DÖRR Kompakt X12M User manual

1doerrfoto.de
Kompakt X12M
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
GB INSTRUCTION MANUAL
FR NOTICE D‘UTILISATION
IT MANUALE D‘ISTRUZIONI
Automatischer Futterstreuer mit Digital Timer
Automatic feeder with digital timer
Verseuse de nourriture automatique avec minuteur digital
Distributore di cibo automatico con timer digitale

2 3
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause DÖRR entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät
nutzen, so stellen Sie diesen diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen, gehört diese Anleitung zum Gerät
und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder bei Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der
Sicherheitshinweise.
ACHTUNG Vor Inbetriebnahme und vor Betätigen der Taste TEST bitte unbedingt die folgenden
Sicherheitshinweise beachten!
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
KOMPAKT X12M Automatischer Futterstreuer mit Digital Timer
01 | SICHERHEITSHINWEISE
• Halten Sie während der Testphase sowie im regulären Betrieb mindestens 7 Meter Abstand zum Futterstreuer.
• Schützen Sie Ihre Augen und Gliedmaßen! Die schnelle Drehung des Streutellers sowie ausgeworfenes Futtermittel kann
Ihnen Schaden zufügen.
• Nicht zur Benutzung in geschlossenen Räumen!
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist. In diesem Fall lassen Sie es
von einem qualifizierten Elektriker überprüfen bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder selbst zu reparieren – es besteht
Stromschlaggefahr! Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung von Funktelefonen und Geräten, die starke elektromagnetische Felder
erzeugen (z.B. Elektromotoren).
• Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das Gerät unter Anleitung und Aufsicht bedienen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mik-
rofasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung die Stromverbindung trennen!
• Das Gerät ist kein Spielzeug – bewahren Sie es für Kinder unerreichbar auf.
• Halten Sie das Gerät von Haustieren fern.
• Bitte entsorgen Sie das Gerät wenn es defekt ist oder keine Nutzung mehr geplant ist entsprechend der Elektro- und Elekt-
ronik-Altgeräte-Richtlinie WEEE. Für Rückfragen stehen Ihnen die lokalen Behörden, die für die Entsorgung zuständig sind,
zur Verfügung.
ACHTUNG Bitte beachten Sie das geltende Jagdrecht!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Timer-Fach
Abdeckung Timer-Fach
Streuteller mit federgespannten
Verschlusskappen
Akkufach
Abdeckung Akkufach
Akku-Anschlusskabel (rot +/schwarz -)
Display
TEST Taste
+/- Tasten
PROG Taste
An/Aus Schalter
Reset Taste
4 Montage-Löcher (ø 4,5 mm)
4 Schraubenmuttern
mit Beilagscheiben
02 | PRODUKTBESCHREIBUNG
Der DÖRR KOMPAKT X12M Futterstreuer ist hilfreich beim Fütterungsmanagement. So kann zuverlässig und zu festen Zeiten
Futter, z.B. Mais ausgebracht werden. Ideal zur Vermeidung von Wildschäden (Ablenkfütterung), zur Gehege-/Gatterfütterung,
sowie an der Kirrung.
03 | EIGENSCHAFTEN
• Zur Montage auf die meisten, gängigen Futterbehälter (optional im Handel)
• Digital Timer um bis zu 16 Fütterungszeiten pro Tag zu programmieren
• Streudauer über Timer 1-30 Sekunden einstellbar (zur Regulierung der Futtermenge)
• Streuweite ca. 6 Meter (abhängig von Größe und Gewicht der Futterstücke sowie von der Positionierungshöhe)
• Betrieb über wiederaufladbaren Blei-Akku 6V 4,5 Ah (optional bei DÖRR erhältlich)
• Betrieb über Solarpanel in Verbindung mit wiederaufladbarem Akku möglich (nicht im Lieferumfang enthalten)
04 | TEILEBESCHREIBUNG
13
7
8
9
10 9
11
12
14
2 5
3
4
6
1

4 5
05 | MONTAGE AUF FUTTERBEHÄLTER
06 | EINLEGEN DES AKKUS
Montieren Sie den Futterstreuer auf ei-
nen geeigneten Futterbehälter (optional
im Handel erhältlich), indem Sie ihn mit-
tels den mitgelieferten Schraubenmut-
tern (14) durch die 4 Montage-Löcher (13)
festschrauben.
Verwenden Sie ausschließlich einen ge-
eigneten, wiederaufladbaren 6V 4,5 Ah
Blei-Akku.
Optional bei DÖRR erhältlich:
MULTIPOWER Blei-Akku 6V 4,5Ah
Artikel Nr. 204348
1. Önen Sie das Akkufach (4) indem Sie die Abdeckung (5) nach oben drücken und gleichzeitig die Laschen nach außen ziehen.
2. Schieben Sie die Stecker der Akku-Anschlusskabel (6) auf die entsprechenden Akku-Kontakte.
ACHTUNG Achten Sie auf korrekte Polarität:
Rotes Kabel (+) auf roten Akku-Kontakt – schwarzes Kabel (-) auf schwarzen Akku-Kontakt.
AKKU SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie nur hochwertige Marken Akkus. Beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polung achten (+/-). Bei längerem
Nichtgebrauch, bitte den Akku entnehmen. Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie
nicht auseinander – Explosionsgefahr! Nehmen Sie auslaufende Akkus sofort aus dem Gerät. Es besteht Verätzungsgefahr
durch Batteriesäure! Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie einen neuen Akku einlegen. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betrof-
fenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt kontaktieren. Akkus können beim Verschluc-
ken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Akkus unerreichbar für Kinder und Haustiere auf. Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden (siehe auch Kapitel "Batterie/Akku Entsorgung").
07 | PROGRAMMIEREN DES TIMERS
1. Önen Sie das Timer-Fach (1) indem Sie die Abdeckung (2) nach oben drücken und gleichzeitig die Lasche nach außen ziehen.
2. Schieben Sie den An/Aus Schalter (11) auf die Position ON (=ein).
7.1 UHRZEIT EINSTELLEN
1. Nachdem Sie den An/Aus Schalter (11) auf die Position ON gestellt haben, beginnt die Stundenanzeige zu blinken. Mit den
+/- Tasten (9) wird die Stunde eingestellt (12 Stundenformat).
2. Nach 6 Sekunden blinkt die Minutenanzeige. Die Einstellung erfolgt ebenfalls über die +/- Tasten (9).
3. Nach weiteren 6 Sekunden kann der Wochentag mit den +/- Tasten (9) gewählt werden. Warten Sie 6 Sekunden, dann sind
Uhrzeit, Datum und Wochentag programmiert.
7.2 EINSTELLEN DER FÜTTERUNGSZEITEN
Pro Wochentag können bis zu 16 Fütterungszeiten wie folgt programmiert werden:
1. Drücken Sie die Taste PROG (10).
2. Im Display (7) erscheint Mo für Montag und die Zahl 1für die erste Fütterungszeit. Nach ca. 6 Sekunden Wartezeit können
Sie mit den +/- Tasten (9) die Stunde und nach weiteren 6 Sekunden die Minuten eingeben.
Hinweis Beachten Sie, dass viele Batterien beim Kauf nicht voll aufgeladen sind. Falls nötig, sollten Sie die
Batterien mit einem handelsüblichen Ladegerät vor Inbetriebnahme testen und laden!
3. Legen Sie den Akku in das Akkufach (4) und schließen Sie die Akkufach-Abdeckung (5).
Hinweis Beim Wechsel des Akkus den Futterstreuer eingeschaltet lassen (An/Aus Schalter (11) auf Position ON)
und die Batterie schnell wechseln, um einen Verlust der Programmierung zu vermeiden!
Bohrschablone auf Seite 16/17

6 7
3. Nach Eingabe der Zeit blinkt Mo. Durch Drücken der +/- Tasten (9) können Sie die Wochentage festlegen, an welchen zur
ersten Zeit gefüttert werden soll.
Sie haben die Möglichkeit, jeden Wochentag einzeln auszuwählen, aber auch folgende Voreinstellungen stehen zur Verfügung.
• Montag bis Sonntag
• Montag bis Freitag
• Samstag und Sonntag
• Montag bis Samstag
• Montag, Mittwoch, Freitag
• Dienstag, Donnerstag, Samstag
• Montag bis Mittwoch
• Donnerstag bis Samstag
• Montag, Mittwoch, Freitag, Sonntag
4. Nach 6 Sekunden ist die ausgewählte Einstellung programmiert und im Display blinkt die Zahl 30. Hier handelt es sich um
die Länge der Fütterung in Sekunden. Mit den +/- Tasten (9) stellen Sie die Länge der Fütterung zwischen 30 Sekunden und
1 Sekunde ein.
Nach 6 Sekunden Wartezeit ist die erste Fütterungszeit programmiert und im Display (7) erscheint das Hauptmenü mit der
aktuellen Uhrzeit.
Um weitere Fütterungszeiten festzulegen, drücken Sie wieder auf die Taste PROG (10) und dann auf die +Taste (9). Die Zahl 2
blinkt im Display (7) und Sie können eine zweite Fütterungszeit wie oben beschrieben programmieren.
Für weitere 3-16 Fütterungszeiten wiederholen Sie die Programmierung entsprechend.
7.3 TEST FUNKTION
Diese Funktion hilft Ihnen nach Installation des Futterstreuers die richtige Zeitspanne, Auswurfmenge und Radius je nach
Futtermittel zu testen.
1. Drücken Sie die Taste TEST (8). Im Display (7) erscheint TEST und die Zahl 30 (hier handelt es sich um die Länge der Test-
fütterung in Sekunden).
2. Mit den +/- Tasten (9) stellen Sie die Länge der Testfütterung zwischen 30 Sekunden und 1 Sekunde ein.
Hinweis Wir empfehlen eine max. Testdauer von 1-2 Sekunden, um für Testzwecke nur eine geringe Menge
Futter auszubringen.
3. Bestätigen Sie die Testdauer mit der Taste TEST (8). Nach ca. 3 Sekunden beginnt der Futterstreuer mit der Testphase.
ACHTUNG Halten Sie während der Testphase sowie im regulären Betrieb mindestens 7 Meter Abstand zum Futter-
streuer. Schützen Sie Ihre Augen und Gliedmaßen! Die schnelle Drehung des Streutellers (3) sowie aus-
geworfenes Futtermittel kann Ihnen Schaden zufügen.
Streudauer in Sekunden Streumenge in Kilogramm entspricht Liter
1 Sek. ca. 0,34 kg ca. 0,5 l
2 Sek. ca. 0,7 kg ca. 1,0 l
5 Sek. ca. 1,7 kg ca. 2,3 l
10 Sek. ca. 3,4 kg ca. 4,8 l
15 Sek. ca. 5,1 kg ca. 7,1 l
20 Sek. ca. 6,8 kg ca. 9,6 l
25 Sek. ca. 8,5 kg ca. 11,9 l
30 Sek. ca. 10,2 kg ca. 14 l
Hinweis Als Faustformel gilt: Futterstreuer bringt ca. 0,5 Liter pro Sekunde Futter aus.
10 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikro-
fasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung die Stromverbindung trennen! Bei Nicht-Gebrauch
bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf. Das Gerät ist kein Spielzeug – bewahren Sie es für
Kinder unerreichbar auf. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern.
11 | TECHNISCHE DATEN
12 | LIEFERUMFANG
• Futterstreuer
• 4 Schraubmuttern mit Beilagscheiben
• Bedienungsanleitung
Stromversorgung: 6V 4,5 Ah Blei-Akku (optional)
Gewicht ohne Akku: ca. 710 g
Gewicht inkl. 6V Akku: ca. 1490 g
Abmessungen: ca. 210 x 155 x 180 mm
09 | WERKSEINSTELLUNGEN
Durch das Betätigen der Taste RESET (12) stellen Sie den Futterstreuer auf Werkseinstellungen zurück. Dies geschieht auch,
wenn Sie den Futterstreuer ausschalten und länger als 5 Sekunden ausgeschaltet lassen. Danach müssen Uhrzeit und Program-
mierung erneut vorgenommen werden.
Hinweis Wir empfehlen, die gewünschten Fütterungszeiten zu notieren, um eine erneute Programmierung zu
vereinfachen.
08 | STREUMENGEN
Beispiel: Futtermais (ganze Körner, max. 5% Bruch)

8 9
13 | ENTSORGUNG, CE KENNZEICHNUNG
BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf
hin, dass leere Batterien oder Akkus, die sich nicht mehr aufladen lassen, nicht im Hausmüll entsorgt werden
dürfen. Möglicherweise enthalten Altbatterien Schadstoe, die Schaden an Gesundheit und Umwelt verursa-
chen können. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batte-
riegesetz §11 Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantwortung für Batterien und Akkumu-
latoren). Sie können Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in Ihrer unmittelbaren Nähe (z.B. in
Kommunalen Sammelstellen oder im Handel) unentgeltlich zurückgeben. Weiter können Sie Batterien auch per
Post an den Verkäufer zurücksenden.
WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Europäisches Gesetz am 13. Februar
2003 in Kraft trat, führte zu einer umfassenden Änderung bei der Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte. Der
vornehmliche Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elektroschrott bei gleichzeitiger Förderung der
Wiederverwendung, des Recyclings und anderer Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das
abgebildete WEEE Logo (Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen
und elektronischen Geräte an entsprechenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine getrennte Sammlung und sinn-
volle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei, sparsamer mit den natürlichen Ressourcen umzuge-
hen. Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrottes ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit
auch die Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere Informationen über die Entsorgung elektrischer und
elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und die Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden,
Entsorgungsunternehmen, im Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlamentes und des Rates vom 8. Juni
2011 bezüglich der beschränkten Verwendung gefährlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Ge-
räten (RoHS) sowie seiner Abwandlungen.
CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen.
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before first use. Keep this instruction manual together with the
device for future use. If other people use this device, make this instruction manual available. This instruction manual is part of
the device and must be supplied with the device in case of sale.
DÖRR is not liable for damages caused by improper use or the failure to observe the instruction manual and safety hints
CAUTION Before starting operation or pressing the TEST button please note the following safety hints!
GB INSTRUCTION MANUAL
KOMPAKT X12M Automatic feeder with digital timer
01 | SAFETY HINTS
• Keep a distance of minimum 7m from the feeder for both test and regular operation.
• Protect your eyes and extremities! The fast rotation of the feeding engine and the ejected feed can be harmful.
• Not for use in closed rooms!
• Protect the device against impacts. Do not use the device if it has been dropped. In this case a qualified electrician should
inspect the device before you use it again.
• Do not attempt to repair the device by yourself. Risk of electric shock! When service or repair is required, contact qualified
service personnel.
• Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate strong electromagnetic fields (e.g. electric engines).
• People with physical or cognitive disabilities should use the device with supervision.
• Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth
to clean the outer parts of the device. Make sure to take the device off power before cleaning!
• The device is not a toy – keep it out of reach of children.
• Keep away from pets.
• If the device is defective or without any further use, dispose of the device according to the Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive WEEE. For further information, please contact your local authorities.
CAUTION Please note the hunting law in force!

10 11
02 | PRODUCT DESCRIPTION
The DÖRR KOMPAKT X12M feeder helps to manage feeding in your hunting ground. It reliably spreads e.g. corn at certain times.
It can be used to avoid damages caused by game in hunting ground as a distraction feeding.
03 | FEATURES
• Can be mounted onto almost all common feed containers (optionally available in stores)
• Digital Timer to program up to 16 feeding times per day
• With the digital timer the feed ration can be regulated by adjusting the feeding duration from 1-30 seconds
• Spreads the feed in a range of approx. 6 m (depending on size and weight of feed pieces and of the installation height)
• Operation via rechargeable 6V 4,5Ah lead battery (optionally available from DÖRR)
• Battery can optionally be charged by a solar panel (not included)
04 | NOMENCLATURE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Timer compartment
Timer compartment cover
Spreading plate with spring-tensioned
flaps
Battery compartment
Battery compartment cover
Battery cables (red +/black –)
Display
TEST button
+/- buttons
PROG button
On/O switch
Reset button
4 mounting holes (ø 4,5 mm)
4 screw nuts with washers
05 | MOUNTING ONTO FEED CONTAINER
Mount the feeder onto a suitable feed
container (optionally available in stores)
by screwing the supplied screw nuts (14)
through the 4 mounting holes (13).
Only operate with a suitable, rechargea-
ble 6V 4,5 Ah lead battery.
Optionally available from DÖRR:
MULTIPOWER Lead Battery 6V 4,5Ah
Item-No. 204348
1. Open the battery compartment (4) pressing the compartment cover (5) upward and drawing the flaps outwards.
2. Slide the plugs of the battery cables (6) onto the corresponding battery contacts.
CAUTION Make sure to respect the correct polarity:
red cable (+) to red battery contact – black cable (-) to black battery contact.
13
7
8
9
10 9
11
12
14
2 5
3
4
6
1
06 | INSERTING THE BATTERY
Drilling template on page 16/17

12 13
It is possible to select each weekday separately or you can choose one of the following pre-settings:
• Monday to Sunday
• Monday to Friday
• Saturday and Sunday
• Monday to Saturday
• Monday, Wednesday, Friday
• Tuesday, Thursday, Saturday
• Monday to Wednesday
• Thursday to Saturday
• Monday, Wednesday, Friday, Sunday
4. After 6 sec. the selected setting is programmed and in the display the number 30 is blinking. Now you can set the desired
duration of the feeding from 30 to 1 second using the +/- buttons (9).
After further 6 sec. the first feeding time is set and the display (7) shows the main menu with the present time.
To select further feeding times, press the PROG button (10) again and then the + button (9). In the display (7) the number 2is
blinking. Now you can enter a second feeding time like described above.
For further 3-16 feeding times please repeat the setting accordingly.
7.3 TEST FUNCTION
After installation of the feeder, this function allows checking if the feeding time, quantity and range of feeding are correct –
depending on the type of feed.
1. Press the TEST button (8). The display (7) shows TEST and the number 30 (indicates the length of test feeding in seconds).
2. Use the +/- buttons (9) to set the duration of the test feeding from 30 to 1 seconds.
Note We recommend a max. test duration of 1-2 seconds, so only a small quantity of feed is spread for testing
purposes.
3. Confirm the test duration with the TEST button (8). The test feeding will start within 3 seconds.
CAUTION Keep a distance of minimum 7m from the feeder for both test and regular operation. Protect your eyes and
extremities! The fast rotation of the feeding engine and the ejected feed can be harmful.
07 | PROGRAMMING THE TIMER
1. Open the timer compartment (1) pressing the compartment cover (2) upward and drawing the flap outwards.
2. Slide the On/O switch (11) to position ON.
7.1 TIME SETTING
1. After you have set the On/O switch (11) to the ON position, the hour display starts blinking. Use the +/- buttons (9) to adjust
the hour (12 hour format).
2. After 6 sec., the minute display starts blinking. Use the +/- buttons (9) to set the minutes.
3. After another 6 sec. the weekday can be set using the +/- buttons (9). Wait for 6 sec. and the programming of time, date and
weekday is done.
7.2 SETTING THE FEEDING TIMES
Up to 16 feeding times can be programmed for each weekday. Proceed as follows:
1. Press the PROG button (10).
2. The display (7) shows Mo for Monday and the number 1 for the first feeding time. After 6 sec. you can enter the hour with the
+/- buttons (9) and after another 6 sec. you can enter the minutes.
3. After entering the time Mo is blinking. Press the +/- buttons (9) to set the weekdays, the feeder should start to feed at first
feeding time.
Mo = Monday
Di = Tuesday
Mi = Wednesday
Do = Thursday
Fr = Friday
Sa = Saturday
So = Sunday
Note Please note that batteries often are not fully charged when purchased. We recommend checking and if
necessary charging the battery before starting operation. Use a customary charger.
3. Place the battery in the battery compartment (4) and close the compartment cover (5).
Note When changing the battery, we suggest leaving the feeder main switch (11) in position ON in order to avoid
the loss of settings.
SAFETY HINTS FOR RECHARGEABLE BATTERIES
Only use high-quality batteries of popular brands. When inserting the battery please respect the correct polarity (+/-). Please
remove battery when device is not in use for a long period of time. Do not throw the batteries into fire, do not short-circuit and
do not disassemble them – risk of explosion! Remove leaking batteries from the device immediately. Risk of battery acid burn!
Clean the contacts before inserting fresh batteries. In case of contact with battery acid, rinse the aected area immediately
with water and contact a doctor. Batteries can be dangerous to life if swallowed. Keep batteries away from small children and
pets. Do not dispose of batteries in household waste (see also capture "Disposal of Batteries/Accumulators").

14 15
10 | CLEANING AND STORAGE
Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to
clean the outer parts of the device. Make sure to take the device o power before cleaning! Store the device in a dust-free, dry
and cool place when not in use. This device is not a toy - keep it out of reach of children. Keep away from pets.
11 | SPECIFICATIONS
12 | CONTENT
• Feeder
• 4 screw nuts with washers
• Instruction manual
Power supply: 6V 4,5 Ah lead battery (optional)
Weight w/o battery: approx. 710 g
Weight with battery: approx. 1490 g
Dimensions: approx. 210 x 155 x 180 mm
09 | RESET
Pressing the RESET button (12) the feeder will be set back to factory settings. This will also happen, if the feeder is switched o
for more than 5 seconds. Thereafter timer and feeder programming must be renewed.
Note We recommend noting the desired feeding times in order to simplify repeat programming.
13 | DISPOSAL, CE MARKING
DISPOSAL OF BATTERIES/ACCUMULATORS
Batteries are marked with the symbol of a crossed out bin. This symbol indicates that empty batteries or accu-
mulators which can no longer be charged, should not be disposed of with household waste. Waste batteries may
contain harmful substances that can cause damage to health and to the environment. Please use the return and
collection systems available in your country for the disposal of the waste batteries.
WEEE INFORMATION
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE Directive) is the European community directive
on waste electrical and electronic equipment, which became European law in February 2003. The main purpose
of this directive is to prevent electronic waste. Recycling and other forms of waste recovery should be encoura-
ged to reduce waste. The symbol (trash can) on the product and on the packing means that used electrical and
electronic products should not be disposed of with general household waste. It is your responsibility to dispose
of all your electronic or electrical waste at designated collection points. Disposing of this product correctly
will help to save valuable resources and it is a significant contribution to protect our environment as well as
human health. For more information about the correct disposal of electrical and electronic equipment, recycling
and collection points please contact your local authorities, waste management companies, your retailer or the
manufacturer of this device.
ROHS CONFORMITY
This product is compliant with the European directive 2011/65/EU of June 08, 2011 for the restriction of use of
certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS) and its amendments.
CE MARKING
The CE marking complies with the European directives.
Feeding duration Disperse quantity in kg equivalent to liter
1 sec. approx. 0,34 kg approx. 0,5 l
2 sec. approx. 0,7 kg approx. 1,0 l
5 sec. approx. 1,7 kg approx. 2,3 l
10 sec. approx. 3,4 kg approx. 4,8 l
15 sec. approx. 5,1 kg approx. 7,1 l
20 sec. approx. 6,8 kg approx. 9,6 l
25 sec. approx. 8,5 kg approx. 11,9 l
30 sec. approx. 10,2 kg approx. 14 l
Note As rule of thumb: Each second about 0,5 liters strewn.
08 | DISPERSE QUANTITY
Example: corn (full grain max. 5% fracture)

16 17
DE Bohrschablone
GB Drilling template
FR Gabarit de perçage
IT Maschera di foratura

18 19
02 | DÉSCRIPTION DU PRODUIT
La verseuse nourriture DÖRR Kompakt X12M est utile pour la gestion de nourriture. Comme ça on peut éparpiller de la nourritu-
re, par exemple du maïs d’une manière fiable et à des heures fixes. Idéal pour éviter des dégâts causés par le gibier (nourriture
de distraction), pour la nourriture dans un enclos ou barrière ainsi que pour attirer le gibier.
03 | CARACTÉRISTIQUES
• Pour un montage sur la plupart des récipients de nourriture courants (en option disponible dans le commerce)
• Minuteur digital avec jusqu’à 16 différents temps de nourriture programmables par jour.
• Durée d’éparpillement au moyen d’un minuteur réglable 1-30 secondes (pour doser la quantité de nourriture)
• Distance d’éparpillement environ 6 mètres (dépendant de la taille et poids des morceaux de nourriture ainsi que de la hauteur
de positionnement)
• Alimentation par batterie rechargeable au plomb 6V 4,5Ah (en option disponible chez DÖRR)
• Alimentation possible par panneau solaire associé à une batterie rechargeable (pas incluse dans la fourniture)
04 | NOMENCLATURE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Compartiment minuteur
Couvercle du compartiment minuteur
Assiette d’éparpillement avec des capu-
chons de fermeture équipés de ressorts
Compartiment de batterie
Couvercle du compartiment batterie
Câble de branchement de la batterie
(rouge +/noir -)
Écran
Touche de TEST
Touches +/-
Touche de PROG
Interrupteur Marche/Arrêt
Touche de Reset
4 Trous de montage (ø 4,5 mm)
4 Écrous de vis avec des rondelles
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité de la société DÖRR.
Afin d’apprécier pleinement cet appareil et de profiter au mieux de ses fonctions, nous vous recommandons de lire soigneu-
sement les instructions et les consignes de sécurité avant la première utilisation. Veuillez garder cette notice d’utilisation
ensemble avec l’appareil pour une utilisation postérieure. Dans le cas où l’appareil est utilisé par plusieurs personnes, veuillez
mettre cette notice à leur disposition.
Lorsque vous vendez l’appareil, cette notice d’utilisation doit accompagner l’appareil et doit être livrée avec.
La société DÖRR se dégage de toute responsabilité dans le cas de dégâts dûs à une utilisation non conforme de l’appareil ou dûs
au non-respect de la notice d’utilisation et des consignes de sécurité.
ATTENTION Avant la mise en service et avant d’appuyer sur la touche TEST, veuillez bien lire
les consignes de sécurité suivant!
FR NOTICE D’UTILISATION
KOMPAKT X12M Verseuse de nourriture automatique avec minuteur digital
01 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Veuillez garder une distance de 7 mètres au moins pendant la phase de test ainsi que pendant le fonctionnement normal.
• Protégez vos yeux ainsi que vos membres! La rotation rapide du moteur de projection ainsi que les morceaux de nourriture
qui sont éjectées peuvent vous causer des dommages corporels.
• Ne pas utiliser dans des locaux fermés!
• Veuillez protéger l’appareil des chocs. N’utilisez pas l’appareil lorsque l’appareil est tombé par terre. Le cas échéant faites
vérifier l’appareil par un électricien qualifié avant que vous allumiez l’appareil de nouveau.
• Dans le cas où l’appareil s’avère défectueux ou défaillant, n’essayez surtout pas l’ouvrir ou le réparer vous-même – danger
d'électrocution! Veuillez-vous adresser à un spécialiste.
• Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et d’appareils, qui puissent produire des champs électro-
magnétiques forts (par exemple moteurs électriques).
• Les personnes avec restrictions physiques ou cognitives doivent utiliser l’appareil sous la direction et surveillance d’un tiers.
• Nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le net-
toyage des pièces extérieures de l’appareil un chiffon microfibre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant le net-
toyage de l’appareil veuillez couper l’alimentation électrique!
• Cet appareil n’est pas un jouet. Tenez l’appareil à l’écart des enfants.
• Tenez l’appareil à l’écart des animaux domestiques.
• Veuillez pratiquer une gestion correcte des déchets électriques lorsque votre appareil est défectueux ou obsolète selon la
directive de gestion des déchets électriques et électroniques DEEE. Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant
le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services muni-
cipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets.
ATTENTION Veuillez respecter la législation de la chasse en vigueur!
13
7
8
9
10 9
11
12
14
2 5
3
4
6
1

20 21
07 | PROGRAMMATION DU MINUTEUR
1. Ouvrez le couvercle du minuteur (1) en poussant le couvercle(2) vers le haut, tirez le rabat en même temps vers l’extérieur
et enlever le couvercle.
2. Glissez l’interrupteur Marche/Arrêt (11) sur la position ON (=allumé).
7.1 RÉGLER L‘HEURE
1. Après avoir glissé l’interrupteur Marche/Arrêt (11) sur la position ON, les chires des heures commencent à clignoter.
Vous réglez l’heure au moyen des touches (9) +/- (en format 12 heures). Veuillez attendre un instant.
2. Les chires des minutes clignotent après 6 secondes. Le réglage est fait également au moyen des touches (9) +/-.
3. Après 6 secondes encore une fois le jour de la semaine peut être choisi au moyen des touches (9) +/-.
Attendez encore 6 secondes, à ce moment-là, l’heure, la date et le jour de la semaine sont programmés.
7.2 MISE AU POINT DES TEMPS DE NOURRITURE
Vous pouvez programmer 16 diérents temps de nourriture par jour comme suit:
1. Enfoncez la touche PROG (10).
2. Sur l`écran (7) l’indication Mo apparait pour lundi et le chire 1pour le premier temps de nourriture. Après 6 secondes vous
pouvez introduire l’heure et après 6 secondes encore une fois vous pouvez introduire les minutes, et tout ça au moyen des
touches (9) +/-.
05 | MONTAGE SUR RÉCIPIENT DE NOURRITURE
06 | INSERTION DE LA BATTERIE
Veuillez monter la verseuse nourriture
sur un récipient adéquat (en option dis-
ponible dans le commerce) en la vissant
avec l’appareil à travers des 4 trous de
montage au moyen des écrous de vis liv-
rés (14).
Veuillez utiliser exclusivement une batte-
rie rechargeable adéquate au plomb
6V 4,5Ah.
En option disponible chez DÖRR:
Batterie rechargeable au plomb
MULTIPOWER 6V 4,5Ah
Article n° 204348
1. Ouvrez le couvercle du compartiment batterie (4) en poussant le couvercle(5) vers le haut, tirez les rabats en même temps
vers l’extérieur et enlever le couvercle.
2. Veuillez glisser les connecteurs des câbles de branchement de la batterie (6) sur les bornes correspondantes de la batterie.
ATTENTION Faites attention à une polarité correcte:
Câble rouge (+) sur la borne rouge de la batterie – câble noirs (-) sur la borne noire de la batterie.
REMARQUES DE PRÉVENTION POUR DES BATTERIES RECHARGEABLES
Utiliser toujours batteries haut de gamme. Lors de l'insertion de la batterie respecter le sens des polarités (+/-). Retirer la bat-
terie si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période de temps. Ne pas jeter les batteries au feu,
ne pas les court-circuiter et ne pas les ouvrir – risque d’explosion! Veuillez retirer immédiatement des batteries fuyardes de
l’intérieur de l’appareil. Danger de brûlure si vous touchez l’acide des batteries! Veuillez rincer les contacts avant d’insérer des
batteries neuves. Dans le cas où vous touchez l’acide des batteries, veuillez rincer la partie concernée avec de l’eau abondante
et contactez immédiatement un médecin. Les batteries peuvent être dangereuses pour la santé dans le cas où vous les avalez.
Tenez les batteries à l’écart des enfants et des animaux domestiques. Les batteries usagés ne doivent pas être traités comme
de simples déchets ménagers (voir également chapitre "Gestion des déchets de piles et d'accumulateurs").
Remarque Tenez compte du fait que lorsque vous achetez des batteries, il y en a beaucoup qui ne sont pas chargées
à plein. En cas de besoin vous deviez contrôler et recharger les batteries avant la mise en service avec un
chargeur courant!
3. Veuillez insérer la batterie dans le compartiment de batterie (4) et refermer le couvercle du compartiment batterie (5).
Remarque Lors d’un remplacement de batterie veillez à ce que vous laissez l’appareil allumé (Interrupteur Marche/
Arrêt (11) en position ON) et remplacez rapidement la batterie afin d’éviter une perte de la programmation!
Gabarit de perçage à la page 16/17

22 23
10 | NETTOYAGE ET RANGEMENT
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le net-
toyage des pièces extérieures de l’appareil un chion micro fibre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant chaque
nettoyage veuillez couper l’alimentation électrique! Si l'appareil n’est pas en cours d'utilisation, veuillez ranger l’appareil dans
un endroit sec, frais et exempt de poussières. Cet appareil n’est pas un jouet – gardez l’appareil à l’écart des enfants et des
animaux domestiques.
11 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
12 | VOLUME DE LIVRAISON
• Verseuse nourriture
• 4 écrous de vis avec des rondelles
• Notice d‘utilisation
Alimentation électrique: 6V 4,5 Ah batterie rechargeable au plomb (en option)
Poids sans batterie: environ 710 g
Poids avec batterie 6V: environ 1490 g
Dimensions: environ 210 x 155 x 180 mm
09 | RÉGLAGES DÉPART USINE
En appuyant sur la touche RESET (12) vous remettez la verseuse sur les réglages initiaux départ usine. Ceci se produit également
lorsque vous éteignez la verseuse pendant un intervalle de temps plus long que 5 secondes. Après vous devez refaire la mise au
point de l’heure et la programmation.
Remarque Nous vous recommandons de noter les temps de durée de nourriture afin de rendre une reprogrammation
plus facile.
3. Après l’introduction du temps Mo clignotera. Après que vous aviez enfoncé les touches (9) +/- vous pouvez fixer les jours de
la semaine dans lesquels d’abord la nourriture doit être éparpillée.
Vous avez la possibilité de choisir chaque jour de la semaine séparément ou alors aussi les préréglages suivants sont
disponibles.
• Lundi jusqu’à dimanche
• Lundi jusqu’à vendredi
• Samedi et dimanche
• Lundi jusqu’à samedi
• Lundi, mercredi, vendredi
• Mardi, jeudi, samedi
• Lundi jusqu’à mercredi
• Jeudi jusqu’à samedi
• Lundi, mercredi, vendredi, dimanche
4. Après 6 secondes le réglage choisi sera programmé et le chire 30 clignotera sur l’écran. Il s’agit ici de la durée du temps de
nourriture en secondes. Au moyen des touches (9) +/- vous pouvez régler la durée du temps de nourriture entre 30 secondes
et 1 seconde.
Après 6 secondes d’attente, le premier temps de nourriture sera programmé et le menu principal avec l’heure actuelle sera
aché sur l’écran (7).
Afin de régler d’autres temps de nourriture, veuillez enfoncer de nouveau sur la touche PROG (10) et après sur la touche (9)
+. Le chire 2 clignotera sur l’écran (7) et maintenant vous pouvez programmer un deuxième temps de nourriture comme
décrit ci-dessus. Vous pouvez répéter la programmation en conséquence pour d’autres 3-16 temps de nourriture.
7.3 FONCTION DE TEST
Cette fonction vous aide à tester l’intervalle de temps, la quantité de nourriture et rayon d’éparpillement après installation de
la verseuse selon le type de nourriture.
1. Enfoncez la touche TEST (8). L’indication TEST et le chire 30 seront achés sur l’écran (7). Ici il s’agit de la durée du temps
test de nourriture en secondes.
2. Au moyen des touches (9) +/- vous pouvez régler la durée du temps test de nourriture entre 30 secondes et 1 seconde.
Remarque Nous recommandons une durée maxi du temps test de nourriture de 1-2 secondes, afin de limiter la quan-
tité de nourriture éparpillé pendant le test.
3. Veuillez confirmer le réglage au moyen de la touche TEST (8). La verseuse commence la phase de test environ 3 secondes
après que vous avez confirmé votre demande.
ATTENTION Veuillez garder une distance de 7 mètres au moins pendant la phase de test ainsi que pendant le fonction-
nement normal. Protégez vos yeux ainsi que vos membres! La rotation rapide du moteur de projection ainsi
que les morceaux de nourriture qui sont éjectées peuvent vous causer des dommages corporels.
Durée d‘éparpillement Quantité éparpillée en kg Correspond à un volume en litres
1 s environ 0,34 kg environ 0,5 l
2 s environ 0,7 kg environ 1,0 l
5 s environ 1,7 kg environ 2,3 l
10 s environ 3,4 kg environ 4,8 l
15 s environ 5,1 kg environ 7,1 l
20 s environ 6,8 kg environ 9,6 l
25 s environ 8,5 kg environ 11,9 l
30 s environ 10,2 kg environ 14 l
Remarque Comme règle générale on peut armer: la verseuse de nourriture éparpille environ 0,5 litres de nourriture
par seconde.
08 | QUANTITÉ DE NOURRITURE ÉPARPILLÉE
Exemple: Maïs fourrager (graines entières, maxi 5% débris)
Mo = Lundi
Di = Mardi
Mi = Mercredi
Do = Jeudi
Fr = Vendredi
Sa = Samedi
So = Dimanche

24 25
GRAZIE per aver scelto questo prodotto di qualità DÖRR.
Si prega di leggere il manuale d’istruzioni e i suggerimenti sulla sicurezza accuratamente prima dell'uso. Conservare il manuale
d’istruzioni insieme con il dispositivo per un uso futuro. Se altre persone usano questo dispositivo, fa si che questo manuale
d’istruzioni sia disponibile. Questo manuale è parte del dispositivo e deve essere fornito con il dispositivo in caso di vendita.
DÖRR non è responsabile per danni causati da un uso improprio o il mancato rispetto del manuale di istruzioni e avvertenze di
sicurezza.
ATTENZIONE Leggete i suggerimenti per la sicurezza prima di utilizzare l'alimentatore o di usare la funzione TEST!
IT MANUALE D'ISTRUZIONI
KOMPAKT X12M Distributore di cibo automatico con timer digitale
01 | SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
• Tenete una distanza minima di 7m dal distributore di cibo sia per il periodo di "Test" sia durante la sua regolare operazione.
• Proteggete i vostri occhi e le estremità! La rotazione veloce del motore durante la dissemina potrebbe far volare il cibo in
maniera pericolosa.
• Da non usare negli ambienti chiusi!
• Proteggere il dispositivo da urti. Non utilizzare il dispositivo se è caduto. In questo caso un elettricista qualificato dovrebbe
ispezionare il dispositivo prima di utilizzarlo di nuovo.
• Non tentare di riparare il dispositivo da soli – pericolo di scossa elettrica! Quando è necessaria l'assistenza o la riparazione,
contattare il personale di assistenza qualificato.
• Non utilizzare il dispositivo vicino ad un telefono cellulare o apparecchi che generano un forte campo elettromagnetico (es.
motori elettrici).
• Individui con disabilità fisiche o cognitive dovrebbero utilizzare il dispositivo sotto supervisione.
• Non utilizzare mai detergenti aggressivi o benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia un panno morbido in microfibra per
pulire le parti esterne del dispositivo. Assicurati di spegnere il dispositivo prima di pulirlo!
• Il dispositivo non è un giocatolo – tenere fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere lontano dagli animali domestici.
• Se il dispositivo è difettoso o senza ulteriore utilizzo, smaltire l'apparecchio secondo la direttiva RAEE. Per ulteriori informa-
zioni, si prega di contattare le autorità locali, incaricati dello smaltimento dei rifiuti.
ATTENZIONE Rispettare le legge di caccia in vigore!
13 | GESTION DES DÉCHETS, MARQUAGE CE
GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D'ACCUMULATEURS
Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce symbole indique que les piles et batteries
rechargeables usagées ne doivent pas être traitées comme de simples déchets ménagers. Les piles et batteries
peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des conséquences négatives sur l’environnement et sur
la santé humaine. S'il vous plaît utiliser les systèmes de reprise et de collecte disponibles dans votre pays pour
l'enlèvement des déchets de piles.
RÉGLEMENTATION DEEE
La directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques qui a été mise en place le 13 février
2003) a eu comme conséquence une modification de la gestion des déchets électriques. L’objectif essentiel de
cette directive est de réduire la quantité de déchets électriques et électroniques (encouragement de la réutilisa-
tion, du recyclage et d’autres formes de retraitement avec le but de réduire la quantité de déchets). Le symbole
DEEE (poubelle) sur le produit et sur l’emballage attire l’attention sur le fait que le produit ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers. Vous êtes responsable de remettre tous les appareils électriques et électroniques
usagés à des points de collecte correspondants. Un tri sélectif ainsi comme la réutilisation sensée des déchets
électriques sont des conditions préalables pour une bonne gestion des ressources. En outre le recyclage des
déchets électriques est une contribution pour la conservation de la nature et ainsi préserver la bonne santé des
êtres humains. Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et
électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises spécia-
lisées dans l’élimination des déchets, du commerce spécialisé et près du fabricant de l’appareil.
CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS
Ce produit satisfait la directive 2011/65/EU du Parlement et Conseil Européen de 08.06.2011 concernant
l’utilisation limitée de substances dangereuses dans des appareils électriques et électroniques (RoHS) ainsi
comme leurs variations.
MARQUAGE CONFORMITÉ EUROPÉENNE CE
Le marquage imprimé CE satisfait aux exigences européennes en vigueur.

26 27
06 | INSERIRE LA BATTERIA
Montare il distributore di cibo su un con-
tenitore di cibo adatto (disponibile come
optional nei negozi) avvitando i dadi in
dotazione (14) attraverso i 4 fori di mon-
taggio (13).
Utilizzare solo con un' adeguata, batteria
al piombo 6V 4,5Ah ricaricabile.
Opzionalmente disponibile da DÖRR:
Batteria MULTIPOWER 6V 4,5 Ah
Numero di articolo 204348
1. Aprire il vano batteria (4) premendo il coperchio del vano (5) verso l'alto e tirando le linguette verso l'esterno.
2. Far scorrere le spine dei cavi della batteria (6) nei corrispondenti contatti della batteria.
ATTENZIONE Assicurarsi di rispettare la corretta polarità:
cavo rosso (+) nel contatto rosso della batteria. Cavo nero (-) nel contatto nero della batteria.
02 | DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il DÖRR KOMPAKT X12M distributore di cibo aiuta a gestire il cibo nella vostra zona di caccia. Sparge adabilmente cibo come
mais in determinati momenti . E aiuta ad evitare possibili danni causati dalla selvaggina nella vostra zona di caccia in quanto
ore una distrazione e alternativa di cibo.
03 | CARATTERISTICHE
• Può essere montato su quasi tutti i contenitori di alimenti comuni (disponibile come optional nei negozi)
• Timer digitale per programmare fino a 16 volte al giorno la distribuzione del cibo
• Con il timer digitale la distribuzione del cibo può essere modificata regolando la durata della distribuzione da 1-30 secondi
• Il cibo si sparge in un raggio di circa. 6 m (a seconda delle dimensioni e del peso dei pezzi di cibo e dall'altezza di installazione)
• Funzionamento tramite batteria ricaricabile 6V 4,5 Ah (disponibile come optional da DÖRR)
• La batteria può essere anche ricaricata da un pannello solare (non incluso)
04 | NOMENCLATURA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Vano del Timer
Coperchio del vano Timer
Contenitore che sparge il cibo con
alletta con le molle
Vano batteria
Coperchio del vano batteria
Cavi della batteria (rosso + / nero -)
Display
Pulsante TEST
Pulsante +/-
Pulsante PROG
Interruttore On/O
Pulsante Reset
4 fori per il montaggio (ø 4,5 mm)
4 dadi con rondelle
13
7
8
9
10 9
11
12
14
2 5
3
4
6
1
05 | MONTAGGIO SU UN CONTENITORE DI
CIBO ADATTO
Maschera di foratura a pagina 16/17

28 29
3. Dopo aver inserito il tempo, Mo inizia a lampeggiare. Premere i pulsanti +/- (9) per impostare i giorni della settimana, il distri-
butore di cibo dovrebbe iniziare a distribuire dal primo tempo di distribuzione impostato.
E 'possibile selezionare ogni giorno della settimana separatamente o si può scegliere una delle seguenti pre impostazioni:
• Lunedì alla domenica
• Lunedì al venerdì
• Sabato e domenica
• Dal lunedì al sabato
• Lunedì, mercoledì, venerdì
• Martedì, giovedì, sabato
• Lunedì al mercoledì
• Giovedì al sabato
• Lunedì, mercoledì, venerdì, domenica
4. Dopo 6 sec. l'impostazione selezionata è impostata e sul display il numero 30 lampeggia. Ora è possibile impostare la durata
desiderata della distribuzione da 30 a 1 secondo utilizzando i pulsanti +/- (9).
Dopo ulteriori 6 sec. il primo tempo di distribuzione è impostato e il display (7) mostra il menu principale con l'ora attuale.
Per selezionare ulteriori tempi di distribuzione, premere il tasto PROG (10) di nuovo e poi il tasto + (9). Nel display (7) il numero
2inizierà a lampeggiare. Ora è possibile inserire il secondo tempo di distribuzione come descritto sopra.
Per gli ulteriori 3-16 tempi di distribuzione ripetere l'impostazione come sopra indicato.
7.3 TEST DI PROVA
Dopo l'installazione del distributore, questa funzione permette di verificare se il tempo di distribuzione, la quantità e il raggio
di distribuzione sono corrette – a seconda del tipo di mangime.
1. Premere il pulsante TEST (8). Il display (7) mostra TEST e il numero 30 (indica la durata del test di prova di distribuzione
in secondi).
2. Utilizzare i pulsanti +/- (9) per impostare la durata del test della distribuzione del mangime da 30 a 1 secondo.
Nota Si consiglia una massima durata del test di 1-2 secondi, in modo che solo una piccola quantità di cibo
viene diusa a scopo di test.
3. Conferma la durata della prova con il pulsante TEST (8). La distribuzione di prova avrà inizio entro 3 secondi.
ATTENZIONE Mantenere una distanza minima di 7m dal distributore sia per testare e per il regolare funzionamento.
Proteggere gli occhi e le estremità! La rapida rotazione del motore durante la dissemina potrebbe far
volare il cibo in maniera pericolosa.
07 | PROGRAMMAZIONE DEL TIMER
1. Aprire il vano timer (1) premendo il coperchio del vano (2) verso l'alto e tirando le linguette verso l'alto.
2. Premere l'interruttore On/O (11) in posizione ON.
7.1 IMPOSTAZIONE ORA
1. Dopo aver impostato l'interruttore on / o (11) in posizione ON, il display dell' ora inizia a lampeggiare. Usare i tasti +/- (9) per
regolare le ore (formato 12 ore).
2. Dopo 6 sec., Il display dei minuti inizia a lampeggiare. Usare i tasti +/- (9) per impostare i minuti.
3. Dopo altri 6 sec. il giorno della settimana può essere impostato utilizzando i pulsanti +/- (9). Attendere 6 sec. e la programma-
zione di ora, data e giorno della settimana sarà stata fatta.
7.2 IMPOSTAZIONE DEI TEMPI DI DISTRIBUZIONE DEL CIBO
Fino a 16 tempi di distribuzione possono essere programmati per ogni giorno della settimana. Procedere come segue:
1. Premere il tasto PROG (10).
2. Il display (7) mostra Mo per lunedi e il numero 1per il primo tempo di distribuzione del cibo. Dopo 6 sec. è possibile inserire
l'ora con I tasti +/- pulsante (9) e dopo altri 6 sec. è possibile inserire i minuti.
Mo = Lunedì
Di = Martedì
Mi = Mercoledì
Do = Giovedì
Fr = VenerdÌ
Sa = Sabato
So = Domenica
CONSIGLI DI SICUREZZA PER BATTERIE RICARICABILI
Utilizzare solo batterie di alta qualità di marche popolari. Quando si inserisce la batteria si prega di rispettare la corretta polarità
(+/-). Si prega di rimuovere la batteria quando il dispositivo non è in uso per un periodo più lungo. Non gettare le batterie nel fuo-
co, state attenti ai corto circuito e non smontate le batterie - pericolo di esplosione! Rimuovere immediatamente le batterie se si
vede una fuoriuscita dal dispositivo. Rischio di bruciarsi con l'acido della batteria. Pulire i contatti prima di inserire batterie nuo-
ve. In caso di contatto con l'acido della batteria, lavare l'area interessata con acqua e sapone e consultare immediatamente un
medico. Le batterie possono essere pericolose per la vita in caso di ingestione. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bam-
bini e animali domestici. Non gettare le batterie nei rifiuti domestici (vedi anche "Smaltimento delle batterie / accumulatori").
Nota Si prega di notare che le batterie spesso non sono completamente cariche al momento dell'acquisto.
Si consiglia di controllare e, se necessario caricare la batteria prima di avviare il funzionamento.
Utilizzare un carica batterie adatto.
3. Posizionare la batteria nel vano batteria (4) e chiudere il coperchio del vano (5).
Nota Durante la sostituzione della batteria, si consiglia di lasciare l'interruttore principale di alimentazione
(11) in posizione ON, per evitare la perdita delle impostazioni.

30 31
13 | SMALTIMENTO, MARCHIO CE
SMALTIMENTO DI BATTERIE/ACCUMULATORI
Le batterie sono contrassegnati con il simbolo di un bidone barrato. Questo simbolo indica che le batterie e gli
accumulatori che non possano più essere ricaricate o utilizzate, non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici. Le batterie possono contenere sostanze nocive che possono causare danni alla salute e all'ambiente.
Si prega di utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili nel proprio paese per lo smaltimento dei rifiuti
delle batterie.
INFORMAZIONI RAEE
La direttiva sulle attrezzature elettriche ed elettroniche (direttiva RAEE) è la direttiva comunitaria Europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, che è diventata legge europea nel febbraio 2003. Lo scopo princi-
pale di questa direttiva è quello di evitare di creare rifiuti elettronici. Riciclaggio e altre forme di recupero dei
rifiuti dovrebbero essere incoraggiati per ridurre gli sprechi. Il simbolo (del cestino) sul prodotto e sulla confe-
zione significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Siete
responsabili di smaltire tutti i rifiuti elettronici o elettrici presso i punti di raccolta specifici. Uno smaltimento
corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare risorse preziose e si tratta di un contributo significativo
per proteggere il nostro ambiente e la salute umana. Per ulteriori informazioni sul corretto smaltimento delle ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche, riciclaggio e Punti di ritiro siete invitati a rivolgersi alle autorità locali,
le società di gestione dei rifiuti, il rivenditore o il produttore di questo dispositivo.
CONFORMITÀ A ROHS
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 2011/65/UE del 8 giugno 2011 per la restrizione dell'uso di de-
terminate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS) e successive modifiche.
MARCHIO CE
Il marchio CE è conforme alle direttive europee CE.
10 | PULIZIA E DEPOSITO
Non utilizzare detergenti aggressivi o benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia un panno in microfibra morbido, leggermente
umido per pulire le parti esterne del dispositivo. Assicuratevi che il dispositivo sia spento e non più collegato all’alimentazione
prima di pulirlo! Quando non in uso conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere. Questo dispositivo
non è un giocattolo – tenere fuori dalla portata dei bambini. Tenere lontano da animali domestici.
11 | SPECIFICHE TECNICHE
12 | CONTENUTI
• Distributore del cibo
• 4 dadi con rondelle
• Manuale di istruzione
Alimentazione: batteria al piombo 6V 4,5 Ah (opzionale)
Peso senza batteria: circa. 710 g
Peso con batteria: circa. 1490 g
Dimensioni: circa. 210 x 155 x 180 mm
09 | RESET
Premendo il tasto RESET (12) il distributore verrà ripristinato alle impostazioni di fabbrica. Ciò si verifica anche se il distributore
viene spento per più di 5 secondi. Successivamente il timer e la programmazione della distribuzione devano essere reimpostati.
Nota Si consiglia di annotare i tempi di distribuzione desiderati al fine di semplificare la reimpostazione
del programma.
08 | QUANTITA' DI EROGAZIONE
Esempio: Granturco (grano intero con un frammento massimo del 5%)
Durata della distribuzione Quantitativo distribuito in kg Equivalente in litri
1 sec. circa. 0,34 kg circa. 0,5 l
2 sec. circa. 0,7 kg circa. 1,0 l
5 sec. circa. 1,7 kg circa. 2,3 l
10 sec. circa. 3,4 kg circa. 4,8 l
15 sec. circa. 5,1 kg circa. 7,1 l
20 sec. circa. 6,8 kg circa. 9,6 l
25 sec. circa. 8,5 kg circa. 11,9 l
30 sec. circa. 10,2 kg circa. 14 l
Nota Come regola generale: Ogni secondo si distribuisce circa 0,5 litri

32
doerrfoto.de
DÖRR GmbH · Messerschmittstr. 1 · D-89231 Neu-Ulm · Fon: +49 731 97037-0 · Fax: +49 731 97037-37 · [email protected]
Made in China
Other manuals for Kompakt X12M
1
Table of contents
Languages:
Other DÖRR Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Emerson
Emerson Rosemount 385+ -02 Reference manual

Bosch
Bosch ISC-SK10 installation guide

Panasonic
Panasonic AJ-YA901 installation guide

ORION TELESCOPES & BINOCULARS
ORION TELESCOPES & BINOCULARS EON ED90T instruction manual

AirTest
AirTest TR-1000 Operation & maintenance manual

Raptor
Raptor EVION PWR CASE manual

Clare Controls
Clare Controls CLR-CVP-B2DB50-ODIW quick start guide

Honeywell
Honeywell V-Plex IS2500SN installation instructions

Listen Technologies
Listen Technologies Integrus 8-Channel, 40 Listener Digital IR System... brochure

TrickleStar
TrickleStar TS1921 installation guide

Campbell
Campbell 092 instruction manual

Mamiya
Mamiya Universal user guide