter Nähe von offenen
Flammen oder anderen Wärmequellen ab.
• Bei nach hinten geklapptem Griff und beim Tragen ist
der Deckel fest verschlossen.
• Um die Kühlbox zu öffnen, klappen Sie den Griff nach
vorne.
• Öffnen Sie den Deckel nicht häuger als nötig. Lassen
Sie den Deckel nicht länger als nötig offen stehen. Dies
beeinusst die Dauer der Kühl- oder Warmhalteleistung.
• Die Dauer der Kühlung oder des Warmhaltens ist auch
abhängig von der Umgebungstemperatur.
• Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
• Das Gerät kann an zwei verschiedenen Energiequellen
angeschlossen werden.
- Wechselstrom: 220–240V~ oder
- Gleichstrom: 12V
• Mit den Schaltern COLD–OFF –HOT und
ECO–MIN –MAX schalten Sie das Gerät ein und
aus, beziehungsweise wählen Sie eine Betriebsart.
Beide Schalter müssen in der gewünschten Stellung
eingeschaltet sein, um die Funktion des Gerätes zu
gewährleisten.
• Die jeweilige Kontrollleuchte zeigt Ihnen den Betrieb an:
- Grün für Kühlen
- Rot für Warmhalten
• Schalten Sie nicht direkt von einer Betriebsart in die
andere. Möchten Sie die Betriebsart wechseln, schalten
Sie das Gerät aus. Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor
Sie die andere Betriebsart einschalten.
Kühlen
• Sie können mit dem Gerät gekühlte Ware für mehrere
Stunden kühl halten.
• Stellen Sie den Schalter auf Position COLD.
• Die grüne Kontrollleuchte leuchtet.
• Für eine optimale Kühlung lagern Sie ausschließlich
bereits gekühlte Speisen/Getränke in der Kühlbox.
Wählen Sie einen vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Warmhalten
• Sie können heiße Speisen/Getränke für mehrere Stun-
den warmhalten.
• Stellen Sie den Schalter auf Position HOT.
• Das Peltier-Element schaltet sich in Abständen aus
und an, um die Temperatur zu halten. Die rote Kontroll-
leuchte leuchtet, wenn das Peltier-Element in Betrieb ist
und der Ventilator läuft.
• Das Gerät ist nicht zum Erhitzen geeignet. Kalte
Lebensmittel erwärmen sich in dem Gerät nach ca.
2 Stunden minimal.
Betriebsarten
HINWEIS:
Um die Funktionen ECO oder MIN nutzen zu können,
muss das Gerät an Wechselstrom 220–240V ange-
schlossen sein.
• In der Betriebsart MAX wird auf höchster Stufe gekühlt
oder erwärmt. Nutzen Sie diese Betriebsart, wenn Sie
die Nahrungsmittel kühlen oder warmhalten möchten.
• In der Betriebsart ECO wird die Leistung reduziert. Nut-
zen Sie diese Betriebsart, wenn Sie auf längere Dauer
kühlen oder warmhalten möchten.
• In der Betriebsart MIN wird auf niedrigster Stufe gekühlt
oder erwärmt. Nutzen Sie diese Betriebsart für bereits
vorgekühlte oder erwärmte Nahrungsmittel.
Benutzung des Gerätes
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Der
Schalter COLD–OFF –HOT muss auf Position OFF stehen.

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
5
Anschluss für Wechselstrom
1. Entfernen Sie ggf. das Anschlusskabel für Gleichstrom.
2. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, 220–240 V~ beträgt.
3. Stecken Sie das Anschlusskabel für Wechselstrom in
die Buchse „AC~“ an dem Gerät. (s. Abb.)
4. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose an.
5. Stellen Sie den Schalter auf Position ECO, MIN oder
MAX.
6. Stellen Sie den Schalter COLD–OFF –HOT auf Posi-
tion COLD für Kühlen oder auf HOT für Warmhalten.
Anschluss an Gleichstrom
1. Entfernen Sie ggf. das Anschlusskabel für Wechsel-
strom.
2. Schalten Sie den Motor des Kraftfahrzeuges an.
3. Stecken Sie das Anschlusskabel für Gleichstrom in die
Buchse „DC “ an dem Gerät. (s. Abb.)
4. Schließen Sie das Gerät an den Zigarettenanzünder in
dem Kraftfahrzeug an.
5. Stellen Sie den Schalter ECO–MIN –MAX auf Position
MAX.
6. Stellen Sie den Schalter COLD–OFF –HOT auf Posi-
tion COLD für Kühlen oder auf HOT für Warmhalten.
HINWEIS:
Schonen Sie die Batterie Ihres Kraftfahrzeuges. Betreiben
Sie das Gerät im Kfz nur bei laufendem Motor.
Betrieb beenden
Es erfolgt keine automatische Abschaltung. Das Gerät läuft
permanent, solange es an einer Energiequelle angeschlos-
sen und eingeschaltet ist.
1. Stellen Sie den Schalter COLD–OFF –HOT auf Posi-
tion OFF.
2. Ziehen Sie das Anschlusskabel aus der Steckdose/
dem Zigarettenanzünder.
3. Ziehen Sie das Anschlusskabel aus dem Gerät.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und war-
ten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
1. Der Deckel ist abnehmbar. Ziehen Sie den Deckel aus
der Halterung nach oben heraus. Achten Sie auf die
Führung.
2. Benutzen Sie zur Reinigung für Innen und Außen ein
feuchtes Tuch. Sie können dem Tuch ein Handspülmittel
zufügen.
3. Trocknen Sie mit einem Tuch nach.
4. Befestigen Sie den Deckel wieder in der Halterung.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
6
Störungsbehebung
Problem Mögliche
Ursache Abhilfe
Das Gerät
ist ohne
Funktion.
Die Schalter-
stellung ist nicht
richtig gewählt.
Überprüfen Sie die
Schalterstellung.
Das Gerät hat
keine Stromver-
sorgung.
Überprüfen Sie den
Anschluss an die Ener-
giequelle.
Überprüfen Sie die Haus-
haltssteckdose mit einem
anderen Gerät.
Kontrollieren Sie die
Haussicherung.
Funktioniert der Zigaret-
tenanzünder Ihres Kraft-
fahrzeuges einwandfrei?
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie sich an
unseren Service oder an
einen Fachmann.
Gerät
funktio-
niert nicht
mit Gleich-
strom.
Die Sicherung im
Stecker des 12V
Anschlusskabels
ist defekt.
Ersetzen Sie die Siche-
rung. Diese erhalten Sie
im Fachhandel.
Der Zigaretten-
anzünder Ihres
Kraftfahrzeuges
ist defekt.
Wenden Sie sich an
einen Fachmann für
Kraftfahrzeuge.
Das Gerät
schaltet
sich wäh-
rend des
Betriebs
aus.
Die Belüftung
ist nicht gewähr-
leistet.
Halten Sie die Lüftungs-
schlitze frei.
Stellen Sie das Gerät
so auf, dass die Luft frei
zirkulieren kann.
Technische Daten
Modell:................................................................... KB 3714 N
Schutzklasse:.......................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 4,3kg
Füllmenge: .........................................................max. 28 Liter
Wechselstrom
Spannungsversorgung:.....................220–240V~, 50–60Hz
Leistungsaufnahme Kühlen
MAX:......................................................................55W
MIN:......................................................................4,8W
ECO:......................................................................20W
Leistungsaufnahme Warmhalten
MAX:......................................................................50W
MIN:......................................................................4,2W
ECO:......................................................................19W
Gleichstrom
Spannungsversorgung:.............................................. 12V
Leistungsaufnahme Kühlen:...........................................45W
Leistungsaufnahme Warmhalten:...................................40W
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen
CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits-
technischen Vorschriften gebaut.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland sowie die elektronische
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs (wird bei der
Anmeldung zur Garantieabwicklung automatisch ab-
gefragt, siehe Punkt Garantieabwicklung).
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht ver-
längert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garan-
tieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Inverkehrbringer des Gerätes. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 08 2021

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
7
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, lässt es sich in unserem Serviceportal zur kos-
tenlosen Garantieabwicklung anmelden.
Bitte besuchen Sie hierzu unsere Service-Seite
www.clatronic.de/service und klicken Sie auf Kunden-
service. Bitte folgen Sie den Anweisungen zur Garantieab-
wicklung.
Sie erhalten nach Abschluss der Anmeldung ein Versand-
ticket per E-Mail sowie weitere Informationen rund um die
Abwicklung Ihrer Reklamation.
Das Versandticket kleben Sie bitte auf den Karton Ihres gut
verpackten Gerätes und geben ihn bei der nächsten An-
nahmestelle unseres Paketdienstleisters ab.
Bitte achten Sie darauf, eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis bei
der Anmeldung zur Garantieabwicklung hochzuladen, da
wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen
können.
Weiter nden Sie unter
www.clatronic.de/service
• einen Downloadbereich für Bedienungsanleitungen,
Kataloge sowie Produktspezische Downloads (z. B.
EU-Datenblätter)
• einen Zugang zu unserem Ersatzteile- und Zubehör-
Shop
• eine Übersicht über aktuelle Kundeninformationen
Stand 08 2021
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kosten-
freien Rücknahme des Altgerätes verpichtet.

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
8
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het apparaat met veel plezier gebruikt.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht
om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
• Steek de stekker van het apparaat niet in een buiten-
stopcontact. Bescherm het tegen hitte, directe zonne-
stralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen)
en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met
vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact (aan de stekker
trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat niet
gebruikt, wanneer u hulpstukken bevestigt, tijdens het
schoonmaken of bij een storing.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve substanties, zoals een spuitbus met
ontvlambaar drijfgas, in het apparaat.
LET OP: Gevaar voor oververhitting!
De ventilatieopeningen niet blokkeren!
Als de opgewekte hitte tijdens gebruik niet goed wordt afgevoerd,
kan dit oververhitting en brandgevaar opleveren.
• Plaats het apparaat niet op of direct naast warmtebronnen zoals
ovens, radiatoren enz.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
9
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
• Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder begeleiding.
LET OP:
Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden onderge-
dompeld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u
hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
Beoogd gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het koel houden van voorgekoelde of
voor het warmhouden van gerechten en dranken.
Het is bedoeld voor huishoudelijke gebruik en soortgelijk toepassin-
gen, bijvoorbeeld:
• In privékeukens in winkels, kantoren en andere workomgevingen;
• Door gasten in hotels, motels en andere accommodatie;
• In bed-and-breakfast accommodatie;
• Bij het kamperen;
• In motorvoertuigen.
Het is niet bedoeld voor de onderstaande toepassingen:
• In de landbouw;
• In catering en dergelijk commercieel gebruik.
Dit apparaat mag niet aan regen worden blootgesteld.

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
10
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en karton.
3. Controleer of de inhoud van de levering compleet is.
4. Indien de inhoud van het pakket onvolledig is of er
beschadigingen worden gevonden, neem het apparaat
dan niet in gebruik. Breng het onmiddellijk terug naar de
leverancier.
OPMERKING:
Er is mogelijk wat stof of productieresten op het apparaat
te vinden. We raden u aan om het apparaat te reinigen,
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Omvang van de levering
1 Koelbox
1 Netsnoer voor 220–240 Volt wisselstroom
1 Auto-voedingskabel voor 12 Volt gelijkstroom
Opmerkingen voor het gebruik
Algemene opmerkingen
• Plaats het apparaat nooit naast open vuur of andere
warmtebronnen.
• De deksel is vergrendeld wanneer de hendel naar ach-
teren is geduwd en tijdens het dragen.
• Duw de hendel naar voren om de koelbox te openen.
• Het deksel niet vaker openen dan nodig is. Het deksel
niet langer open laten dan nodig is. Dit heeft invloed op
de tijd waarin de inhoud warm of koud blijft.
• De duur van het koelen en warmhouden is ook afhanke-
lijk van de omgevingstemperatuur.
• Het apparaat is niet geschikt voor permanent gebruik.
• Het apparaat kan worden aangesloten op twee verschil-
lende voedingsbronnen.
- Wisselstroom 220–240V~ of
- Gelijkstroom 12V
• Gebruik de schakelaars COLD–OFF –HOT en
ECO–MIN –MAX om de box aan en uit te zetten, of
kies een werkingsmodus. Beide schakelaars moeten in
de gewenste positie worden ingesteld om de functie van
het apparaat te garanderen.
• Het overeenkomstige controlelampje geeft de stand aan:
- Groen voor koelen
- Rood voor warm houden
• Schakel niet direct van de ene gebruiksstand naar de
andere. Zet het apparaat uit als u de gebruiksstand wilt
veranderen. Wacht ongeveer 30 minuten voordat u van
de ene stand naar de andere overschakelt.
Koelen
• U kunt voedingswaren enkele uren koel houden.
• Zet de schakelaar op de stand COLD.
• Het groene controlelampje gaat branden.
• Alleen gekoelde dranken/voedingswaren in de koelbox
plaatsen voor optimale resultaten. Plaats de koelbox in
een plaats die afgeschermd is van direct zonlicht.
Warm houden
• U kunt warme dranken/voedingswaren enkele uren
warm houden.
• Zet de schakelaar op de stand HOT.
• Het Peltier-element schakelt met tussenpozen uit en aan
om de temperatuur te bewaren. Het rode controlelampje
gaat branden wanneer het Peltier-element werkt en
wanneer de ventilator draait.
• Het apparaat is niet geschikt voor opwarmen. Koude
voedingswaren worden na 2 uur maar iets warmer.
Werkingsmodi
OPMERKING:
Om de ECO- of MIN-functies te kunnen gebruiken,
moet het apparaat worden aangesloten op 220–240V
wisselstroom.
• In de MAX bedrijfsmodus wordt gekoeld of verwarmd op
het hoogste niveau. Gebruik deze werkingsmodus als u
het voedsel wilt koelen of warm wilt houden.
• De uitvoer is gereduceerd tijdens de ECO werkingsmo-
dus. Gebruik deze bedrijfsmodus als u gedurende een
langere periode wilt koelen of verwarmen.
• In de bedrijfsmodus MIN wordt gekoeld of verwarmd
op het laagste niveau. Gebruik deze gebruikswijze voor
voedsel dat reeds is voorgekoeld of opgewarmd.
Bediening van het apparaat
Zorg ervoor dat de box is uitgeschakeld. De schakelaar
COLD–OFF –HOT moet op de stand OFF staan.
Op wisselstroomvoeding aansluiten
1. Verwijder het netsnoer voor gelijkstroom indien nodig.
2. Controleer of de netspanning die u wilt gebruik een
spanning heeft van 220–240V~.
3. Sluit het netsnoer voor wisselstroom aan op de “AC~”
ingang van het apparaat (zie g.).
4. Sluit het apparaat aan op een correct geaard stopcontact.
5. Breng de schakelaar naar ECO, MIN of MAX.

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
11
6. Zet de COLD–OFF –HOT schakelaar op COLD voor
koelen of op HOT voor warm houden.
Op gelijkstroom aansluiten
1. Verwijder het netsnoer voor wisselstroom indien nodig.
2. Start de motor van het motorvoertuig.
3. Sluit het netsnoer voor gelijkstrom aan op de “DC ”
ingang van het apparaat (zie g.).
4. Sluit het apparaat aan op de aansluiting van de sigaren-
aansteker van het motorvoertuig.
5. Zet de ECO–MIN –MAX schakelaar op de stand MAX.
6. Zet de COLD–OFF –HOT schakelaar op COLD voor
koelen of op HOT voor warmhouden.
OPMERKING:
De accu van uw motorvoertuig sparen. Het apparaat
alleen inschakelen terwijl de motor van het voertuig draait.
Het apparaat uitschakelen
Er is geen automatische uitschakeling aanwezig. Het appa-
raat is continu werkzaam, wanneer deze is verbonden met
een voedingsbron en is ingeschakeld.
1. Zet de COLD–OFF –HOT schakelaar op de stand OFF.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact of van de siga-
rettenaansteker.
3. Verwijder het netsnoer van het apparaat.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trekt u voor het reinigen altijd eerst de stekker uit de contact-
doos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
• Het apparaat niet in water onderdompelen! Dit zou een elektri-
sche schok of branden kunnen veroorzaken.
LET OP:
• Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
1. Het deksel is afneembaar. Trek het deksel naar boven
en uit de houder. Let op de geleidepennen.
2. Gebruik een vochtige doek om de binnenkant en buiten-
kant te reinigen. U kunt vloeibaar afwasmiddel aan de
doek toevoegen.
3. Na het reinigen afdrogen met een doek.
4. Zet het deksel weer vast in de houder.
Opslaan
• Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen.
• Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op
te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
• Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen
en op een droge, goed geventileerde plek.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke
oorzaak Oplossing
Het appa-
raat werkt
niet.
De instelling van
de schakelaar
is niet correct
geselecteerd.
Controleer de instelling
van de schakelaar.
Geen stroomtoe-
voer.
Controleer de aanslui-
ting op de voedingsbron.
Controleer of een ander
apparaat op het stop-
contact werkt.
Controleer de zeke-
ringkast.
Werkt de sigarettenaan-
steker in uw motorvoer-
tuig zonder problemen?
Het apparaat is
defect.
Neem contact op klan-
tenservice of met een
specialist.

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
12
Probleem Mogelijke
oorzaak Oplossing
Het appa-
raat werkt
niet met ge-
lijkstroom.
De zekering in
de stekker van
het 12V
netsnoer is
defect.
Vervang de zekering.
Deze is verkrijgbaar bij
een gespecialiseerde
dealer.
De sigaretten-
aansteker van
uw motorvoertuig
is defect.
Raadpleeg een speci-
alist voor motorvoer-
tuigen.
Het
apparaat
schakelt
uit tijdens
gebruik.
Onvoldoende
ventilatie.
De ventilatieopeningen
niet blokkeren.
Plaats het apparaat
zodanig dat de lucht vrij
kan circuleren.
Technische gegevens
Model:.................................................................... KB 3714 N
Beschermingsklasse:...........................................................
Nettogewicht: ........................................................ ong. 4,3kg
Capaciteit: ...........................................................max. 28 liter
Wisselstroom
Spanningstoevoer:............................ 220–240V~, 50–60 Hz
Opgenomen vermogen koelen
MAX:......................................................................55W
MIN:......................................................................4,8W
ECO:......................................................................20W
Opgenomen vermogen warm houden
MAX:......................................................................50W
MIN:......................................................................4,2 W
ECO:......................................................................19 W
Gelijkstroom
Spanningstoevoer:..................................................... 12V
Opgenomen vermogen koelen:......................................45 W
Opgenomen vermogen warm houden:...........................40W
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is getest volgens alle van toepassing zijnde,
huidige CE-richtlijnen en gebouwd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien
verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
13
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utili-
sez pas en plein air.
• Ne pas connecter l’appareil à un circuit électrique en
extérieur. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs
du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans
l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appa-
reil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité
ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le
câble d’alimentation.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous
installez des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou
en cas de mauvais fonctionnement, débranchez-le sys-
tématiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Ne stockez pas de substances explosives comme des aérosols
contenant des gaz propulseurs inammables dans l’appareil.
ATTENTION : Risque de surchauffe !
Dégagez les fentes de ventilation !
Si la chaleur produite par le fonctionnement ne s’est pas correcte-
ment dissipée, cela peut causer une surchauffe et un incendie.
• Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité directe de sources de
chaleur telles qu’un four, un radiateur, etc.
• Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
14
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur
à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, phy-
siques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans
expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et
instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
le nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons in-
cluses pour vous dans le chapitre sur le « Nettoyage ».
Utilisation prévue
L’appareil est conçu pour refroidir des plats pré-réfrigérés ou garder
des boissons ou des plats chauds au chaud.
Il est prévu pour un usage domestique et pour les usages similaires
tels que :
• Les espaces cuisines personnels des magasins, bureau et autres
lieux de travail ;
• Par les invités dans les hôtels, motels et autre logement ;
• Les gîtes touristiques ;
• Le camping ;
• Les véhicules motorisés.
Il n’est pas prévu pour les usages suivants :
• L’agriculture ;
• La restauration et le commerce de gros.

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
15
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que les
lms, le rembourrage, les supports de câble et le carton.
3. Vériez l’intégralité du contenu de livraison.
4. Si des éléments sont manquants ou endommagés,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement au
vendeur.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous conseillons de
nettoyer l’appareil comme décrit sous « Nettoyage ».
Contenu de la livraison
1 Glacière
1 Cordon électrique pour courant alternatif (CA)
220–240 Volt
1 Cordon électrique pour voiture pour courant continu
(CC) 12 Volt
Notes d’utilisation
Notes générales
• Ne placez jamais l’appareil près de ammes nues ou
d’autres sources de chaleur.
• Le couvercle est verrouillé lorsque vous abaissez la
poignée et pendant le transport.
• Pour ouvrir la glacière, poussez la poignée vers le bas.
• N’ouvrez pas le couvercle plus souvent que prévu.
Ne laissez pas le couvercle ouvert inutilement. Cela
affectera la durée de refroidissement ou de maintien au
chaud.
• La durée de refroidissement ou de maintien au chaud
dépend également de la température ambiante.
• L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé en perma-
nence.
• L’appareil peut se brancher à deux sources d’énergie
différentes.
- Courant alternatif : 220–240V~ ou
- Courant continu : 12V
• Appuyez sur les boutons COLD–OFF –HOT et
ECO–MIN –MAX pour allumer ou éteindre l’appareil, ou
sélectionner un mode de fonctionnement. Chacun des
boutons doit être sur la position désirée pour assurer le
bon fonctionnement de l’appareil.
• L’indicateur lumineux respectif indique le mode :
- Vert pour refroidir
- Rouge pour maintenir au chaud
• Ne basculez pas directement d’un mode de fonctionne-
ment à l’autre. Si vous souhaitez changer le mode de
fonctionnement, éteignez l’appareil. Attendez 30 minutes
avant de basculer vers l’autre mode de fonctionnement.
Refroidissement
• Vous pouvez maintenir les aliments froids au froid pen-
dant plusieurs heures.
• Réglez l’interrupteur sur la position COLD.
• L’indicateur lumineux vert s’allume.
• Pour de meilleurs résultats, ne stockez que les
boissons/aliments déjà réfrigérés dans la glacière.
Sélectionnez un lieu d’utilisation à l’abri des rayons
directs du soleil.
Maintien au chaud
• Vous pouvez maintenir les boissons /aliments chauds
au chaud pendant plusieurs heures.
• Réglez l’interrupteur sur la position HOT.
• L’élément Peltier s’éteint et s’allume par intervalles
pour maintenir la température. L’indicateur lumineux
rouge s’allume lorsque l’élément Peltier et le ventilateur
fonctionnent.
• L’appareil n’est pas conçu pour réchauffer. Les aliments
froids ne se réchaufferont légèrement qu’au bout d’en-
viron 2 heures.
Modes de fonctionnement
NOTE :
Pour utiliser les fonctions ECO ou MIN, l’appareil doit être
raccordé à un courant alternatif de 220–240V.
• En mode de fonctionnement MAX, le refroidissement ou
le chauffage est effectué au niveau le plus élevé. Utilisez
ce mode de fonctionnement si vous souhaitez refroidir
ou maintenir au chaud les aliments.
• L’alimentation diminue avec le mode de fonctionnement
ECO. Utilisez ce mode de fonctionnement si vous
souhaitez refroidir ou réchauffer pendant une période
plus longue.
• En mode de fonctionnement MIN, le refroidissement ou
le chauffage est effectué au niveau le plus bas. Utilisez
ce mode de fonctionnement pour les aliments qui ont
déjà été prérefroidis ou chauffés.

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
16
Utilisation de l’appareil
Assurez-vous que l’appareil est éteint. Le bouton
COLD–OFF –HOT doit être sur la position OFF.
Branchement au courant alternatif
1. Retirez le cordon électrique pour le courant continu, si
besoin est.
2. Vériez que la tension électrique que vous souhaitez
utilisée est 220–240V~.
3. Branchez le cordon électrique pour le courant alternatif
à la prise « AC~ » de l’appareil (voir g.).
4. Branchez l’appareil à une prise correctement installée et
reliée à la terre.
5. Réglez le bouton sur la position ECO, MIN ou MAX.
6. Positionnez le bouton COLD–OFF –HOT sur COLD
pour réfrigérer ou sur HOT tenir au chaud.
Branchement au courant continu
1. Retirez le cordon électrique pour le courant alternatif, si
besoin est.
2. Mettez le moteur du véhicule motorisé en marche.
3. Branchez le cordon électrique pour le courant continu à
la prise « DC » de l’appareil (voir g.).
4. Branchez l’appareil à l’allume-cigare du véhicule
motorisé.
5. Positionnez le bouton ECO–MIN –MAX sur MAX.
6. Positionnez le bouton COLD–OFF –HOT sur COLD
pour réfrigérer ou sur HOT tenir au chaud.
NOTE :
Économisez la batterie de votre véhicule motorisé.
N’utilisez l’appareil que dans le véhicule motorisé lorsque
le moteur tourne.
Mettre n à l’utilisation
Il n’y a pas de dispositif d’arrêt automatique. L’appareil
fonctionne toujours lorsqu’il est branché à l’alimentation et
allumé.
1. Positionnez le bouton COLD–OFF –HOT sur OFF.
2. Débranchez le cordon électrique de la prise ou de
l’allume-cigare.
3. Débranchez le cordon électrique de l’appareil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le
également refroidir.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ! Cela pourrait créer un
choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
1. Le couvercle est amovible. Tirez le couvercle vers le
haut pour le sortir du support. Respectez les guides.
2. Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’intérieur et
l’extérieur. Vous pouvez ajouter du liquide vaisselle au
torchon.
3. Puis, séchez-le avec un tissu.
4. Fixez à nouveau le couvercle au support.
Stockage
• Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le complète-
ment sécher.
• Nous vous conseillons de ranger l’appareil dans son
emballage d’origine, si vous ne souhaitez pas l’utiliser
pendant une plus longue période.
• Rangez toujours l’appareil hors de la portée des enfants
dans un endroit bien ventilé et sec.

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
17
Dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil
ne
fonctionne
pas.
Le réglage du
bouton n’a pas
été correctement
sélectionné.
Vériez le réglage du
bouton.
Absence d’ali-
mentation.
Vériez le branchement
à la source d’énergie.
Vériez la prise élec-
trique domestique avec
un autre appareil.
Vériez la boîte à
fusibles.
L’allume-cigare de
votre véhicule motorisé
fonctionne-t-il sans
problème ?
L’appareil est en
panne.
Contactez notre service
ou un spécialiste.
L’appareil
ne fonc-
tionne pas
avec du
courant
continu.
Le fusible dans la
che du cordon
électrique 12V
est défectueux.
Remplacez le fusible.
Vous pouvez vous en
procurer auprès d’un
spécialiste.
L’allume-cigare
de votre véhicule
motorisé est
défectueux.
Contactez un spécialiste
de véhicules motorisés.
L’appareil
s’arrête
pendant
son utili-
sation
Ventilation insuf-
sante.
Dégagez les fentes de
ventilation
Placez l’appareil an
que l’air puisse circuler
librement.
Données techniques
Modèle : ................................................................ KB 3714 N
Classe de protection :..........................................................
Poids net : ..............................................................env. 4,3kg
Capacité :.......................................................... max. 28 litres
Courant alternatif
Alimentation : .................................... 220–240V~, 50–60 Hz
Puissance consommée en mode refroidissement
MAX :.....................................................................55W
MIN :.....................................................................4,8W
ECO :.....................................................................20W
Puissance consommée en mode maintien au chaud
MAX :.....................................................................50W
MIN :.....................................................................4,2W
ECO :.....................................................................19W
Courant continu
Alimentation : ............................................................. 12V
Puissance consommée en mode refroidissement : .......45W
Puissance consommée en mode maintien au chaud : ..40 W
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été testé conformément à toutes les direc-
tives CE applicables et actuelles et a été construit selon les
dernières réglementations en matière de sécurité.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté. Votre revendeur
et partenaire contractuel est également tenu de reprendre
gratuitement l’ancien appareil.

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
18
Manual de instrucciones
Gracias por comprar nuestro producto. Esperamos que
disfrute con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
La información importante de seguridad está indicada clara-
mente. Rogamos que siga estas advertencias con exactitud
para evitar accidentes y daños al aparato:
AVISO:
Se avisa de riesgos de salud y se indican posibles ries-
gos de lesiones.
ATENCIÓN:
Se indica posible daño al aparato o a otros objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para
el n previsto. Este aparato no está destinado para el
uso profesional.
• No conecte el aparato a un circuito eléctrico al aire libre.
No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de
sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato
con las manos húmedas. En caso de que el aparato
esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de
la caja de enchufe.
• Desenchufe siempre el aparato (tire del enchufe, no
del cable) cuando no lo use, cuando instale accesorios,
durante la limpieza o si se avería.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no
se podrá seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asxia!
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
AVISO:
No guarde sustancias explosivas, como recipientes de aerosoles
con propelente inamable, dentro del dispositivo.
ATENCIÓN: ¡Peligro de sobrecalentamiento!
¡Mantener libres las ranuras de ventilación!
Si el calor generado por el funcionamiento del aparato no se
disipa adecuadamente, puede dar lugar a un sobrecalentamiento
o incendio.
• No coloque el aparato encima ni cerca de una fuente de calor
como los hornos, radiadores, etcétera.
• No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
19
corresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali-
cación similar su reemplazo para evitar peligros.
• Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia
ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin
supervisión.
ATENCIÓN:
Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante
su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capí-
tulo “Limpieza”.
Uso previsto
El aparato está diseñado para enfriar pre-congelados o para mante-
ner platos y bebidas calientes.
Su uso previsto es en el hogar y ambientes similares, tales como:
• áreas de cocina de tiendas, ocinas y otras áreas de trabajo;
• habitaciones de hoteles, moteles y otros alojamientos;
• alojamientos bed and breakfast;
• campings;
• vehículos de motor.
No está previsto su uso en los siguientes casos:
• en agricultura;
• en servicios de catering y uso similar al por mayor.
Este aparato no debe estar expuesto a la lluvia.

KB3714N_IM_01.2022 13.01.22
20
Desembalado del aparato
1. Saque el aparato del embalaje.
2. Quite todos los materiales de embalaje como películas
de plástico, protecciones, sujeciones de cables, y
cartones.
3. Compruebe que están todas las piezas.
4. Si el contenido del embalaje está incompleto u observa
daños, no use el aparato. Devuélvalo de inmediato al
vendedor.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la pro-
ducción en el aparato. Le recomendamos que limpie el
aparato como se describe en “Limpieza”.
Contenido en la entrega
1 Nevera portátil
1 Cable de alimentación para corriente alterna (CA)
220–240 Volt
1 Cable de alimentación para coche para corriente conti-
nua (CC) 12 Volt
Notas de uso
Notas generales
• No situar el aparato cerca de llamas u otras fuentes de
calor.
• Cuando el asa esté girada hacia atrás y durante el
transporte, la tapa está bien cerrada.
• Para abrir la nevera portátil, girar el asa hacia adelante.
• No abrir la tapa más veces de las necesarias. No dejar
la tapa abierta más tiempo del necesario. Esto inuen-
ciará la duración del frío o del calor.
• La duración del frío o del calor también depende de la
temperatura ambiente.
• El aparato no es apto para funcionar siempre.
• El aparato se puede conectar a dos fuentes de energía
diferentes.
- Corriente alterna: 220–240V~ o
- Corriente continua: 12V
• Utilice los interruptores COLD–OFF –HOT y
ECO–MIN –MAX para encender y apagar el aparato, o
seleccione un modo de funcionamiento. Ambos interrup-
tores deben colocarse en la posición deseada para que
el aparato funcione.
• La correspondiente luz de señalación indicará el modo:
- Verde para frío
- Rojo para calor
• No cambiar directamente de un modo de funcio-
namiento a otro. Si se desea cambiar el modo de
funcionamiento, apagar primero el aparato. Esperar
unos 30 minutos antes de encender el aparato en el otro
modo de funcionamiento.
Mantenimiento del frío
• Es posible mantener alimentos fríos durante varias
horas.
• Poner el interruptor en la posición COLD.
• El testigo de control verde se encenderá.
• Para obtener mejores resultados, introducir en la nevera
sólo alimentos/bebidas ya fríos. Seleccionar un lugar
separado de la luz directa del sol.
Mantenimiento del calor
• Es posible mantener alimentos/bebidas calientes
durante varias horas.
• Colocar el interruptor en la posición HOT.
• El elemento Peltier se encenderá y se apagará a
intervalos para mantener la temperatura. La luz roja
de control se encenderá cuando el elemento Peltier
entre en funcionamiento y cuando el ventilador esté
funcionando.
• El aparato no ha sido diseñado para calentar. Los ali-
mentos fríos se calentarán sólo ligeramente tras unas
2 horas.
Modos de funcionamiento
NOTA:
Para utilizar las funciones ECO o MIN, el aparato debe
estar conectado a una corriente alterna de 220–240V.
• En el modo de funcionamiento MAX, la refrigeración o
el calentamiento se realizan al máximo nivel. Utilice este
modo de funcionamiento si desea enfriar o mantener
calientes los alimentos.
• El consumo se reduce en el modo de funcionamiento
ECO. Utilice este modo de funcionamiento si desea
enfriar o mantener el calor durante un periodo de tiempo
más largo.
• En el modo de funcionamiento MIN, el enfriamiento o el
calentamiento se realiza al nivel más bajo. Utilice este
modo de funcionamiento para alimentos que ya han
sido preenfriados o calentados.
Cómo usar el aparato
Asegúrese de que el aparato esté apagado. El interruptor
COLD–OFF –HOT debe estar en la posición OFF.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other CTC Union Accessories manuals