Dahle BSM 210 User manual

00210
BSM Dahle 210

2

1
3
de Originalgebrauchsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
en Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
fr Mode d‘emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
es Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
it Istruzioni perl’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
pt Manual de instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
nl Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
da Betjeningsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
fi Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
no Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
sv Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
sl Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
hr Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
et Juhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
lt Naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
lv Lietošanas norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
cs Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
sk Návod na použitie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
pl Instrukcja użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ro Instruciuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
bg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
el Οδηγίε χρήση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ar ترجمة من دلي . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ja 取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
zh 使用说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

4
1
de Originalgebrauchsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie VOR Inbetriebnahme der BSM
Dahle 210 die Gebrauchsanleitung und
Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Die Hinweise müssen angewendet werden!
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den späteren Gebrauch auf.
Inhaltsverzeichnis
1 Wichtige Informationen. . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung,
Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Piktogrammlegende . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.6 Geräteübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.7 Einstellmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.1 BSM Dahle 210 anschließen . . . . . . . . . . . 62
2.2 Bleistift anspitzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.1 Restbehälter entleeren . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2 Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.3 Fräsaggregat wechseln . . . . . . . . . . . . . . . 64
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung,
Gewährleistung
Die Spitzmaschine BSM Dahle 210 ist ausschließlich
zum Spitzen von Blei- und Buntstiften bestimmt.
Die Blei- und Buntstifte dürfen nicht größer im Durch-
messer sein, wie angegeben.
Verschleiß und Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Stelle fallen
weder unter die Gewährleistung noch unter die
Garantie.
1.2 Sicherheitshinweise
- Das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf-
stellen!
- Das Gerät nur stehend betreiben!
- Das Gerät nur in geschlossenen Räumen, bei
10°C bis 25°C und einer nichtkondensierenden
Luftfeuchtigkeit von 15% bis 95% betreiben!
- Das Gerät ist nicht zur Benutzung von Personen
bestimmt (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen, es
sei denn, sie arbeiten unter Aufsicht oder erhalten
eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Gerätes von einer Person die für die Sicherheit ver-
antwortlich ist.
- Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen,
weichen Tuch und/oder einem Pinsel.
- Das Gerät standsicher aufstellen.
- Das Gerät nur mit der mitgelieferten docking stati-
on (siehe 1.6 „C“) der BSM Dahle 210 betreiben.
- Die Kurzschlusssicherheit der Gebäudeinstallation
ist sicherzustellen: max. 16A (US max. 20A).
- Nicht in der Nähe von ätzenden Stoffen verwenden.
- Nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen verwenden.
- Nicht der Nässe aussetzen
- Halten Sie Spraydosen fern!
1.3 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
Abmessungen: H 205 mm x Ø 105 mm
Gewicht: 670 g
Betriebslautstärke: 69,5 dB
Versorgungsspannung Gerät: 9 V DC, 1000 mA
Versorgungsspannung Netzteil:
100-240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A

1
5
1.4 Piktogrammlegende
Wichtige Information
Benutzerinformation/Sicherheitshinweise
lesen.
ACHTUNG
Netzstecker dient als Trennvorrichtung
der Stromversorgung.
Die Netzsteckdose muss jederzeit leicht
zugänglich sein!
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung von
Kindern geeignet (dieses Produkt ist kein
Spielzeug)!
Bedienung
Automatischer Anlauf
In Bereitschaft
In Betrieb
Automatische Abschaltung!
Wartungshinweise / Störungsbeseitigung
Vor Wartungsarbeiten das Gerät von der
Stromversorgung trennen!
Entsorgen Sie die BSM Dahle 210 fach-
und umweltgerecht bei einer autorisier-
ten Sammelstelle. Geben Sie keine Teile
der BSM Dahle 210 oder der Verpackung
in den Hausmüll.

6
1
en Instructions
ATTENTION!
Read the operating and safety instructions
carefully BEFORE putting the BSM DAHLE
210 into operation.
You must follow the instructions.
Keep the operating instructions in a safe
place ready for later use.
Table of contents
1 Important information . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Intended use,
warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Key to pictograms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5 Scope of supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.6 Device overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.7 Optional settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.1 Connecting the BSM DAHLE 210 . . . . . . . . 62
2.2 Sharpening pencil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.1 Emptying the waste container . . . . . . . . . . 63
3.2 Cleaning the device . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.3 Replace cutting unit. . . . . . . . . . . . . . . . . 64
1.1 Intended use, warranty
The sharpener BSM DAHLE 210 is intended exclusively
to sharpen lead and coloured pencils.
The lead and coloured pencils must not have a larger
diameter than specified.
Wear and damage due to improper use or unauthor-
ised modifications and repairs are not covered by the
warranty or the guarantee.
1.2 Safety instructions
- Do not place the device near a source of heat!
- The device must only be operated in an upright
position!
- Only operate the device in closed spaces, at tem-
peratures between 10 °C and 25 °C and at a non-
condensing humidity between 15% and 95%.
- The device is not intended for use by persons
(including children) with restricted physical, senso-
ry or mental capabilities or a lack of experience and
knowledge, unless they are working under supervi-
sion or receive detailed instruction about how to
use the device from a person who is responsible for
safety.
- Clean the housing with a soft, dry cloth and/or
brush.
- Ensure the device is standing securely.
- Only operate the device with the provided docking
station (see 1.6 “C”) of the BSM DAHLE 210.
- Ensure that the building installation has short-
circuit protection: max. 16 A (US max. 20 A).
- Do not use near caustic substances.
- Do not use near inflammable liquids or gases.
- Do not subject to moisture.
- Keep spray cans away from the device.
1.3 Technical data
Subject to technical modifications!
Dimensions: H 205 mm x Ø 105 mm
Weight: 670 g
Operating noise level: 69.5 dB
Device supply voltage: 9 V DC, 1000 mA
Supply voltage of power supply unit:
100–240 V AC, 50/60 Hz, 0.5 A

1
7
1.4 Key to pictograms
Important information
User information/safety instructions
WARNING
The power plug is used to disconnect the
power supply.
The mains socket must be easily acces-
sible at all times.
This device is not intended to be used by
children (the product is not a toy)!
How to use
Automatic start-up
On standby
In operation
Automatic shut-down!
Maintenance instructions/troubleshooting
Disconnect the device from the electrical
power supply before performing mainte-
nance work.
Dispose of the BSM DAHLE 210 properly
in an environmentally friendly way at
an authorised collection point. Do not
dispose of any parts of the BSM DAHLE
210 or packing in domestic waste.

8
1
fr Mode d‘emploi
ATTENTION !
Lisez attentivement le mode d‘emploi et
les consignes de sécurité AVANT de mettre
en marche le BSM Dahle 210.
Les consignes doivent être appliquées !
Conservez le mode d‘emploi pour une
utilisation ultérieure.
Sommaire
1 Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1 Utilisation conforme,
garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Légende des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . 9
1.5 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.6 Aperçu de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.7 Possibilités de réglage . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.1 Brancher le BSM Dahle 210 . . . . . . . . . . 62
2.2 Tailler un crayon à papier . . . . . . . . . . . . . 62
3 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.1 Vider le récipient de collecte . . . . . . . . . . . 63
3.2 Nettoyer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.3 Changer l’unité de fraisage . . . . . . . . . . . . 64
1.1 Utilisation conforme, garantie
Le taille-crayon BSM Dahle 210 est exclusivement
destiné à la taille des crayons à papier et crayons de
couleur.
Les crayons à papier et crayons de couleur ne peuvent
pas avoir un diamètre supérieur à celui mentionné.
L‘usure et les dégradations dues à une utilisation
incorrecte et les interventions de tierces personnes ne
sont pas couvertes par la responsabilité du fabricant
ni par la garantie.
1.2 Consignes de sécurité
- Ne pas installer l‘appareil à proximité d‘une source
de chaleur !
- Utiliser l‘appareil en position verticale uniquement !
- Utiliser l‘appareil dans des locaux fermés unique-
ment, à des températures comprises entre 10 °C et
25 °C et une hygrométrie non condensée comprise
entre 15 % et 95 % !
- L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation par
des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou
ne disposant pas de l‘expérience et du savoir néces-
saire, à moins que celles-ci soient sous surveillance
ou qu‘elles reçoivent des consignes exhaustives
concernant l‘utilisation de l‘appareil de la part d‘une
personne responsable de la sécurité.
- Utiliser un chiffon sec et doux et/ou un pinceau
pour nettoyer le boîtier.
- Installer l‘appareil de manière à ce qu‘il soit bien
stable.
- Utiliser l’appareil uniquement avec la station
d‘accueil (voir 1.6 « C ») livrée avec le BSM Dahle
210.
- L‘installation électrique du bâtiment doit être proté-
gée contre les courts-circuits 16 A max. (20 A max.
aux USA).
- Ne pas utiliser l‘appareil à proximité de substances
corrosives.
- Ne pas utiliser l‘appareil à proximité de liquides ou
de gaz inflammables.
- Ne pas exposer l‘appareil à l‘humidité
- Tenir les bombes aérosols à l‘écart !

1
9
1.3 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Dimensions : H 205 mm x Ø 105 mm
Poids : 670 g
Volume sonore : 69,5 dB
Tension d‘alimentation appareil : 9 V DC, 1 000 mA
Tension d‘alimentation bloc d‘alimentation :
100-240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A
1.4 Légende des pictogrammes
Information importante
Lire les informations pour l’utilisateur/
consignes de sécurité
ATTENTION
La prise sert de dispositif de sectionne-
ment de l’alimentation électrique.
La prise de courant doit toujours être
aisément accessible !
Cet appareil n‘est pas destiné à être uti-
lisé par des enfants (le produit n‘est pas
un jouet) !
Utilisation
Démarrage automatique
Disponible
En fonctionnement
Arrêt automatique !
Consignes d’entretien/Dépannage
Débrancher le appareil de l’alimentation
électrique avant de procéder aux opéra-
tions d’entretien !
Éliminez le BSM Dahle 210
dans le respect des règles et de
l’environnement dans un point de
collecte autorisé. Ne jetez pas de
composants du BSM Dahle 210 ou de
l’emballage dans les ordures ménagères.

10
1
es Instrucciones
ATENCIÓN
ANTES de poner en marcha la máquina
sacapuntas BSM Dahle 210, lea deteni-
damente las instrucciones de uso y las
indicaciones de seguridad.
Deben cumplirse todas las indicaciones.
Guarde el manual de instrucciones por si
lo necesita en otro momento.
Inhaltsverzeichnis
1 Información importante . . . . . . . . . . . . . . 10
1.1 Utilización conforme al uso prescrito,
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . 10
1.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4 Leyenda de los pictogramas . . . . . . . . . . . 11
1.5 Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.6 Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . 60
1.7 Modos de configuración . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.1 Conectar la BSM Dahle 210 . . . . . . . . . . . . 62
2.2 Sacar punta a los lápices. . . . . . . . . . . . . . 62
3 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.1 Vaciar el contenedor. . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2 Limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.3 Sustitución de la fresa . . . . . . . . . . . . . . . 64
1.1 Utilización conforme al uso prescrito,
garantía
Esta máquina sacapuntas BSM Dahle 210 está dise-
ñada exclusivamente para afilar lápices de todo tipo
de colores.
El diámetro de los lápices no debe ser superior al
indicado.
La garantía no cubre el desgaste, los daños causados
por uso indebido ni las consecuencias de una manipu-
lación por parte de terceros.
1.2 Indicaciones de seguridad
- No colocar el aparato cerca de ninguna fuente de
calor.
- Utilizar el aparato exclusivamente en posición ver-
tical.
- Utilizar el aparato exclusivamente en lugares cerra-
dos, a una temperatura entre 10 °C y 25 °C y con
una humedad ambiental no condensante entre el
15% y el 95%.
- Este aparato no está destinado a su uso por parte
de personas (incluidos niños) con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento, salvo que lo utilicen
bajo la supervisión de una persona que se respon-
sabilice de la seguridad o esta les haya instruido de
forma detallada en el manejo del aparato.
- Limpie la carcasa con un paño suave y seco y/o con
un pincel.
- Colocar el aparato en una posición estable.
-
Utilizar el aparato solamente junto con la base de aco-
plamiento de la BSM Dahle 210 incluida (ver 1.6 «C»).
- La instalación eléctrica del edificio deberá estar
protegida contra cortocircuitos: máx. 16 A (para
EE.UU., máx. 20 A).
- No utilizar cerca de sustancias corrosivas.
- No utilizar cerca de líquidos o gases inflamables.
- No exponer a la humedad.
- No aproximar botes de aerosol.
1.3 Datos técnicos - ¡Reservado el derecho a
modificaciones técnicas!
Dimensiones: Alto 205 mm x Ø 105 mm
Peso: 670 g
Emisión de ruido durante el funcionamiento: 69,5 dB
Tensión de alimentación del aparato: 9 V CC, 1000 mA
Tensión de alimentación del adaptador de corriente:
100-240 V CA, 50/60 Hz 0,5 A

1
11
1.4 Significado de los pictogramas
Información importante
Leer atentamente la información para el
usuario y las indicaciones de seguridad
ATENCIÓN
La clavija de red actúa como dispositivo
desconectador de la alimentación eléc-
trica.
El enchufe debe estar fácilmente accesi-
ble en todo momento.
Este aparato no está concebido para ser
utilizado por niños (este producto no es
un juguete).
Manejo
Inicio automático
Aparato lista para ser utilizada
Aparato en funcionamiento
Apagado automático
Consejos de mantenimiento y resolución
de problemas
Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento, desconectar la aparato
de la red eléctrica.
Deseche la máquina sacapuntas BSM
Dahle 210 debidamente en un punto
limpio autorizado y cumpliendo la nor-
mativa medioambiental. No deseche
ninguna parte de la BSM Dahle 210 ni
del embalaje con la basura doméstica.

12
1
it Istruzioni perl’uso
ATTENZIONE!
Si prega di leggere attentamente le istru-
zioni per l‘uso e le istruzioni di sicurezza
PRIMA di mettere in servizio il temperama-
tite BSM Dahle 210.
Le istruzioni devono essere seguite!
Conservate le istruzioni per l‘uso per l‘uti-
lizzo successivo.
Indice
1 Informazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . 12
1.1 Utilizzo conforme,
garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2 Istruzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.4 Legenda pittogrammi . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.5 Fornitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.6 Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . 60
1.7 Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.1 Collegare il BSM Dahle 210 . . . . . . . . . . . . 62
2.2 Temperare matite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.1 Svuotare serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2 Pulizia dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.3 Cambio unità di fresatura . . . . . . . . . . . . . 64
1.1 Utilizzo conforme, garanzia
Il temperamatite BSM Dahle 210 è pensato esclusiva-
mente per temperare matite e pastelli.
Il diametro delle matite e dei pastelli non deve supe-
rare i valori indicati.
La garanzia non comprende l‘usura, i danni da utilizzo
non conforme nonché gli interventi da parte di terzi
1.2 Istruzioni di sicurezza
- Non posizionare il dispositivo in prossimità di fonti
di calore!
- Utilizzare il dispositivo solo stando in piedi!
- Utilizzare l‘apparecchio solo in ambienti chiusi, a
temperature comprese tra i 10 °C e i 25 °C e con
un‘umidità dell‘aria senza condensa tra il 15% e il
95%!
- L‘apparecchio non è adatto all‘utilizzo da parte
di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali (inclusi i bambini), oppure prive della
necessaria esperienza o conoscenza, a meno che
non lavorino sotto sorveglianza o che ricevano
istruzioni dettagliate circa l‘utilizzo dell‘apparecchio
da una persona responsabile della sicurezza.
- Pulire la custodia con un panno morbido asciutto
e/o con un pennello.
- Assicurarsi che il dispositivo sia in posizione salda!
- Utilizzare il dispositivo solo con la docking station
(si veda 1.6 “C”) in dotazione con il BSM Dahle 210.
-
È necessario garantire che l‘impianto dell‘edificio sia
protetto da cortocircuiti: max. 16 A (US massimo 20 A).
- Non utilizzare in prossimità di sostanze corrosive.
- Non utilizzare in prossimità di liquidi o gas infiam-
mabili.
- Non esporre all‘umidità
- Tenere lontano bombolette spray!
1.3 Dati tecnici - Si riserva la facoltà di
apportare modifiche tecniche!
Dimensioni: H 205 mm x Ø 105 mm
Peso: 670 g
Emissioni sonore: 69,5 dB
Alimentazione dispositivo: 9 V DC, 1000 mA
Alimentazione trasformatore:
100-240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A

1
13
1.4 Leggenda pittogramma
Informazioni importanti
Leggere le informazioni utente e le istru-
zioni di sicurezza
ATTENZIONE
La spina funge da separatore dell’alimen-
tazione di corrente.
La presa di corrente deve essere sempre
facilmente accessibile!
Il presente dispositivo non è destinato
all‘utilizzo da parte di bambini (il prodot-
to non è un giocattolo)!
Utilizzo
Avvio automatico
Dispositivo in esercizio
Dispositivo in esercizio
Spegnimento automatico!
Istruzioni per la manutenzione/
Risoluzione delle anomalie
Prima degli interventi di manutenzione,
staccare la presa della dispositivo!
Il temperamatite BSM Dahle 210 deve
essere smaltito correttamente e in
conformità con le norme vigenti in
materia di tutela dell‘ambiente presso
un centro di raccolta autorizzato. Non
gettare alcun pezzo del BSM Dahle 210
o dell‘imballaggio nei rifiuti domestici.

14
1
pt Manual de instruções
ATENÇÃO!
ANTES da colocação em funcionamento
do BSM Dahle 210, leia cuidadosamente
o manual de utilização e as indicações de
segurança.
As indicações devem ser respeitadas!
Guarde o manual de utilização para uso
futuro.
Índice
1 Informações importantes. . . . . . . . . . . . . . 14
1.1 Utilização correta,
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . 14
1.3 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.4 Legenda dos pictogramas . . . . . . . . . . . . . 15
1.5 Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.6 Visão geral do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . 60
1.7 Opões de configuração . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.1 Ligar o BSM Dahle 210 . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.2 Afiar o lápis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.1 Esvaziar o recipiente de resíduos . . . . . . . . 63
3.2 Limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.3 Mudar a unidade de fresagem. . . . . . . . . . . 64
1.1 Utilização correta, garantia
O afiador BSM Dahle 210 destina-se exclusivamente a
afiar lápis e lápis de cor.
Os lápis e lápis de cor não devem ser maiores em
diâmetro do que as medidas indicadas.
Desgaste e danos provocados por uma utilização
incorreta, assim como intervenções por parte de
terceiros, não estão abrangidos pela garantia, nem
o fabricante assume qualquer responsabilidade pelos
mesmos.
1.2 Indicações de segurança
- Não colocar o aparelho perto de uma fonte de calor!
- Apenas utilizar o aparelho na posição vertical!
- O aparelho deve ser operado exclusivamente em
espaços fechados, a uma temperatura entre os 10°C
a 25°C e com uma humidade atmosférica não con-
densada de 15% a 95%!
- Este aparelho não é indicado para utilização
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimento, exceto se forem
supervisionadas durante o trabalho ou receberem
instruções relativamente à utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
- Limpe a caixa do aparelho com um pano seco e
macio e/ou com um pincel.
- Posicione o aparelho de forma estável.
- Utilize o aparelho apenas com a estação de acopla-
mento fornecida (ver 1.6 “C”) com o BSM Dahle 210.
- Assegure a proteção contra curtos-circuitos na ins-
talação do edifício: máx. 16 A (EUA: máx. 20 A).
- Não utilizar perto de substâncias corrosivas.
- Não utilizar perto de líquidos ou gases inflamáveis.
- Não expor à humidade
- Mantenha latas de spray longe do aparelho!
1.3 Dados técnicos
Reserva-se o direito a alterações técnicas!
Dimensões: A 205 mm x Ø 105 mm
Peso: 670 g
Volume de funcionamento: 69,5 dB
Tensão de alimentação do aparelho: 9 V CC, 1000 mA
Tensão de alimentação da fonte de alimentação:
100-240 V CA, 50/60 Hz, 0,5 A

1
15
1.4 Legenda dos pictogramas
Informações importantes
Ler as informações ao utilizador/indica-
ções de segurança
ATENÇÃO
A ficha serve de dispositivo separador da
alimentação de energia.
A tomada de rede deve estar sempre
acessível!
Este aparelho não se destina a ser utiliza-
do por crianças (o produto não é nenhum
brinquedo)!
Operação
Iniciação automática
Modo de espera
Em funcionamento
Desativação automática!
Indicações de manutenção/eliminação de
avarias
Antes dos trabalhos de manutenção, des-
ligar a aparelho de papel da rede elétrica!
Elimine o BSM Dahle 210 de forma
adequada e compatível com o meio
ambiente, num ponto de recolha auto-
rizado. Não coloque nenhuma peça do
BSM Dahle 210 ou da embalagem no
lixo doméstico.

16
1
nl Gebruikershandleiding
OPGELET!
Lees VOORDAT u de BSM Dahle 210
gebruikt aandachtig de handleiding en
veiligheidsaanwijzingen door.
Volg alle veiligheidsvoorschriften!
Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Inhoudsopgave
1 Belangrijke informatie. . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.1 Bedoeld gebruik,
garantieaanspraak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . 16
1.3 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.4 Pictogramlegenda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.5 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.6 Apparaatoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.7 Instelmogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.1 BSM Dahle 210 aansluiten. . . . . . . . . . . . . 62
2.2 Potloden slijpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.1 Afvalbakje legen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2 Apparaat reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.3 Snij-eenheid vervangen. . . . . . . . . . . . . . . 64
1.1 Bedoeld gebruik, garantieaanspraak
De slijper BSM Dahle 210 is uitsluitend bestemd voor
het slijpen van potloden en kleurpotloden.
De potloden en kleurpotloden mogen in diameter niet
groter zijn dan aangegeven.
Slijtage en schade door onjuist gebruik vallen net
als ingrepen van derden noch onder de garantieaan-
spraak, noch onder de garantie.
1.2 Veiligheidsaanwijzingen
- Het apparaat niet in de nabijheid van warmtebron-
nen plaatsen!
- Het apparaat alleen staand gebruiken!
-
Het apparaat alleen gebruiken in gesloten ruimtes
met een omgevingstemperatuur van 10 °C tot 25 °C
en een niet-condenserende luchtvochtigheid van 15 %
tot 95 %!
- Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermo-
gens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
werken onder toezicht of instructies krijgen over
het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor de veiligheid.
- Reinig de behuizing met een droge doek en/of een
borstel.
- Plaats het apparaat stabiel.
- Bedien het apparaat alleen met het meegeleverde
docking station (zie 1.6 „C“) van de BSM Dahle 210.
- Er moet een kortsluitingszekering in de elektrische
installatie van het gebouw aanwezig zijn van max.
16 A (VS max. 20 A).
- Niet gebruiken in de nabijheid van agressieve stof-
fen.
- Niet gebruiken in de nabijheid van ontvlambare
vloeistoffen of gassen.
- Niet aan vochtigheid blootstellen
- Spuitbussen uit de buurt houden!
1.3 Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden!
Afmetingen: H 205 mm x Ø 105 mm
Gewicht: 670 g
Geluidsemissies: 69,5 dB
Voeding apparaat: 9 V DC, 1000 mA
Voeding adapter:
100-240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A

1
17
1.4 Legende van pictogrammen
Belangrijke informatie
Gebruikersinformatie/veiligheidsaanwij-
zingen lezen
Waarschuwing
De stroomstekker dient als ontkoppelin-
richting van de stroomvoorziening.
Het stopcontact moet op elk moment
gemakkelijk toegankelijk zijn!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen (dit product is geen speel-
goed)!
Bediening
Automatische start
In gereedheid
In bedrijf
Automatische uitschakeling!
Onderhoudsaanwijzingen/storingen ver-
helpen
Alvorens onderhoudswerkzaamheden aan
de apparaat uit te voeren, moet men de
stekker uit het stopcontact halen!
Lever voor een milieuvriendelijke en
vakkundige afvalverwerking de BSM
Dahle 210 in bij een bevoegd verwer-
kingsbedrijf. Zet geen delen van de BSM
Dahle 210 of het verpakkingsmateriaal
bij het huisvuil.

18
1
da Betjeningsvejledning
PAS PÅ!
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsanvis-
ningerne opmærksomt igennem, FØR BSM
DAHLE 210 tages i brug.
Anvisningerne skal anvendes!
Opbevar brugsanvisningen til senere brug.
Indholdsfortegnelse
1 Vigtige oplysninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.1 Tilsigtet anvendelse, garanti . . . . . . . . . . . 18
1.2 Sikkerhedsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.3 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.4 Piktogramforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.5 Pakkens indhold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.6 Apparatoversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.7 Indstillingsmuligheder . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.1 Tilslutning af BSM DAHLE 210 . . . . . . . . . . 62
2.2 Spidsning af blyanter . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.1 Tømning af opsamlingsbeholderen . . . . . . . 63
3.2 Rengøring af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.3 Udskiftning af fræseaggregatet . . . . . . . . . 64
1.1 Tilsigtet anvendelse, garanti
Blyantspidseren BSM DAHLE 210 er udelukkende
beregnet til at spidse blyanter og farveblyanter med.
Blyanternes og farveblyanternes diameter må ikke
være større end angivet.
Slid og skader på grund af forkert anvendelse samt
indgreb udført af tredjemand er hverken omfattet af
garantien eller producentens hæftelse.
1.2 Sikkerhedsanvisninger
- Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde!
- Brug kun apparatet opretstående!
- Brug kun apparatet i lukkede rum ved 10°C til 25°C
og ved en ikke-kondenserende luftfugtighed på
mellem 15% og 95%!
- Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn) med begrænsede fysiske
evner, sansefunktioner eller mentale færdigheder
eller manglende erfaring og viden, medmindre de
arbejder under opsyn eller får udførlig vejledning i
brugen af apparatet af en sikkerhedsansvarlig per-
son.
- Rengør huset med en tør, blød klud og/eller en
pensel.
- Stil apparatet, så det står stabilt.
- Brug kun apparatet med den medfølgende
dockingstation (se 1.6 „C“) for BSM DAHLE 210.
- Tjek, at strømforsyningen er sikret på bygningssi-
den: maks. 16A (US maks. 20A).
- Må ikke anvendes i nærheden af ætsende stoffer.
- Må ikke anvendes i nærheden af brændbare væsker
og gasser.
- Må ikke udsættes for fugt
- Hold spraydåser borte!
1.3 Tekniske data
Med forbehold for tekniske ændringer!
Mål: H 205 mm x Ø 105 mm
Vægt: 670 g
Lydniveau: 69,5 dB
Forsyningsspænding apparat: 9 V DC 1000 mA
Forsyningsspænding strømforsyning:
100-240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A

1
19
1.4 Forklaring af symboler
Vigtige oplysninger
Læs brugeroplysninger/sikkerhedsanvis-
ninger
GIV AGT!
Stik tjener som skilleanordning i strøm-
forsyningen.
Stikdåsen til lysnettet skal altid være let
tilgængelig!
Dette apparat er ikke egnet til at blive
brugt af børn (dette produkt er ikke lege-
tøj)!
Betjening
Automatisk start
Apparat i beredskab
Apparat i drift
Automatisk slukning!
Vedligeholdelsesanvisninger/afhjælpning
af fejl
Før der foretages vedligeholdelse af appa-
rat, skal der slukkes for strømtilførslen!
Aflever BSM DAHLE 210 korrekt og
miljøvenligt på en autoriseret gen-
brugsplads. Bortskaf ingen dele af BSM
DAHLE 210 eller emballagen sammen
med husholdningsaffaldet.

20
1
fi Käyttöohje
HUOMIO!
Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet huolel-
lisesti ENNEN BSM Dahle 210 -laitteen
käyttöönottoa.
Ohjeita on noudatettava!
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta
varten.
Sisällys
1 Tärkeitä tietoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.1 Tarkoituksenmukainen käyttö,
tuotevastuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.2 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.3 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.4 Merkkien selitykset. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.5 Toimitussisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.6 Laitteen yleisesittely . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1.7 Asennusmahdollisuudet . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.1 BSM Dahle 210:n kytkentä . . . . . . . . . . . . 62
2.2 Lyijykynän teroitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.1 Roskasäiliön tyhjennys . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2 Laitteen puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.3 Jyrsintäyksikön vaihto . . . . . . . . . . . . . . . 64
1.1 Tarkoituksenmukainen käyttö, tuotevastuu
BSM Dahle 210 -teroituskone on tarkoitettu vain lyijy-
ja värikynien teroittamiseen.
Lyijy- ja värikynät eivät saa olla annettua läpimittaa
paksumpia.
Kuluminen, epäasianmukaisesta käytöstä johtuvat
vauriot ja kolmannen osapuolen suorittamat toi-
menpiteet eivät kuulu tuotevastuun eivätkä takuun
piiriin.
1.2 Turvallisuusohjeet
- Älä aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle!
- Käytä laitetta vain pystyasennossa!
-
Käytä laitetta ainoastaan suljetuissa tiloissa 10–25 °C:
ssa ja tiivistymättömässä 15–95 % ilmankosteudes-
sa!
- Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käytettäväksi (lapset mukaan luettuna), joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittu-
neita, tai joilta puuttuu riittävä kokemus ja tieto,
elleivät he työskentele valvonnan alaisina tai saa
perusteellista ohjetta laitteen käytöstä sen turvalli-
suudesta vastaavalta henkilöltä.
- Puhdista kotelo kuivalla, pehmeällä liinalla ja/tai
harjalla.
- Aseta laite tukevasti.
- Laitetta saa käyttää vain mukana toimitettavan
BSM Dahle 210 -telakointiaseman (ks. 1.6 ”C”)
yhteydessä.
- Rakennuksen asennusten oikosulkusuojaus on taat-
tava: maks. 16 A (US maks. 20 A).
- Ei saa käyttää syövyttävien aineiden läheisyydessä.
- Ei saa käyttää palavien nesteiden tai kaasujen lähei-
syydessä.
- Älä altista kosteudelle
- Pidä spraypullot etäällä!
1.3 Tekniset tiedot
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
Mitat: K 205 mm x Ø 105 mm
Paino: 670 g
Äänenvoimakkuus: 69,5 dB
Laitteen syöttöjännite: 9 V DC, 1000 mA
Verkkolaitteen syöttöjännite:
100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A
Table of contents
Languages:
Other Dahle Office Equipment manuals