CTC Union Clatronic BS 1288 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
B
odenstaubsauger
Stofzuiger • Aspirateur-traîneau • Aspiradora • Aspirapolvere a carrello
Floor vacuum cleaner • Odkurzacz • Porszívó • Напольний пилосос
Пылесос для пола •
BS 1288
03.04.2014 HF

DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente.....................................Seite 3
Bedienungsanleitung.....................................................Seite 4
Technische Daten..........................................................Seite 7
Garantie .........................................................................Seite 7
Entsorgung ....................................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing....................................................Pagina 9
Technische gegevens ................................................Pagina 12
Verwijdering ................................................................Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi.............................................................. Page 13
Données techniques .................................................... Page 16
Elimination .................................................................... Page 16
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo....................Página 3
Instrucciones de servicio............................................Página 17
Datos técnicos............................................................Página 20
Eliminación .................................................................Página 20
ITALIANO
Indice
Elementi di comando..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso.......................................................Pagina 21
Dati tecnici ..................................................................Pagina 24
Smaltimento................................................................Pagina 24
ENGLISH
Contents
Overview of the Components...................................... Page 3
Instruction Manual........................................................ Page 25
Technical Data.............................................................. Page 28
Disposal........................................................................ Page 28
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi........................................................ Strona 29
Dane techniczne......................................................... Strona 32
Warunki gwarancji ...................................................... Strona 32
Usuwanie.................................................................... Strona 33
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ..........................................Oldal 3
Használati utasítás........................................................Oldal 34
Műszaki adatok..............................................................Oldal 37
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 37
YKPAÏHCBKA
Зміст
Огляд елементів управління................................сторінка 3
Інструкція з експлуатації.......................................сторінка 38
Технічні параметри................................................сторінка 41
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 42
Технические данные.....................................................стр. 45
3........................................................
49 .................................................................
46 ............................................................
2

Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора •
3

4
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

5
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz
der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile
von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren,
Öfen usw. fern!
Übersicht der Bedienelemente
1 Teleskop-Saugrohr
2 Saugleistungsregler
3 Abdeckung für Auslass-Filter
4 Oberer Tragegriff
5 Taste zur Kabelaufwicklung
6 Netzkabel mit Stecker
7 Hebel für das Ein- und Ausfahren der Bürste
8 Bodendüse (mit Haken (ohne Abb.))
9 Tragegriff
10 Öffner Staubbeutelfach
11 Schlauchanschluss
12 Verbindungskopf des Saugschlauches
13 Saugschlauch
14 Anzeige für Staubbeutelwechsel
15 Ein-/Aus-Taste
16 Schiebetaste für Teleskop-Saugrohr
17 Parkhilfe
18 Staufach mit Fugen- und Bürstdüse
Inbetriebnahme
• Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches
in den Schlauchanschluss, bis er mechanisch einrastet,
drücken Sie dazu gleichzeitig die Tasten. Um den Schlauch
wieder zu lösen, drücken Sie erneut die Tasten am Verbin-
dungskopf.
• Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den
Schlauch heraus.
• Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
• Mit der Schiebetaste am Teleskop-Saugrohr können Sie
die Länge individuell einstellen.
• Montieren Sie die Bodendüse bzw. das Zubehör.
Benutzen des Gerätes
1. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab.
ACHTUNG:
• Ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben
Markierung.
• Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten
Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden
nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den
Garantieanspruch.
HINWEIS:
Falls die rote Markierung sichtbar ist, ziehen Sie das
Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste wieder bis zur gelben
Markierung ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose. Schalten Sie das
Gerät mit dem Ein-/Aus Schalter ein, indem Sie die Taste
nach unten drücken.
3. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Teppich/
Hartboden“ ein.
4. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler
ein.
5. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit.
Andrücken ist nicht nötig.
HINWEIS:
Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte
Reichweite!

6
Saugleistungsregler (2)
• Niedrige Saugleistung:
Für Gardinen, empndliche Stoffe.
• Mittlere Saugleistung:
Für hochorige Veloursteppiche und Textilböden.
• Hohe Saugleistung:
Für robuste Teppiche und Fußböden.
Drehen Sie den Saugleistungsregler im Uhrzeigersinn, wenn
Sie die Saugleistung erhöhen möchten.
Luftschieber
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff
zur Luftregulierung oder, um an der Düse
haftende Teile zu lösen.
Ausschalten und Stromkabel aufrollen
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
3. Drücken Sie die Taste für die Kabelaufwicklung und führen
Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein
Herumschlagen zu vermeiden.
Düsenaufsatz
Bodendüse (8)
Die Bodendüse ist zur leichteren Führung mit einer Rolle
ausgestattet.
Sie können mit der Bodendüse glatte Flächen und Teppiche
reinigen.
• Mit dem Hebel (7) stellen Sie die Bürsten nach außen oder
nach innen.
Die optimale Anwendung richtet sich nach der Beschaffenheit
des Bodens. Wir empfehlen folgenden Einsatz:
• Einsatz ohne Bürsten:
Zum Saugen von Teppichböden mit hohem Flor
• Einsatz mit Bürsten:
Zum Saugen von glatten Böden und Teppichböden mit
niedrigem Flor
Fugen-, Bürstdüse
Zum Saugen von Polstern, Vorhängen und in Ecken und Schlit-
zen usw.
Das Staufach mit der Fugen- und Bürstdüse bendet sich auf
der Rückseite des Gerätes neben dem Netzkabel.
HINWEIS: „2 in 1“ Düse:
Zusammengeklappt können Sie sie als Fugendüse benutzen.
Möchten Sie die Bürstendüse verwenden, ziehen Sie am
Bürstenteil in Pfeilrichtung, bis diese mechanisch einrastet.
Um die Düsenaufsätze vom Saugrohr zu lösen, ziehen Sie
diese unter leichtem Drehen ab.
Wartung
Anzeige Staubbeutelwechsel (14)
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Zeigt die
Anzeige für Staubbeutelwechsel „Rot“, ist der Staubbeutel voll.
Wechseln Sie ihn bitte aus.
Auswechseln des Staubbeutels
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie mit dem Öffner (10) den Deckel des Staubbeu-
telfachs.
3. Ziehen Sie den Staubbeutel nach oben heraus.
4. Schieben Sie einen neuen Beutel ein, achten Sie bitte
darauf, dass der Beutel korrekt in der Führung liegt.
5. Drücken Sie die Halterung mit dem Beutel nach unten.
Der Beutel muss komplett in dem Staubbeutelfach liegen.
Schließen Sie den Deckel, so dass er einrastet.
Filter
Ihr Gerät verfügt über zwei Filter.
Motorschutzlter (Einlasslter)
Den Einlasslter nden Sie im Staubbeutelraum. Der Filter sitzt
senkrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses. Ziehen Sie den
Filter nach oben heraus.
Reinigen des Filtereinsatzes
Reinigen Sie den Motorschutzlter nach ca. jedem 10. Staub-
beutelwechsel. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem
Wasser, ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur vollstän-
dig getrocknet wieder ein!
Auslasslter
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslasslter.
1. Stellen Sie den oberen Griff hoch.
2. Betrachten Sie die Abb. A auf Seite 3: Drücken Sie die
Abdeckung des Auslasslters an den Pfeilen nach oben.
Entfernen Sie die Abdeckung.
3. Entnehmen Sie das Lüftungsgitter.
4. Entnehmen Sie den Filtereinsatz und reinigen Sie diesen,
wie oben beschrieben.
5. Setzen Sie den Filter im vollständig getrockneten Zustand
wieder in das Lüftungsgitter ein.
6. Setzen Sie das Lüftungsgitter zurück in das Gerät.
7. Schließen Sie den Auslasslter wieder mit der Abdeckung.
Sie muss hörbar einrasten.
Ersatz Staublterbeutel
können Sie über unser Internet-Serviceportal
www.sli24.de
unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.

7
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Das Gehäuse reinigen Sie mit einem weichen, trockenen Tuch
ohne Zusatzmittel.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Hängen Sie den Haken der Bodendüse in die Parkhilfe auf
der Rückseite des Gerätes ein.
• Wenn Sie das Gerät senkrecht stellen wollen: Hängen
Sie den Haken der Bodendüse in die Parkhilfe auf der
Unterseite des Gerätes ein.
Störungsbehebung
• Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
• Gerät saugt nicht.
Mögliche Ursache:
Die Saugleistung ist zu gering eingestellt.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie die Position des Reglers.
Mögliche Ursache:
Der Staubbeutel ist voll.
Abhilfe:
Erneuern Sie den Staubbeutel.
oder
Mögliche Ursache:
Die Filter sind verschmutzt.
Abhilfe:
Reinigen Sie die Bauteile.
Mögliche Ursache:
Im Saugschlauch oder der Düse bendet sich ein
Fremdkörper.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie das Zubehör auf Fremdkörper.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer
Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO
3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 77 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:..............................................................................BS 1288
Spannungsversorgung:.........................................230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................... 800 W
Staublterbeutel:........................................SSB 101 / Swirl Y 101
Schutzklasse: .............................................................................. II
Nettogewicht:.....................................................................6,10 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät BS 1288 in Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steck-
dose.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.

8
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

9
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het
gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
• Het apparaat niet buiten gebruiken. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistof-
fen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat
niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender ge-
kwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op!

10
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimtes!
• Zuig nooit zonder lter. Controleer altijd of de lter en na het plaat-
sen correct zit!
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de
zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radia-
toren, kachels enz.!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Telescopische zuigslang
2 Zuigkrachtregelaar
3 Beschermklep voor extractielter
4 Handvat aan de bovenkant
5 Toets voor kabeloprolling
6 Netsnoer met stekker
7 Hendel voor het in- en uittrekken van de borstels
8 Vloermondstuk (met haak (zonder afb.))
9 Handvat
10 Open stofzakvak
11 Slangaansluiting
12 Aansluitkop van de stofzuigerslang
13 Zuigslang
14 Indicatie vulgraad van de stofzak
15 Aan/uit schakelaar
16 Schuif voor telescopische zuigslang
17 Opbergclip
18 Opbergvak met voegenzuigmond en borstelzuigmond
Ingebruikname
• Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slan-
gaansluiting totdat deze mechanisch inklikt. Druk hiervoor
tegelijkertijd de toetsen in. Druk opnieuw de toetsen in aan
de verbindingskop om de slang weer te verwijderen.
• Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit.
• Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
• U kunt de lengte aanpassen aan de individuele behoeften
met behulp van de schuifbalk op de telescopische zuig-
slang.
• Monteer het vloermondstuk of het toebehoren.
Bediening van het apparaat
1. Rol de benodigde kabellengte af.
LET OP:
• Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering.
LET OP:
• Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode marke-
ring, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd
kan worden.
OPMERKING:
Wanneer de rode markering zichtbaar is, trekt u de kabel
met behulp van de kabeloprolling weer tot aan de gele
markering naar binnen.
2. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en ge-
aarde contactdoos. Schakel het apparaat in met de aan-/
uitschakelaar door de toets naar beneden te drukken.
3. Stel de schakelaar “Tapijt/Harde vloer” in al naargelang de
vloerbedekking.
4. Regel de zuigkracht met de zuigkrachtregelaar.
5. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te
oefenen.
OPMERKING:
Let op dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Zuigkrachtregelaar (2)
• Lage zuigkracht:
voor gordijnen en delicate materialen.
• Gemiddelde zuigkracht:
voor hoogpolige tapijten en textiele vloerbedekkingen.
• Hoge zuigkracht:
voor robuuste tapijten en vloeren.
Draai de zuigkrachtregelaar met de klok mee als u de zuig-
kracht wenst te verhogen.
Luchtregelschuif
Open de luchtregelschuif aan de slanggreep
om de luchtaanzuiging te regelen of aan het
mondstuk hechtende delen te verwijderen.

11
Uitschakelen en stroomkabel oprollen
1. Schakel de vloerstofzuiger uit via de aan-/uitschakelaar en
trek de steker uit de contactdoos.
2. Houd de steker in uw hand.
3. Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel
met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Hulpmondstuk
Zuigmond (8)
De vloerzuigmond is voorzien van rollers voor een soepele
geleiding.
U kunt de zuigmond gebruiken voor het reinigen van gladde
oppervlakken en tapijten.
• Trek de borstels in of uit met behulp van de hendel (7).
Het beste gebruik van het apparaat is afhankelijk van het soort
vloerbedekking. Wij raden het volgende gebruik aan:
• Gebruik zonder borstels:
Voor het stofzuigen van hoogpolige vloerbedekkingen
• Gebruik met borstels:
Voor het stofzuigen van gladde vloeren en laagpolige
tapijten
Voegen-, borstelmondstuk
Voor het afzuigen van kussens en gordijnen en het schoonma-
ken van hoeken en gleuven enz.
Het opbergvak met de voegenzuigmond en borstelzuigmond is
te vinden aan de achterkant van het apparaat direct naast het
snoer.
OPMERKING: “Twee in een”-mondstuk:
Dichtgeklapt kunt u het gebruiken als voegenmondstuk. Wan-
neer u het wilt gebruiken als borstelmondstuk, trekt u aan het
borstelgedeelte in de pijlrichting totdat het mechanisch inklikt.
Om de mondstukken los te koppelen van de stofzuigerstang,
dient u deze los te trekken door ze iets te draaien.
Onderhoud
Indicator voor het vervangen van de stofzak (14)
Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Als de display voor het
vervangen van de vacuümzak “rood” toont, is de stofzak vol.
Moet hij vervangen worden.
De stofzak vervangen
1. Trek de netsteker uit de contactdoos.
2. Gebruik de opener (10) om het deksel van het stofzakvak
te openen.
3. Trek de stofzak naar boven uit.
4. Plaats een nieuwe zak en let daarbij op dat de stofzak
correct in de geleiding ligt.
5. Druk de houder met de stofzak naar beneden. De stofzak
moet compleet in het stofvak liggen. Sluit het deksel zoda-
nig dat het inklikt.
Filter
Uw apparaat heeft twee lters.
Motorlter (inlaatlter)
De inlaatlter bevindt zich in het stofvak. De lter zit verticaal
in het achterste gedeelte van het stofvak. Trek de lter naar
boven uit het apparaat.
Reiniging van de lterinzet
Reinig de motorlter steeds na ca. tien maal vervangen van
de stofzak. Desgewenst kunt u de lter in warm water zonder
toevoegingen reinigen. Plaats de lter pas nadat hij volledig
gedroogd is!
Uitlaatlter
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatlter.
1. Til de handgreep aan de bovenkant op.
2. Raadpleeg Afb. A op pagina 3: Duw de beschermklep van
het extractielter naar boven op de pijlen. Verwijder de
beschermklep.
3. Verwijder het ventilatierooster.
4. Verwijder het lterinzetstuk en reinig zoals hierboven
beschreven.
5. Plaats het volledig droge lter terug in de ventilatierooster.
6. Plaats het ventilatierooster terug op het apparaat.
7. Sluit het extractielter weer met de beschermklep. Deze
moet hoorbaar op zijn plaats klikken.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.

12
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigings-
middel.
Bewaren
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Hangt u de haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp
aan de achterzijde van het apparaat.
• Als u het apparaat rechtop wilt zetten: Haak de zuigmond
op de opbergclip aan de onderkant van het apparaat.
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
• Apparaat zuigt niet.
Mogelijk oorzaak:
De zuigkracht is te laag ingesteld.
Maatregel:
Controleer de stand van de regelaar.
Mogelijk oorzaak:
De stofzak is vol.
Maatregel:
Vervang de stofzak.
of
Mogelijk oorzaak:
De lters zijn verontreinigd.
Maatregel:
Reinig de onderdelen.
Mogelijk oorzaak:
In de zuigerslang of de mondstukken bevindt zich een
vreemd voorwerp.
Maatregel:
Controleer het toebehoren op vreemde voorwerpen.
Technische gegevens
Model: ..............................................................................BS 1288
Spanningstoevoer: .................................................230 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen:..................................................... 800 W
Stofzak:......................................................SSB 101 / Swirl Y 101
Beschermingsklasse:.................................................................. II
Nettogewicht:.....................................................................6,10 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

13
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous
apportera entière satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Protégez-le de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à
8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou
mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou
connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utili-
sation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les
risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

14
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tran-
chants !
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux humides !
• N’aspirez jamais sans ltre. Vériez toujours que le ltre est correc-
tement installé !
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de che-
veux, vêtements et parties du corps !
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radia-
teurs, fours, etc. !
Liste des diférents éléments de commande
1 Tuyau d’aspiration télescopique
2 Commande de la puissance d’aspiration
3 Couvercle du ltre d’extraction
4 Poignée de transport sur le dessus
5 Bouton de rangement du câble
6 Câble électrique avec che
7 Levier pour étendre et rentrer les brosses
8 Embout pour les sols (comprenant un crochet (sans g.))
9 Poignée
10 Poignée pour ouvrir le compartiment du sac à poussière
11 Raccord du tuyau
12 Tête de raccord du tuyau exible
13 Tuyau d’aspiration
14 Témoin de sac plein
15 Interrupteur marche/arrêt
16 Régulateur du tuyau d’aspiration télescopique
17 Attache de rangement
18 Compartiment de rangement avec suceur pour interstices
et brosse
Avant la première utilisation
• Introduisez la tête de raccordement du exible d’aspiration
dans le raccordement du exible jusqu’au clic. Enfoncez
pour cela les boutons simultanément. Pour libérer le
exible, enfoncez à nouveau les boutons de la tête de
raccordement.
• Maintenez les touches enfoncées et sortez le exible.
• Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
• Vous pouvez régler la longueur en fonction des besoins
particuliers en utilisant le régulateur sur le tuyau d’aspiration
télescopique.
• Installez l’accessoire pour les sols ou tout autre accessoire.
Utilisation de l’appareil
1. Déroulez la longueur de câble nécessaire.
ATTENTION :
• Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation
que jusqu’à la marque jaune.
• Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque
rouge, cela risque d’endommager le dispositif.
NOTE :
Si le marquage est visible, faites rentrer le câble à l’aide
de la touche d’enroulement du câble jusqu’au marquage
jaune.
2. Enchez la che au secteur dans une prise de courant de
sécurité installée conformément aux normes. Mettre en
marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche / arrêt en
appuyant sur la touche.
3. Réglez le commutateur “Tapis / sol dur“ en fonction du
revêtement du sol.
4. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide de la commande
de puissance d’aspiration.
5. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer
une pression pendant que vous aspirez.
NOTE :
Tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur
de câble !

15
Commande de la puissance d’aspiration (2)
• Puissance d’aspiration basse :
pour les rideaux, le matériel délicat.
• Puissance d’aspiration modérée :
pour les tapis en velours épais et les revêtements de sol
textiles.
• Puissance d’aspiration haute :
pour les sols et tapis robustes.
Tournez la commande de la puissance d’aspiration dans le
sens des aiguilles d’une montre si vous souhaitez augmenter la
puissance d’aspiration.
Régulateur d’air
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée
du exible pour réguler l’air ou pour libérer des
objets ayant pu se xer sur l’embout.
Arrêter et enrouler le câble du secteur
1. Arrêtez l’aspirateur à l’aide de l’interrupteur Marche / Arrêt
et retirez la che de la prise électrique.
2. Gardez la che dans la main.
3. Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en
guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos
doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Embout suceur
Suceur de plancher (8)
Le suceur de plancher est équipé d’un rouleau pour vous
diriger plus facilement.
Vous pouvez nettoyer des surfaces et tapis lisses à l’aide du
suceur de plancher.
• Réglez les brosses vers l’extérieur ou l’intérieur à l’aide du
levier (7).
La meilleure utilisation de l’appareil dépend de la texture du
revêtement de sol. Nous recommandons l’utilisation suivante :
• Utilisation sans brosse :
Pour aspirer des revêtements de sol épais
• Utilisation avec brosse :
Pour aspirer des sols et tapis lisses peu épais
Embout suceur, embout articulé :
Pour aspirer les canapés, les rideaux, les recoins et les fentes.
Le compartiment de rangement avec le suceur pour interstices
et la brosse se situe à l’arrière de l’appareil à côté du câble
d’alimentation.
NOTE : Embout “2 en 1“ :
Vous pouvez utilizer l’accessoire, comme suceur. Si vous
voulez utiliser la brosse, tirez sur la partie brosse dans le
sens de la èche jusqu’à ce que l’accessoire s’enclenche.
Pour retirer les suceurs du tuyau d’aspiration, enlevez-les en
les tournant légèrement.
Entretien
Témoin de sac plein (14)
Maintenez le tuyau d’aspirateur non obstrué en l’air. Si l’af-
chage pour le changement du sac d’aspirateur indique “rouge”,
le sac de poussière est plein. Il est temps de le changer.
Changement du sac de poussière
1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
2. Utilisez la poignée d’ouverture (10) pour ouvrir le couvercle
du compartiment du sac à poussière.
3. Retirez le sachet vers le haut.
4. Enlez un nouveau sachet, en veillant à ce que le sachet
soit correctement enclenché dans son guidage.
5. Poussez le support avec son sachet en bas. Le sachet doit
se trouver intégralement dans le compartiment du sachet à
poussière. Refermez le couvercle jusqu’à au clic.
Filtre
Cet appareil est équipé de deux ltres.
Filtre de protection du moteur (ltre d’aspiration)
Le ltre d’aspiration se trouve au niveau du sac à poussière.
Le lrte se trouve à la verticale au fond du compartiment à
poussière. Soulevez le ltre pour le sortir.
Nettoyage du support du ltre
Nettoyez le ltre de protection du moteur après env. 10 change-
ments de sac à poussière. Vous pouvez, si nécessaire, laver le
ltre à l’eau chaude sans détergent. Placez-le à nouveau dans
l’appareil lorsqu’il est complètement sec !
Filtre d’échappement
Votre appareil est en outre équipé d’un ltre d’échappement.
1. Relevez la poignée sur le dessus.
2. Référez-vous à la Fig. A de la page 3 : Poussez le
couvercle du ltre d’extraction vers le haut sur les èches.
Enlevez le couvercle.
3. Enlevez la grille de ventilation.
4. Enlevez l’élément ltrant et nettoyez-le comme décrit
ci-dessus.
5. Replacez entièrement le ltre sec dans la grille de ventila-
tion.
6. Replacez la grille de ventilation dans l’appareil.
7. Refermez le ltre d’extraction avec le ltre. Il doit s’emboîter.

16
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel
pour nettoyer le corps du séchoir.
Rangement
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Introduisez le crochet de la brosse pour le sol dans la
position parking située au dos de l’appareil.
• Si vous souhaitez positionner l’appareil à la verticale :
Accrochez le suceur de plancher à l’attache de rangement
au bas de l’appareil.
En cas de dysfonctionnements
• L’appareil ne fonctionne pas.
Solution :
Vériez son branchement au secteur.
• L’appareil n’aspire pas.
Cause possible :
La puissance d’aspiration est trop basse.
Solution :
Vériez la position de la commande.
Cause possible :
Le sac à poussière est plein.
Solution :
Changez le sac à poussière.
ou
Cause possible :
Les ltres sont sales.
Solution :
Nettoyez les différentes pièces de l’appareil.
Cause possible :
Un corps étranger se trouve dans le exible d’aspiration ou
dans la tête d’aspiration.
Solution :
Contrôlez les accessoires en vue d’éventuels corps étran-
gers.
Données techniques
Modèle :...........................................................................BS 1288
Alimentation :.........................................................230 V~, 50 Hz
Consommation :................................................................. 800 W
Sachet de ltre :.........................................SSB 101 / Swirl Y 101
Classe de protection :.................................................................. II
Poids net :..........................................................................6,10 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signication du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.

17
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
de su utilización.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• No use el aparato al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Indicaciones especiales de seguridad
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
• Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experien-
cia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!

18
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
• ¡No utilice el aparato en espacios húmedos!
• Nunca aspire sin ltro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la
bolsa que acaba de colocar!
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del
aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radio-
dores, estufas etc.!
Indicación de los elementos de manejo
1 Tubo de aspiración telescópico
2 Control de potencia de aspiración
3 Cubierta para extracción del ltro
4 Asa de transporte superior
5 Tecla para el enrollamiento de cable
6 Cable de alimentación con enchufe
7 Palanca para extender y retraer los cepillos
8 Boquilla para el suelo (con gancho (sin imagen))
9 Asa de transporte
10 Apertura del compartimento de la bolsa de polvo
11 Conexión de manguera
12 Cabezal de conexión para la manguera de la aspiradora
13 Manguera de aspiración
14 Indicador del llenado de la bolsa de aspirador
15 Botón de encendido/apagado
16 Regulador del tubo de succión telescópico
17 Sujeción para almacenaje
18 Compartimento de almacenaje de la tobera y boquilla con
cepillo
Puesta en marcha
• Introduzca el botón de unión del tubo de aspiración en la
conexión del tubo, hasta que éste encaje mecánicamente.
Para ello, se ruega presionar las teclas al mismo tiempo.
Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las teclas
en el botón de unión.
• Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo.
• En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en
la empuñadura.
• Se puede regular la longitud según las necesidades indivi-
duales con el regulador del tubo de aspiración telescópico.
• Coloque la tobera de suelo, es decir el accesorio.
Uso del aparato
1. Desenrolle el cable necesitado.
ATENCIÓN:
• Por favor tire del cable solamente hasta la marcación
amarilla.
• Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrolla-
miento de cable se podría estropear.
NOTA:
En caso de que la marcación roja esté visible, recoja el
cable hasta la marcación amarilla con ayuda de la tecla
para el enrollamiento de cable.
2. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra,
e instalada por la norma. Encienda/Apague el equipo con
el botón de encendido/apagado, apretándo el botón hacia
abajo.
3. Dependiendo de las características del suelo ajuste el
conmutador “Moqueta/Suelo duro”.
4. Ajuste la potencia de aspiración por medio del control de
potencia de aspiración.
5. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario
apretar.
NOTA:
Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es
limitado!
Control de potencia de aspiración (2)
• Potencia de aspiración baja:
para cortinas y material sensible.
• Potencia de aspiración moderada:
para moquetas de pelo largo y revestimientos textiles de
suelos.
• Potencia de aspiración alta:
para alfombras y suelos consistentes.
Gire el control de potencia de aspiración en sentido horario si
desea aumentar la potencia de aspiración.

19
Regulador de admisión
Abra el regulador de admisión que se encue-
ntra en la empuñadura del tubo exible, para
su regulación de aire o para soltar piezas que
se hayan pegado en la tobera.
Desconexión y enrollameinto del cable de alimentación
1. Desconecte el aspirador en el conectador/desconectador y
retire la clavija de la caja de enchufe.
2. Mantenga la clavija en la mano.
3. Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el
cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle.
Pieza sobrepuesta de tobera
Boquilla para el suelo (8)
La boquilla para suelo está ajustada con un rodillo para un
direccionamiento fácil.
Con la boquilla para el suelo podrá limpiar supercies planas y
alfombras.
• Ajuste los cepillos hacia fuera o hacia dentro utilizando la
palanca (7).
El mejor uso del aparato depende de la textura del revestimien-
to del suelo. Recomendamos el uso siguiente:
• Uso sin cepillos:
Para aspirar revestimientos del suelo con pelo largo
• Uso con cepillos:
Para aspirar suelos planos y moquetas de pelo corto
Tobera para juntas, tobera articulada
Para la aspiración de tapicería, cortinas y en esquinas y en
ranuras etc.
El compartimento de almacenaje con la tobera y el cepillo se
encuentran en la parte posterior del aparato, junto al cable de
alimentación de red.
NOTA: Tobera “2 en 1”:
Plegada la puede utilizar como tobera para juntas. Si quiere
utilizar la tobera de cepillo, tire del cepillo en dirección de la
echa, hasta que encaje mecánicamente.
Para separar los accesorios de la boquilla del tubo de aspira-
ción, tire de ellos girándolos ligeramente.
Mantenimiento
Indicación para el recambio de la bolsa de llenado de
polvo (14)
Mantenga la manguera de aspiración sin peso en el aire. Si el
indicador de cambio de la bolsa de la aspiradora se muestra
“rojo”, la bolsa para polvo está llena. Por favor cambie la bolsa
llena por una vacía.
Cambiar la bolsa de aspirador
1. Retire la clavija de la caja de enchufe.
2. Utilice el dispositivo de apertura (10) para abrir la tapa del
compartimento de la bolsa del polvo.
3. Tire de la bolsa de llenado de polvo hacia arriba.
4. Coloque una nueva bolsa, tenga atención que la bolsa esté
bien colocado en la guía.
5. Apriete el soporte con la antera hacia abajo. La antera
tiene que encontrarse completamente en el soporte de la
bolsa. Cierre la tapadera de manera que encaje.
Filtro
Su aparato dispone de dos ltros.
Filtro protector del motor (ltro de entrada):
El ltro de entrada se encuentra en el compartimiento de la
bolsa de aspirador. El ltro está ubicado de forma vertical en la
parte posterior de la caja de polvo. Extraiga el ltro hacia arriba.
Limpieza del elemento ltrante
Limpie el ltro protector del motor al cabo de cada décimo cam-
bio de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesario,
puede lavar el ltro en agua caliente, sin aditivos. ¡Solamente
coloque de nuevo el ltro, cuando está seco por completo!
Filtro de salida:
Su aparato también dispone de un ltro de salida.
1. Eleve el asa superior.
2. Consulte la Fig. A en la página 3: Presione la cubierta del
ltro de extracción hacia arriba en las echas. Desmonte la
cubierta.
3. Desmonte la rejilla de ventilación.
4. Saque el ltro y límpielo como se ha descrito anteriormen-
te.
5. Coloque el ltro totalmente seco en la rejilla de ventilación.
6. Ajuste la rejilla de ventilación en la parte posterior del
aparato.
7. Cierre el ltro de extracción de nuevo con el ltro. Se debe
oír un clic de que encaja en su sitio.
Limpieza
AVISO:
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.

20
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear
ningún agente adicional.
Almacenamiento
• Debe dejar enfriar por completo el aparato.
• Enrolle el cable por completo.
• Cuelgue por favor el gancho en la tobera de suelo en la
ayuda de estacionamiento que se encuentra en la parte
posterior del aparato.
• Si quiere guardar el aparato en posición vertical: enganche
la boquilla del suelo en la sujeción de almancenaje en la
parte inferior del aparato.
Reparación de fallos
• El aparato no tiene función.
Remedio:
Supervise la conexión de red.
• El aparato no aspira.
Causa probable:
La potencia de aspiración se ha ajustado en un nivel
demasiado bajo.
Remedio:
Comprobar la posición del control.
Causa probable:
La bolsa de llenado de polvo está llena.
Remedio:
Renueve la bolsa de llenado de polvo.
o
Causa probable:
Los ltros están ensuciados.
Remedio:
Limpie las piezas.
Causa probable:
En la manguera aspirante o en la tobera se encuentra un
cuerpo extraño.
Remedio:
Controle, si hay un cuerpo extraño en los accesorios.
Datos técnicos
Modelo:............................................................................BS 1288
Suministro de tensión:............................................230 V~, 50 Hz
Consumo de energía: ........................................................ 800 W
Bolsa para el llenado de polvo:.................SSB 101 / Swirl Y 101
Clase de protección:.................................................................... II
Peso neto:..........................................................................6,10 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
AVISO:
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua.
Podría causar un electrochoque o un incendio.
Table of contents
Languages:
Other CTC Union Vacuum Cleaner manuals

CTC Union
CTC Union CLATRONIC BS 1280 User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC BS 1306 N User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC HS 2631 User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC BS 1313 User manual

CTC Union
CTC Union Clatronic BS 1249 Technical specifications

CTC Union
CTC Union CLATRONIC BS 1304 User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC BS 1286 User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC AKS 827 User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC AKS 828 User manual

CTC Union
CTC Union Ciatronic BS 1279 User manual