CTC Union CLATRONIC HMS 2739 Technical specifications

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
HANDMIXER-SET
Handmixer-Set • Set Mixeur • Equipo batidora • Batdeira de mão • Set frullatore a mano
Håndmiksersett • Hand mixer set • Mikser ręczny - komplet • Ruční mixér • Kézi mixerkészlet
Ручной миксер с принадлеж-ностями
T
T
o
o
e
e
t
и
и
HMS 2739
Handmixer-Set • Set Mix
e
Hå
ndmiksersett • Hand mixer
05-HMS 2739 New.indd 105-HMS 2739 New.indd 1 04.06.2008 10:04:52 Uhr04.06.2008 10:04:52 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantiebedingungen ................................................. Seite 6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 11
Données techniques ................................................... Page 13
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 14
Datos técnicos.......................................................... Página 16
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 17
Características técnicas........................................... Página 19
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 20
Dati tecnici................................................................ Pagina 22
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 23
Tekniske data ............................................................... Side 25
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 26
Technical Data............................................................. Page 28
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 29
Dane techniczne .......................................................Strona 31
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 33
Technické údaje ........................................................Strana 35
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 36
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 38
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 39
Технические данные................................................... стр. 41
05-HMS 2739 New.indd 205-HMS 2739 New.indd 2 04.06.2008 10:04:57 Uhr04.06.2008 10:04:57 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-HMS 2739 New.indd 305-HMS 2739 New.indd 3 04.06.2008 10:04:58 Uhr04.06.2008 10:04:58 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewor-
denem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und
warten Sie immer den Stillstand ab.
• Während des Betriebs dürfen niemals Gegenstände, wie
z.B. Löffel oder Teigschaber oder Ihre Hände, die rotie-
renden Schneebesen bzw. Knethaken berühren! Es besteht
Verletzungsgefahr!
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
• Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zube-
hör. Anderes Zubehör kann zu Feuer, elektrischem Schlag
und/oder zu Verletzungen von Personen führen.
• Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie die Stäbe immer
ganz in das Mixgut, bevor Sie einschalten.
• Mixen bzw. quirlen Sie mit diesem Gerät nur Nahrungsmit-
tel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 5Minuten. Lassen
Sie es danach ca. 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut
verwenden.
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der Tabelle
angegebenen Mengen in einen Behälter!
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die
Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu
haben.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des
Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie
danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit
beiden Händen!
Übersicht der Bedienelemente
1 Handmixer
2 Knopf zum Lösen der Knethaken
3 Stufenwahlschalter (6 Stufen)
4 TURBO- Taste
5 Bewegliches Oberteil
6 Lasche zur Entriegelung des Oberteils
7 Drehteller für Rührschüssel
8 Rührschüssel
9 Schnellmixstab
10 Knethaken
11 Mixständer
12 Lasche zum Lösen des Mixers
Auspacken des Gerätes
• Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin enthal-
tenen Zubehörteile.
• Werfen Sie die Verpackung nicht sofort weg, sondern
verwahren Sie diese mit der Innenverpackung und den
Garantieunterlagen während der gesamten Garantiezeit auf.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste
Arbeitsfläche.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die
Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu
haben.
05-HMS 2739 New.indd 405-HMS 2739 New.indd 4 04.06.2008 10:05:01 Uhr04.06.2008 10:05:01 Uhr

5
DEUTSCH
DEUTSCH
• Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu
entfernen, reinigen Sie die Rührschüssel (8) und sonstigen
Zubehörteile vor der ersten Benutzung in einem einfachen
Spülbad.
• Trocknen Sie nach dem Spülvorgang alle Teile gut ab.
Anwendungshinweise
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Ge-
schwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt /
Zubereitungsart max.
Menge Werk-
zeug Stufe Max.
Betriebs-
zeit
Schwerer Teig
(z. B. Hefeteig) 500 g Knet-
haken 1 - 4 3 min.
Rührteig, Dressings,
Desserts 750 g Schnee-
besen 2 - 5 5 min.
Biskuitteig, Waffelteig,
Sahne 750 g Schnee-
besen 2 – 5 5 min.
Flüssigkeiten, Shakes Bis 1 Ltr. Schnell-
mixstab 5 oder
Turbo 1 min.
• Betreiben Sie das Gerät mit schweren Teigen nicht länger
als 3 Minuten und lassen das Gerät dann 10 Minuten abküh-
len.
• Je nach Konsistenz des Teiges ist es erforderlich den Teig
vom Rand der Rührschüssel zu lösen und wieder an die
Knetwerkzeuge heranzuführen. Schalten Sie das Gerät
dazu aus.
Knethaken / Schneebesen lösen
1. Zum Lösen der Knethaken/Rührbesen (10) stellen Sie den
Stufenwahlschalter auf „0“ und vergewissern sich, dass der
Mixer vom Netz getrennt ist.
2. Drücken Sie den Knopf (2) zum Lösen der Knethaken/Rühr-
besen. Durch leichtes Ziehen können diese nun entnommen
werden.
HINWEIS:
Die Haken lassen sich nur auswerfen, wenn sich der Ge-
schwindigkeitsregler (3) in Position „0“ befindet.
TURBO Betrieb
Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl. Beim Drücken in
kurzen Abständen erreichen Sie einen Pulsbetrieb.
ACHTUNG:
Benutzen Sie diese Funktion maximal 1 Minute!
Benutzung des Schnellmixstabes
1. Stellen Sie den Stufenwahlschalter (3) auf „0“ und stellen
Sie sicher, dass der Mixer (1) vom Netz getrennt ist.
2. Schieben Sie an der Rückseite des Mixers die Abdeckung
der Montageöffnung nach oben.
3. Setzen Sie den Schnellmixstab so auf die Montageöffnung,
dass die beiden Pfeile übereinander zeigen. Zum Verriegeln
drehen Sie den Stab ca. 90° im Uhrzeigersinn.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose 230 V,
50 Hz.
5. Stellen Sie den Schnellmixstab in ein hochwandiges, zum
Teil gefülltes Gefäß.
ACHTUNG:
Betreiben Sie den Schnellmixstab nicht leer, d. h. ohne
Mixgut.
6. Wählen Sie am Stufenwahlschalter (3) eine Geschwindig-
keit. Bewegen Sie den Schnellmixstabes leicht auf und ab.
7. Möchten Sie den Mixvorgang beenden schalten Sie den
Stufenwahlschalter auf „0“ und trennen Sie das Gerät vom
Netz.
Benutzung der Knethaken/Rührbesen
1. Stellen Sie den Stufenwahlschalter (3) auf „0“ und stellen
Sie sicher, dass der Mixer (1) vom Netz getrennt ist.
2. Pressen Sie das Ende der Knethaken bzw. der Rührbesen
(10) in die dafür vorgesehenen Öffnungen des Mixers, bis
diese einrasten. Durch leichtes Drehen beim Pressen wird
das Einsetzen erleichtert.
HINWEIS:
Bitte beachten Sie: Der Knethaken mit der Tellerscheibe
am Schaft lässt sich nur auf der von unten gesehen,
linken Seite, des Mixers einstecken.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose 230 V /
50 Hz.
4. Sie können nun am Handmixer (1) mit dem Stufenwahl-
schalter (3) verschiedene Geschwindigkeiten einstellen.
Benutzung des Mixerständers
Wählen Sie eine ebene, rutschfeste Fläche als Standort für den
Mixständer aus.
1. Setzen Sie den Handmixer (1) auf das Oberteil (5) des
Mixerständers (11) auf. Bitte kontrollieren Sie, ob die Lasche
(12) des Oberteiles hinten am Mixer eingerastet ist.
2. Montieren Sie, wie schon unter Benutzung der Knethaken/
Rührbesen beschrieben, die Haken.
3. Um die Rührschüssel (8) unterzustellen, ziehen Sie die
Lasche (6) zur Entriegelung des Mixerständeroberteils (5)
und klappen den Mixer nach oben.
4. Stellen Sie die mit Ihren gewünschten Zutaten gefüllte
Rührschüssel auf den dafür vorgesehenen Drehteller (7).
Klappen Sie den Mixer wieder nach unten.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose 230 V/
50 Hz.
6. Sie können nun am Handmixer (1) mit dem Stufenwahl-
schalter (3) verschiedene Geschwindigkeiten einstellen.
7. Die Rührschüssel dreht sich eigenständig!
8. Möchten Sie den Mixvorgang beenden, schalten Sie den
Stufenwahlschalter auf „0“ und trennen Sie das Gerät vom
Netz.
9. Nach der Beendigung ziehen Sie erneut die Lasche (6) zur
Entriegelung des Mixerständeroberteils (5) und klappen den
Mixer nach oben.
10. Die Rührschüssel kann nun entnommen werden. Die Haken
entnehmen Sie bitte wie bereits unter „Knethaken / Schnee-
besen lösen“ beschrieben.
05-HMS 2739 New.indd 505-HMS 2739 New.indd 5 04.06.2008 10:05:01 Uhr04.06.2008 10:05:01 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
11. Um den Mixer vom Oberteil (5) des Mixerständers zu tren-
nen, ziehen Sie den Mixer nach oben.
Reinigung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
feuchtes Spültuch.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigung in Wasser tau-
chen.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel.
• Abnehmbare Teile die mit Teig in Berührung gekommen
sind (Knetwerkzeug und Rührschüssel), können Sie von
Hand spülen.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-
person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 77 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:.......................................................................... HMS 2739
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:............................................................ 250 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Kurzbetriebszeit:
Stufe 1-5: .......................................................................5 Min.
Turbobetrieb:..................................................................1 Min.
Nettogewicht:........................................................................ 1,9 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät HMS 2739 in Übereinstimmung mit den grundle-
genden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspan-
nungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befindet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Ga-
rantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadens-
ersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt. Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal. www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
05-HMS 2739 New.indd 605-HMS 2739 New.indd 6 04.06.2008 10:05:02 Uhr04.06.2008 10:05:02 Uhr

7
DEUTSCH
DEUTSCH
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und
den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-HMS 2739 New.indd 705-HMS 2739 New.indd 7 04.06.2008 10:05:02 Uhr04.06.2008 10:05:02 Uhr

8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en
wacht altijd tot deze stilstaan.
• Tijdens het bedrijf mogen voorwerpen zoals bijv. lepels of
deegschrapers, maar ook uw handen nooit in aanraking
komen met de roterende mixstaven of kneedhaken! Er
bestaat gevaar voor letsel!
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat
uitgeschakeld en de stroomtoevoer onderbroken zijn!
• Gebruik uitsluitend het door de fabrikant aanbevolen
toebehoren. Ander toebehoren kan tot brand, elektrische
schokken en/of persoonlijk letsel leiden.
• Steek de haken of de kloppers altijd volledig in het meng-
goed voordat u inschakelt. Zo voorkomt u spatten.
• Gebruik deze mixer alleen voor het mengen van voedings-
middelen.
• Laat de mixer niet langer dan 5 minuten ingeschakeld! Laat
het apparaat daarna ca. 10 minuten afkoelen voordat u het
opnieuw inschakelt
• Het apparaat is alléén geschikt voor de verwerking van
kleinere hoeveelheden! Vul daarom slechts de in de tabel
aangegeven maximale hoeveelheden in een kom!
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle verei-
ste hulpstukken zijn aangebracht.
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is
ingeschakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan
de stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide
handen!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Handmixer
2 Knop om de deeghaken te lossen
3 Standenschakelaar (6 standen)
4 TURBO-toets
5 Beweeglijk bovenstuk
6 Lip voor de ontgrendeling
van het bovengedeelte
7 Draaiplateau voor mengkom
8 Mengkom
9 Staafmixer
10 Deeghaken
11 Mixerstandaard
12 Lip voor het verwijderen van de mixer
Het apparaat uitpakken
• Neem het apparaat en alle hulpstukken uit de doos.
• Gooi de verpakking niet weg, maar bewaar deze met de
binnenverpakking en de garantiegegevens gedurende de
volledige garantieperiode.
05-HMS 2739 New.indd 805-HMS 2739 New.indd 8 04.06.2008 10:05:02 Uhr04.06.2008 10:05:02 Uhr

9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
• Plaats het apparaat op een vlakke, gladde en stevige onder-
grond.
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle verei-
ste hulpstukken zijn aangebracht.
• Om eventuele productieverontreinigingen te verwijderen,
reinigt u de mengkom (8) en het overige toebehoren vóór
het eerste gebruik in een gewone zeepsop.
• Droog alle delen na het afwassen goed af.
Gebruiksaanwijzingen
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens
onderstaande tabel:
Product/bereidings-
wijze
max.
Hoeveel-
heid Hulpstuk Stand Max.
arbeids-
dur
Zwaar deeg
(bijv. gistdeeg) 500 g deeg-
haken 1 - 4 3 min.
Roerdeeg, dressings,
desserts 750 g kloppers 2 - 5 5 min.
Biscuitdeeg, wafelbes-
lag, Slagroom 750 g kloppers 2 – 5 5 min.
Vloeistoffen, shakes tot 1 l staaf-
mixer 5 of
turbo 1 min.
• Gebruik het apparaat bij zware deegsoorten niet langer dan
3 minuten en laat het dan 10 minuten afkoelen.
• Al naargelang de consistentie kan het zijn dat u het deeg
van de roerkom moet losmaken en weer naar de kneed-
hulpstukken moet leiden. Schakel het apparaat wel eerst uit.
Deeghaken / kloppers uitstoten
1. Om de deeghaak/roerklopper (10) te verwijderen zet u de
standenschakelaar op “0” en waarborgt u dat de stroomtoe-
voer naar de mixer onderbroken is.
2. Druk op de knop (2) om de deeghaak/roerklopper te ver-
wijderen Door even te trekken, kunt u deze nu verwijderen.
OPMERKING:
De haken kunnen alleen worden verwijderd wanneer de
snelheidsschakelaar (3) op „0“ staat.
Turbobedrijf
Hiermee kunt u kortstondig naar een hoog toerental schakelen.
Als u de knop steeds indrukt en loslaat, kunt u pulserend
werken.
OPGELET: gebruik deze functie maximaal 1 minuut!
Gebruik van de staafmixer
1. Zet de standenschakelaar (3) op “0” en waarborg dat de
stroomtoevoer naar de mixer (1) onderbroken is.
2. Schuif de afdekking van de montageopening aan de achter-
zijde van de mixer naar boven.
3. Plaats de mixstaaf zodanig op de montageopening dat de
beiden pijlen boven elkaar staan. Draai de staaf 90° met de
klok mee om hem te vergrendelen.
4. Sluit de apparaatsteker aan op een correct geïnstalleerde
en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
5. Plaats de mixstaaf in een gedeeltelijk gevulde beker met
hoge wanden.
OPGELET:
Gebruik de mixstaaf nooit leeg, d.w.z. zonder te mixen
producten.
6. Kies een snelheid aan de standenschakelaar (3). Beweeg
de mixstaaf langzaam op en neer.
7. Wanneer u het mixen wilt beëindigen, zet u de standenscha-
kelaar op “0” en onderbreekt u de stroomtoevoer naar het
apparaat.
Gebruik van de deeghaken/kloppers
1. Zet de standenschakelaar (3) op “0” en waarborg dat de
stroomtoevoer naar de mixer (1) onderbroken is.
2. Druk het uiteinde van de deeghaken of kloppers (10) in de
daarvoor aangebrachte openingen aan de mixer totdat deze
inklinken. Door enigszins te draaien bij het indrukken, kunt u
deze gemakkelijker aanbrengen.
OPMERKING:
Let op: de deeghaak met de schotelschijf aan de schacht
kan alléén op de vanaf beneden gezien linkerzijde van de
mixer worden aangebracht.
3. Sluit de apparaatsteker aan op een correct geïnstalleerde
en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
4. Aan de handmixer (1) kunt u nu verschillende standen
instellen met de standenschakelaar (3).
Gebruik van de mixerstandaard
Kies een vlak en stroef oppervlak als standplaats voor de
mixstandaard.
1. Plaats de handmixer (1) op het bovengedeelte (5) van de
mixstandaard (11). Controleer of de lip (12) van het boven-
gedeelte achter de mixer ingeklikt is.
2. Plaats de deeghaken/kloppers zoals beschreven staat onder
„Gebruik van de deeghaken / kloppers“.
3. Trek aan de lip (6) om het bovenste gedeelte (5) van de
mixstandaard te ontgrendelen en klap de mixer naar boven
om de mengkom (8) te kunnen plaatsen.
4. Zet de mengkom met de te mengen ingrediënten op het
draaiplateau (7). Klap daarna de mixer weer naar beneden.
5. Sluit de apparaatsteker aan op een correct geïnstalleerde
en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
6. Nu kunt u aan de handmixer (1) verschillende snelheden
instellen met de standenschakelaar (3).
7. De mengkom draait automatisch!
8. Wanneer u het mixen wilt beëindigen, zet u de standenscha-
kelaar op “0” en onderbreekt u de stroomtoevoer naar het
apparaat.
9. Trek na afloop opnieuw aan de lip (6) om het bovengedeelte
(5) van de mixstandaard te ontgrendelen en klap de mixer
naar boven.
10. De mengkom kan nu worden weggenomen. U verwijdert de
haken zoals beschreven staat onder „Deeghaken / kloppers
uitstoten“.
11. Om de mixer van het bovengedeelte (5) van de mixstand-
aard te verwijderen trekt u de mixer naar boven.
05-HMS 2739 New.indd 905-HMS 2739 New.indd 9 04.06.2008 10:05:03 Uhr04.06.2008 10:05:03 Uhr

10
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Reiniging
• Trek vóór iedere reiniging de apparaatsteker uit de contact-
doos.
• Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het
apparaat te reinigen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
• Gebruik geen agressieve of schurende middelen!
• Afneembare delen die met deeg in contact zijn gekomen
(kneedhulpstukken en mengkom) kunt u gewoon afwassen.
Technische gegevens
Model:........................................................................... HMS 2739
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:......................................................250 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Korte bedrijfstijd:
Stand 1-5: ......................................................................5 Min.
Turbobedrijf:...................................................................1 Min.
Nettogewicht:........................................................................ 1,9 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-HMS 2739 New.indd 1005-HMS 2739 New.indd 10 04.06.2008 10:05:03 Uhr04.06.2008 10:05:03 Uhr

11
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil
lorsqu’ils sont encore en mouvement. Attendez toujours
qu’ils se soient arrêtés.
• Aucun ustensile tel que cuiller, grattoir ou vos mains ne doit
jamais, pendant le fonctionnement, se trouver à proximité
des fouets ou du pétrin en rotation! Risque de blessure!
• Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer
d’accessoire!
• Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par
le fabricant. Tout autre accessoire risquerait de provoquer
des incendies, une électrocution et / ou des blessures de
personnes.
• Pour éviter toute éclaboussure, plongez le bras de l’appareil
complètement dans les aliments avant de mettre l’appareil
en marche.
• Ne mixez ou ne mélangez avec cet appareil que des produ-
its alimentaires.
• Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant plus de 5 mi-
nutes! Laissez-le ensuite refroidir pendant env. 10 minutes
avant de recommencer!
• Cet appareil ne convient que pour de petites quantités! Ne
versez donc dans le récipient que la quantité maximale
indiquée dans le tableau!
• Ne branchez le câble d’alimentation dans la prise de cou-
rant qu’après avoir installé tous les accessoires nécessaires.
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le
fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez
toujours l’appareil à deux mains!
Liste des différents éléments de commande
1 Mixeur
2 Bouton de détachement du pétrin
3 Variateur de vitesses (6 vitesses)
4 Touche TURBO
5 Partie supérieure amovible
6 Languette pour le déverrouillage
de la partie supérieure
7 Plateau tournant pour le bol mixeur
8 Bol mixeur
9 Bras mélangeur
10 Pétrin
11 Support à mixeur
12 Languette pour libérer le mixer
Déballage de l’appareil
• Sortez l’appareil ainsi que tous les accessoires du carton.
• Ne jetez pas le carton d’emballage tout de suite. Conservez-
le avec les emballages intérieures ainsi que les documents
de garantie pendant toute la période de la garantie.
• Placez l’appareil sur une surface plane, lisse et stable.
05-HMS 2739 New.indd 1105-HMS 2739 New.indd 11 04.06.2008 10:05:03 Uhr04.06.2008 10:05:03 Uhr

12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Ne branchez pas l’appareil tant que tous les accessoires
nécessaires ne sont pas installés.
• Pour enlever les éventuelles salissures provenant de la
production, veuillez nettoyer le récipient pour le pétrissage
(8) et les autres accessoires avant la première utilisation à
l’aide d’un simple bain rinçant.
• Essuyez correctement tous les éléments après les avoir lavés.
Conseils d’utilisation
Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse adaptés
d’après le tableau suivant:
Produit/mode de
préparation quantité
max. acces-
soires position
durée
max. de
fonction-
nement
Pâte épaisse (par ex.
pâte à levain) 500 g pétrin 1 - 4 3 min.
Pâte à gâteau, vinai-
grettes, desserts 750 g fouet mé-
langeur 2 - 5 5 min.
Pâte à biscuit, à gaufre,
Crème fraîche 750 g fouet mé-
langeur 2 – 5 5 min.
Liquides, shakes jusqu’à
1 l bras mé-
langeur 5 ou
Turbo 1 min.
• Pour les pâtes plus épaisses, ne laissez pas l’appareil fonc-
tionner plus de 3 minutes puis laissez-le refroidir pendant
10 minutes.
• En fonction de la texture de la pâte, il peut s’avérer
nécessaire de détacher la pâte du bord du récipient pour le
pétrissage et de la remettre en contact avec les outils pour
le pétrissage. Travaillez avec l’appareil arrêté.
Détacher les pétrins / fouets
1. Pour libérer le pétrin/fouet (10), vérifiez que le sélecteur de
fonctions est sur “0” et que le robot est débranché.
2. Enfoncez le bouton (2) pour libérer le pétrin/fouet. Vous pou-
vez alors légèrement tirer dessus pour les sortir de l’orifice.
REMARQUE:
les fouets ne peuvent être éjectés que lorsque le variateur de
vitesses (3) se trouve sur la position „0”.
Fonctionnement turbo
Pour une courte utilisation à très grande vitesse. En appuyant
par à-coup, vous obtenez un fonctionnement Pulse.
ATTENTION:
N’utilisez jamais cette fonction plus d’une minute!
Utilisation du bras mélangeur
1. Positionnez le sélecteur de fonctions (3) sur “0” et vérifiez
que le robot (1) n’est pas branché.
2. Faites glisser vers le haut le cache de l’ouverture de monta-
ge situé au dos de l’appareil.
3. Placez le mixer sur l’ouverture de montage de telle façon
que les deux flèches se trouvent l’une au-dessus de l’autre.
Pour le verrouillage, tournez le mixer d’env. 90° dans le
sens des aiguilles d’une montre.
4. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
de 230 V / 50 Hz en bon état de fonctionnement.
5. Plongez le mixer dans un récipient aux bords hauts et en
partie plein.
ATTENTION:
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide, c.-à-d. sans
aliment.
6. Sélectionnez une vitesse sur le variateur de fonctions (3).
Déplacez le mixer doucement du haut vers le bas.
7. Pour arrêter l’appareil, positionnez le sélecteur de fonctions
sur “0” et débranchez le câble d’alimentation de l’appareil.
Utilisation du pétrin / fouet mélangeur
1. Positionnez le sélecteur de fonctions (3) sur “0” et vérifiez
que le robot (1) n’est pas branché.
2. Introduisez l’extrémité du pétrin ou du fouet mélangeur (10)
dans l’orifice du mixeur prévue à cet effet, en poussant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le montage est d’autant
plus facile si vous tournez légèrement tout en poussant
l’accessoire dans l’orifice.
REMARQUE:
Le pétrin équipé du disque ne peut être fixé que sur le
côté gauche du robot, vu du dessous.
3. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
de 230 V / 50 Hz en bon état de fonctionnement.
4. Vous pouvez alors régler différentes vitesses grâce au
variateur de vitesses (3) situé sur le mixeur (1).
Utilisation du support à mixeur
Choisissez une surface plane et non glissante pour utiliser le robot
1. Placez le robot (1) sur la partie supérieure (5) du pied de
l’appareil (11). Vérifiez que la languette (12) de la partie
supérieure est enclenchée à l’arrière de l’appareil.
2. Installez les accessoires suivant les indications précédem-
ment données dans Utilisation du pétrin /fouet mélangeur.
3. Pour placer le bol mixer (8) sous l’appareil, actionnez la
languette (6) pour le déverrouillage de la partie supérieure
du robot (5) et orientez le robot vers le haut.
4. Placez le bol mixeur préalablement rempli des ingrédients
de votre choix sur le plateau tournant (7) prévu à cet effet.
Orientez le robot à nouveau vers le bas.
5. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
de 230 V / 50 Hz en bon état de fonctionnement.
6. Vous pouvez alors régler différentes vitesses grâce au
variateur de vitesses (3) situé sur le mixeur (1).
7. Le bol mixeur tourne automatiquement!
8. Si vous souhaitez arrêter l’appareil, positionnez le sélecteur
de fonctions sur “0” et débranchez l’appareil.
9. Après utilisation, actionnez à nouveau la languette (6)
de déverrouillage de la partie supérieure du robot (5) et
orientez le robot vers le haut.
10. Vous pouvez alors enlever le bol mixeur. Détachez les
accessoires suivant les indications données dans „Détacher
les pétrins / fouets“.
11. Pour séparer le robot de la partie supérieure (5) du support
de l’appareil, soulevez le robot vers le haut.
05-HMS 2739 New.indd 1205-HMS 2739 New.indd 12 04.06.2008 10:05:04 Uhr04.06.2008 10:05:04 Uhr

13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Entretien
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant
avant chaque nettoyage.
• Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
• N’utilisez jamais de produits abrasifs ni corrosifs!
• Vous pouvez rincer à la main les parties amovibles ayant
été entrées en contact avec de la pâte (outils de pétrissage
et récipient de pétrissage).
Données techniques
Modèle:......................................................................... HMS 2739
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:...................................................................250 W
Classe de protection: .................................................................. ΙΙ
Durée fonction pulse:
Positions 1-5:.................................................................5 min.
Fonction Turbo:..............................................................1 min.
Poids net: .............................................................................1,9 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé-
ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-HMS 2739 New.indd 1305-HMS 2739 New.indd 13 04.06.2008 10:05:05 Uhr04.06.2008 10:05:05 Uhr

14
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un esta-
blecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
• No toque nunca ningún de los accesorios del aparato cuan-
do estos se mueven todavía. Espere hasta que se paren.
• ¡Durante la puesta en marcha objetos, como p.e. una
cuchara o un rascador de masa o sus manos, no podrán
nunca entrar en contacto con las varillas y los ganchos
amasadores en rotación! ¡Existe peligro de daños!
• ¡Antes de cambiar los accesorios debe estar el aparato
apagado y desconectado de la red!
• Utilice sólo el accesorio recomendado por el fabricante. Otro
tipo de accesorio puede provocar fuego, electrochoque y/o
causar heridas a personas.
• Para evitar salpicaduras, introduzca antes de la conexión
las varillas siempre por completo en el alimento a batir.
• Sólo bata o mezcle, con este aparato, productos alimenti-
cios.
• ¡No deje el aparato más de 5 minutos en función! ¡Después,
antes de usarlo otra vez, deje enfríar el aparato unos 10
minutos!
• ¡El aparato sólo está diseñado para la elaboración de
pequeñas cantidades! ¡Por ello, sólo llene máximamente en
un recipiente las cantidades indicadas en la tabla!
• No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe,
sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.
• Durante el funcionamiento no cargue o eleve el aparato,
sino apaguélo primero y desconéctelo de la red. ¡Siempre
lleve el aparato con las dos manos!
Indicación de los elementos de manejo
1 Batidora de mano
2 Botón para liberar los ganchos amasadores
3 Selector de velocidades (6 velocidades)
4 Tecla TURBO
5 Parte superior movible
6 Oreja para el desbloqueo
de la parte superior
7 Plato giratorio para el recipiente
8 Recipiente
9 Varilla batidora
10 Ganchos amasadores
11 Varilla
12 Oreja para soltar la batidora
Desempaquetar el aparato
• Saque del cartón el aparato y todos los accesorios que
estén en el cartón.
• No tire directamente el embalaje, sino guarde este con el
embalaje del interior y los documentos de garantía durante
todo el período de garantía.
• Ponga el aparato encima de una superficie de trabajo lisa,
llana y estable.
05-HMS 2739 New.indd 1405-HMS 2739 New.indd 14 04.06.2008 10:05:05 Uhr04.06.2008 10:05:05 Uhr

15
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe,
sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.
• Para eliminar eventuales impurezas de la producción, antes
del primer uso lave el bol de batir (8) y demás accesorios en
un simple baño jabonoso.
• Después de haber lavado las piezas debe secarlas muy
bien.
Indicaciones para el uso
Para la utilización elija una herramienta y una velocidad según
la tabla a continuación:
Producto /
Método de prepa-
ración
Cantidad
máxima Herra-
mienta Escalón Tiempo
de uso
máximo
Masa pesada (p.ej.
masa de levadura) 500 g ganchos
amasa-
dores 1 - 4 3 min.
Pastaflora, salsas,
postres 750 g ganchos
batidores 2 - 5 5 min.
Masa de bizcocho,
gofres, Nata 750 g ganchos
batidores 2 – 5 5 min.
Líquidos, batidos hasta 1 l batidora 5 o turbo 1 min.
• Con masas pesadas el aparato no debe estar en acción
más de 3 minutos y después debe dejarse enfríar unos
10 minutos.
• Dependiendo de la consistencia de la masa, es necesario
desprender la masa del borde del bol de batir y acercarlo
nuevamente a las herramientas de amasar. Para ello,
desconecte el aparato.
Liberar gancho amasador / batidor
1. Para soltar el gancho amasador/varilla batidora (10), colo-
que el interruptor de contactos escalonados (3) a la posición
„0“ y asegúrese que la batidora (1) no esté conectada a la
red.
2. Presione el botón (2) para soltar el gancho amasador/
varilla batidora. Los ganchos se pueden desencajar tirando
levemente de ellos.
INDICACIÓN:
Los ganchos solamente se dejan expulsar, si el interruptor de
velocidad (3) se encuentra en la posición „0“.
Funcionamiento turbo
Para una utilización corta a alta velocidad. Apriete la tecla por
intermitencias para obtener un funcionamiento Pulso.
ATENCIÓN:
¡Por favor utilice esta función solamente hasta 1 minuto!
Manejo de la batidora
1. Coloque el interruptor de contactos escalonados (3) a la po-
sición „0“ y asegúrese que la batidora (1) no esté conectada
a la red.
2. Empuje la cubierta de la abertura de montaje hacia arriba.
Esta se encuentra en la parte trasera de la batidora.
3. Coloque la varilla de tal manera sobre la abertura de monta-
je que ambas flechas indiquen la una sobre la otra. Para el
bloqueo gire la varilla aprox. 90° en el sentido de las agujas
del reloj.
4. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe con
tomatierra 230 V / 50 Hz e instalada según reglamento.
5. Coloque la varilla en un recipiente alto en parte llenado con
alimentos.
ATENCIÓN:
No ponga en marcha el aparato de forma vacía, es decir
sin alimentos.
6. Elija una velocidad con ayuda del interruptor de contactos
escalonados (3). Mueva la varilla levemente hacia arriba y
hacia abajo.
7. Si desea finalizar el procedimiento de batir, ponga el inter-
ruptor de contactos escalonados a la posición “0” y retire el
aparato de la red.
Manejo de los ganchos amasadores /
ganchos batidores
1. Coloque el interruptor de contactos escalonados (3) a la po-
sición „0“ y asegúrese que la batidora (1) no esté conectada
a la red.
2. Apriete el final de los ganchos amasodores o ganchos
batidores (10) en la abertura de la batidora hasta que
enrosquen. La colocación de estos ganchos es más fácil si
al apretar se giran levemente.
INDICACIÓN:
Por favor tenga atención que: El gancho amasador con la
arandela de platillo en el astil, solamente se deja meter en
la parte izquierda, mirando desde abajo, de la batidora.
3. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe con
tomatierra 230 V / 50 Hz e instalada según reglamento.
4. Ahora puede eligir en la batidora de mano (1) con el selec-
tor de velocidades (3) varias velocidades.
Manejo de la varilla
Se ruega elegir una superficie plana y antideslizante para
colocar la base-batidora.
1. Coloque la batidora de mano (1) sobre la parte superior (5)
de la base-batidora (11). Se ruega controlar, si la oreja (12)
de la parte superior que se encuentra en la parte trasera de
la batidora está encajada.
2. Coloque , como ya descrito en el manejo de los ganchos
amasadores/ganchos batiodres, los ganchos.
3. Para estacionar el bol de batir (8) por debajo, tire de la oreja
(6) para el desbloqueo de la parte superior de la base-
batidora (5) y levante la batidora.
4. Coloque ahora el recipiente con los ingredientes encima del
plato giratorio (7). Baje la batidora de nuevo.
5. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe con
tomatierra 230 V / 50 Hz e instalada según reglamento.
6. Ahora puede con la batidora de mano (1) y el selector de
velocidades (3) elegir entre varias velocidades.
7. El recipiente se mueve por su cuenta!
05-HMS 2739 New.indd 1505-HMS 2739 New.indd 15 04.06.2008 10:05:05 Uhr04.06.2008 10:05:05 Uhr

16
ESPAÑOL
ESPAÑOL
8. Si desea finalizar el procedimiento de batir, ponga el inter-
ruptor de contactos escalonados a la posición “0” y retire el
aparato de la red.
9. Después de la finalización tire de nuevo de la oreja (6) para
el desbloqueo de la parte superior de la base-batidora (5) y
levante la batidora
10. El recipiente se puede coger ahora. Los ganchos desen-
cájelos como descrito en el „Liberar gancho amasador /
batidor“.
11. Para separar la batidora de la parte superior (5) de la base-
batidora, tire hacia arriba de la batidora.
Limpieza
• Antes de cada limpieza, retire la clavija de la caja de enchufe.
• Para la limpieza exterior del aparato solamente utilice un
paño humedecido.
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo
agua.
• No utilice productos de limpieza fuertes o abrasivos!
• Piezas desmontables que han entrado en contacto con la
masa (herramienta de amasar y bol de batir), se pueden
lavar a mano.
Datos técnicos
Modelo:......................................................................... HMS 2739
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................250 W
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Intervalo de corto funcionamiento:
Grado 1-5:......................................................................5 min.
Funcionamiento turbo:...................................................1 min.
Peso neto: ............................................................................1,9 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci-
ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos
que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-HMS 2739 New.indd 1605-HMS 2739 New.indd 16 04.06.2008 10:05:06 Uhr04.06.2008 10:05:06 Uhr

17
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
ficha da tomada de rede.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-
quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Avisos de segurança específicos
para este aparelho
• Não toque nas partes em movimento e sempre aguarde a
paragem do aparelho.
• Durante o funcionamento nunca se deve tocar com objec-
tos, como por ex. colher ou rapador ou as suas mãos, o
batedor ou o gancho de amassar em rotação! Há o perigo
de que sejam causados ferimentos!
• Antes de se substituírem os acessórios, deverá desligar-se
o aparelho e retirar-se a ficha da tomada!
• Apenas utilize os acessórios aconselhados pelo fabricante.
Outros acessórios poderão ter fogo, choque eléctrico e/ou
ferimentos de pessoas como consequência.
• Para se evitarem salpicos, introduzir as varas nos ingre-
dientes que vão ser batidos, antes de se ligar o aparelho.
• Misture com este aparelho ou aplique o molinilho somente
em alimentos.
• Não utilizar o aparelho mais de 5 minutos contíguos! Deixá-
lo arrefecer durante aproximadamente 10 minutos, antes de
se reiniciar o funcionamento!
• O aparelho foi apenas concebido para trabalhar com quanti-
dades menores! Encha por isso o recipiente apenas com as
quantidades máximas indicadas na tabela!
• Não introduzir a ficha na tomada, antes de terem sido
instalados todos os acessórios necessários.
• Não transportar nem levantar o aparelho quando este estiver
a funcionar. Desligá-lo antes e retirar a ficha da tomada.
Pegar sempre no aparelho com as duas mãos!
Descrição dos elementos
1 Batedeira
2 Botão para soltar as varinhas de amassar
3 Selector de velocidades (6 velocidades)
4 Tecla TURBO
5 Parte superior móvel
6 Lingueta para desbloqueio da parte superior
7 Prato giratório para o recipiente de misturas
8 Recipiente de misturas
9 Varinha trituradora
10 Varinhas para amassar
11 Suporte para a batedeira
12 Lingueta para soltar a batedeira
Desembalar o aparelho
• Retirar o aparelho da embalagem, assim como todos os
acessórios que nela se encontram.
• Não deitar a embalagem fora. Guardá-la juntamente com
os seus elementos interiores e respectivos documentos de
garantia, durante todo o período em que o aparelho tenha
garantia.
05-HMS 2739 New.indd 1705-HMS 2739 New.indd 17 04.06.2008 10:05:06 Uhr04.06.2008 10:05:06 Uhr

18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
• Colocar o aparelho sobre uma superfície lisa, plana e sólida.
• Não introduzir a ficha na tomada, antes de terem sido
instalados todos os acessórios necessários.
• Para remover eventuais sujidades causadas durante a
produção, enxaguo a tigela (8) e os outros acessórios antes
de utilizar a máquina pela primeira vez.
• Depois da lavagem, secar muito bem todas as peças.
Instruções de uso
Utilize uma varinha e uma velocidade segundo a tabela
seguinte:
Produto / Forma de
preparação
Quan-
tidade
máx. Varinha Veloci-
dade
Funcio-
namento
máx.
Massa pesada
(p. ex. massa para pão) 500 g Varinha
de amas-
sar 1 - 4 3 min.
Massa normal para
bolos,
dressings, sobremesas 750 g Varinha
de bater
claras 2 - 5 5 min.
Massa para tartes,
wafles, natas 750 g Varinha
de bater
claras 2 – 5 5 min.
Líquidos, batidos Até 1 litro Varinha
mágica 5 ou
Turbo 1 min.
• Em caso de massas pesadas, o aparelho não deverá
funcionar mais de 3 minutos sem se fazer um intervalo. Este
intervalo deverá comportar 10 minutos, a fim de a máquina
poder arrefecer.
• Conforme a consistência da massa, é necessário raspar a
massa da borda da tigela e voltar a pô-la em contacto com
os acessórios de amassar. Desligue o aparelho.
Soltar a peça para amassar/para bater claras
1. Para soltar a varinha de amassar (10), coloque o selector
na posição “0” e certifique-se de que a batedeira não está
ligada à corrente.
2. Pressione o botão (2) para soltar a varinha de amassar.
Puxando-as ligeiramente, as mesmas sairão com facilidade.
INDICAÇÃO:
As varinhas só sairão quando o selector de velocidades (3) se
encontrar na posição „0“.
Funcionamento turbo
Para obter momentaneamente o número máximo de rotações.
Carregando a tecla em intervalos curtos, consegue-se uma
operação intermitente.
ATENÇÃO: Não utilizar esta função mais de 1 minuto!
Utilização da varinha mágica
1. Coloque o selector (3) na posição “0” e certifique-se de que
a batedeira (1) está desligada da corrente.
2. Desloque para cima a tampa da abertura de montagem que
se encontra na parte traseira da batedeira.
3. Coloque a varinha mágica na abertura de montagem, de
forma a que ambas as setas fiquem na direcção uma da
outra. Para bloquear, gire a varinha no sentido dos ponteiros
do relógio em cerca de 90°.
4. Introduza a ficha numa tomada de 230 voltes / 50 Hz, com
protecção de contactos, convenientemente instalada.
5. Coloque a varinha mágica num recipiente alto, que não
deverá estar cheio até acima.
ATENÇÃO:
Não use a varinha mágica quando o recipiente estiver
vazio, isto é, sem ingredientes.
6. Seleccione uma velocidade no selector (3). Movimente
ligeiramente a varinha para baixo e para cima.
7. Quando acabar, desloque o selector para a posição “0” e
retire a ficha da tomada.
Utilização das varinhas para amassar/bater
1. Coloque o selector (3) na posição “0” e certifique-se de que
a batedeira (1) está desligada da corrente.
2. Introduzir as extremidades das varinhas (10) nos orifícios
próprios da batedeira, até as mesmas ficarem engatadas.
A montagem será facilitada, girando-se ligeiramente as
extremidades durante a introdução.
INDICAÇÃO:
Atenção: a varinha de amassar com o disco em forma de
prato no cabo só pode ser introduzida na parte esquerda
da batedeira (vista de baixo).
3. Introduza a ficha numa tomada de 230 voltes / 50 Hz, com
protecção de contactos, convenientemente instalada.
4. Poderão agora seleccionar-se várias velocidades na bate-
deira (1), utilizando-se o selector de velocidades (3).
Utilização do suporte da batedeira
Coloque o suporte da batedeira sobre uma superfície plana e
não escorregadia
1. Coloque a batedeira (1) na parte superior (5) do suporte
(11). Verifique se a lingueta (12) da parte superior está
engatada (nas costas da batedeira).
2. Montar as varinhas da forma descrita em Utilização das
varinhas para amassar/bater.
3. Para colocar o recipiente (8) por baixo da batedeira, puxe
a lingueta (6) para desbloquear a parte superior do suporte
(5) e levante a batedeira.
4. Colocar sobre o prato giratório (7) o recipiente com os
ingredientes desejados. Torne a baixar a batedeira.
5. Introduza a ficha numa tomada de 230 voltes / 50 Hz, com
protecção de contactos, convenientemente instalada.
6. Poderão agora seleccionar-se várias velocidades na bate-
deira (1) utilizando-se o selector de velocidades (3).
7. O recipiente gira por si!
8. Quando acabar, desloque o selector para a posição “0” e
retire a ficha da tomada.
9. Depois de terminar, puxe novamente a lingueta (6) para
desbloquear a parte superior do suporte (5) e levante a
batedeira.
05-HMS 2739 New.indd 1805-HMS 2739 New.indd 18 04.06.2008 10:05:07 Uhr04.06.2008 10:05:07 Uhr

19
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
10. Pode retirar-se agora o recipiente. Desmontar as varinhas
da forma descrita em „Soltar a peça para amassar/para
bater claras“.
11. Para separar a batedeira da parte superior (5) do suporte,
puxe-a para cima.
Limpeza
• Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada.
• Para limpar o exterior da máquina, utilize apenas um pano
húmido.
• Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o
lavar.
• Não utilize qualquer detergente que seja ácido nem um
esfregão!
• Partes amovíveis que entraram em contacto com a massa
(acessório de amassar e tigela) podem ser lavados à mão.
Características técnicas
Modelo:......................................................................... HMS 2739
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:..........................................................250 W
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Tempo de funcionamento curto:
Grau 1-5:........................................................................5 min.
Funcionamento turbo:....................................................1 min.
Peso líquido:.........................................................................1,9 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-
hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-HMS 2739 New.indd 1905-HMS 2739 New.indd 19 04.06.2008 10:05:07 Uhr04.06.2008 10:05:07 Uhr

20
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian-
za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
• Non toccare mai le parti in movimento dell’apparecchio ed
attendere sempre l’arresto.
• Durante il funzionamento non toccare mai i frullini rotativi o i
ganci per impastare con oggetti come p.e. cucchiaio oppure
spatola per pasta o anche con le proprie mani! Pericolo di
ustioni!
• Prima di sostituire gli accessori spegnere l’apparecchio e
staccare la spina!
• Usare unicamente gli accessori raccomandati dal fabbri-
cante. L’uso di altri accessori può provocare fuoco, una
scossa elettrica e/o delle ferite ad altre persone.
• Per evitare schizzi, inserire le barre completamente
nell’impasto da miscelare prima di accendere l’apparecchio.
• Usare questo apparecchio per mescolare o montare solo
generi alimentari.
• Non tenere acceso l’apparecchio per più di 5 minuti! La-
sciarlo raffreddare per 10 minuti ca. prima di riaccenderlo!
• L’ apparecchio è adatto solo per piccole quantità! Riempire
perciò un contenitore al massimo con le quantità indicate
nella tabella!
• Non inserire la spina dell’apparecchio nella presa senza
aver prima installato tutti gli accessori necessari.
• Non trasportare né sollevare l’apparecchio mentre è in
funzione: prima spegnerlo, quindi staccare la spina.
Trasportare sempre l’apparecchio usando entrambe le mani!
Elementi di comando
1 Frullatore
2 Tasto per lo sblocco dei ganci impastatori
3 Interruttore di selezione degli stadi
di commutazione (6 stadi)
4 Tasto TURBO
5 Sovrastruttura orientabile
6 Linguetta per sbloccare la parte superiore
7 Piatto girevole per la scodella
di miscelazione
8 Scodella di miscelazione
9 Frusta
10 Ganci impastatori
11 Supporto di miscelazione
12 Linguetta per staccare lo sbattitore
Sballare l’apparecchio
• Togliere l’apparecchio e tutti gli accessori dalla scatola.
• Non buttare via subito la scatola ma conservarla con
l’imballo interno e i documenti di garanzia per tutta la durata
della garanzia.
• Disporre l’apparecchio su una superficie di lavoro liscia,
piana e stabile.
05-HMS 2739 New.indd 2005-HMS 2739 New.indd 20 04.06.2008 10:05:07 Uhr04.06.2008 10:05:07 Uhr
Table of contents
Languages:
Other CTC Union Kitchen Appliance manuals

CTC Union
CTC Union CLATRONIC PSM 3419 User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC DR 2751 User manual

CTC Union
CTC Union Clatronic PSM 3004 N User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC PP 3401 User manual

CTC Union
CTC Union CLA TRONIC DR 3525 User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC UM 3470 User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC DR 2751 User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC KM 3630 User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC FW 3151 User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC KM 3765 User manual