DATONG T080102 User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Aluminium Trolley Jack
Garagedomkraft aluminium
Garasjejekk i aluminium
Hallitunkki alumiinia
Alu-Wagenheber
Art.no Model
40-8842 T080102 Ver. 20130717

2

3
English
1.5-Tonne Aluminium Trolley Jack
Art.no 40-8842 Model T080102
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• Never use thejack for any other purpose or in any other way than that described
in this user manual.
• The jack has amaximum lifting capacity of 1500 kg. Never attempt to lift anything
which exceeds this capacity as this could result in personal injury or damage to
thejack or theobject you are attempting to lift.
• Only use thejack on ahard level surface which is strong enough to support
theweight of theobject to be lifted.
• Vehicles must only be lifted by placing thejack under thelift points specified by
themanufacturer.
• Never attempt to tamper with or modify thejack in any way.
• Always inspect thejack before use. Never use thejack if it is leaking oil or has
been damaged in any way.
• The jack is only to be used for lifting. Axle stands must be used if you are to work
underneath avehicle.
• Never work beneath avehicle that is only supported on jacks; use axle stands
which are in good condition and checked regularly.

4
English
1. Press in theball catch on theupper
handle and insert it into thelower
handle. Make sure that theball
catch locates in thehole on
thelower handle.
Lifting avehicle
1. Park thevehicle in gear and put thehandbrake on. Vehicles with automatic gear
boxes should be put into P(Park) and thehandbrake put on.
2. Close therelease valve by twisting thehandle clockwise as far as it will go.
3. Place thejack under thevehicle so that thesaddle of thejack is centred under one
of thevehicle’s lift points (consult thevehicle’s handbook for guidance).
4. Pump thehandle up and down until thesaddle makes contact with thelift point.
Check to make sure that thesaddle is centred correctly before continuing.
5. Pump thehandle until thevehicle is raised to aheight which enables anaxle
stand to be positioned under astrong point on thevehicle (consult thevehicle’s
handbook for guidance).
6. Carefully lower thevehicle onto theaxle stand by slowly twisting thehandle
anticlockwise.
Operating instructions
Attaching thehandle
2. Loosen theset screw in thehandle
bracket on thejack.
3. Insert thehandle into thebracket,
making sure that it fits into thesquare
valve release socket. Tighten theset
screw.

5
English
Bleeding theair out of thehydraulic system
During packing and transport, air can become trapped in thehydraulic system causing
thejack to operate erratically and reduce its performance. Bleed thejack as follows:
1. Make sure thejack is on alevel surface.
2. Check theoil level as directed in theChecking and topping up thehydraulic oil
section above.
3. Pump thelifting arm all theway up and down 6 or 7 times in arow.
4. Recheck theoil level and top up theoil if necessary.
Storage
When storing thejack, always make sure that thejack lifting arm and saddle are
fully lowered.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Max load capacity 1500 kg
Min/max height 85/375 mm
Length 53 cm
Weight 13 kg
Care and maintenance
Checking and topping up thehydraulic oil
1. Twist thehandle anticlockwise until
therelease valve is fully open and
thesaddle of thejack is completely
lowered.
2. Clean thearea around theoil filler plug
to prevent contaminates from entering
thehydraulic system.
3. Unscrew theoil filler plug.
Note: The other cap covers thesafety
overload valve. Do not open thesafety
overload valve, it is factory set and must
not be adjusted.
4. The oil level should be up to thebottom of
thethread in theoil filler port. Top up theoil
using hydraulic jack oil (SAE 5 W).
5. Screw theoil filler plug back in.

6
Svenska
Garagedomkraft aluminium 1,5 ton
Art.nr 40-8842 Modell T080102
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida
bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
på baksidan).
Säkerhet
• Använd aldrig domkraften på annat sätt eller till något annat ändamål än vad som
beskrivs i denna bruksanvisning.
• Domkraften har en maximal lyftförmåga på 1500 kg. Försök aldrig lyfta något som
väger mer, detta kan leda till personskada, skada på domkraften eller det föremål
som ska lyftas.
• Använd endast domkraften på ett plant underlag starkt nog att bära vikten av det
som ska lyftas.
• Lyft endast fordon på de lyftpunkter som är anvisade/föreskrivna av fordonets tillverkare.
• Försök inte ändra eller modifiera domkraften på något sätt.
• Kontrollera alltid domkraften före användning. Använd inte domkraften om den
läcker olja eller är skadad på något sätt.
• Domkraften är endast en lyftanordning. Använd pallbockar om du av någon
anledning behöver befinna dig under fordonet.
• Låt aldrig någon kroppsdel befinna sig under en bil som enbart står på domkraft.

7
Svenska
1. Tryck in låskulan på den övre hand-
tagsdelen och skjut in den i den
nedre delen. Se till att låskulan fäster
ordentligt i hålet i den nedre delen.
Så här lyfter du ett fordon
1. Parkera fordonet med en växel i och dra åt handbromsen. Har du ett fordon med
automatväxel, ställ växelreglaget i läge P(parkering) och dra åt handbromsen.
2. Stäng domkraftens ventil genom att vrida handtaget medsols så långt som möjligt.
3. Placera domkraften under fordonet så att lyftplattan är centrerad under en av
fordonets lyftpunkter (se fordonets instruktionsbok om du är osäker).
4. Pumpa med domkraftens handtag tills lyftplattan rör fordonets lyftpunkt.
Kontrollera lyftplattans placering igen.
5. Pumpa med domkraftens handtag tills fordonet är lyft till den höjd som tillåter att en
pallbock kan placeras på lämplig plats under fordonet (se fordonets instruktionsbok
om du är osäker).
6. Vrid domkraftens handtag långsamt motsols och sänk fordonet tills det vilar på
pallbocken.
Användning
Montering av handtag
2. Skruva ut skruven på handtagets fäste
på domkraften.
3. Sätt i handtaget och se till att det passar
i det fyrkantiga fästet för ventilen. Dra åt
skruven ordentligt.

8
Svenska
Luftning av hydraulsystemet
Vid packning och leverans av domkraften kan det tränga in luft i hydraulsystemet,
vilket kan minska domkraftens lyftförmåga. Följ nedanstående instruktion för att lufta
systemet:
1. Se till att domkraften står plant.
2. Kontrollera oljenivån enligt avsnittet Kontroll och påfyllning av hydraulolja ovan.
3. Pumpa upp domkraften helt och sänk ner den helt 6–7 gånger i följd.
4. Kontrollera återigen oljenivån och fyll på vid behov.
Förvaring
När domkraften inte används ska lyftplattan vara helt nedsänkt.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Max lyftförmåga 1500 kg
Lägsta/högsta höjd 85/375 mm
Längd 53 cm
Vikt 13 kg
Skötsel och underhåll
Kontroll och påfyllning av hydraulolja
1. Vrid handtaget motsols tills nedsänknings-
ventilen är helt öppen och lyftplattan helt
nedsänkt.
2. Rengör området kring oljepåfyllningshålet
för att undvika att föroreningar kommer in i
hydraulsystemet.
3. Skruva bort locket över oljepåfyllningshålet.
Obs! Det andra locket täcker överbelast-
ningsventilen. Öppna inte locket, ventilen
är justerad från fabrik och får inte röras.
4. Oljenivån ska vara i nivå med botten av
gängningen i oljepåfyllningshålet.
Fyll vid behov på med hydraulolja (SAE 5 W).
5. Skruva tillbaka locket över
oljepåfyllningshålet.

9
Norsk
Garasjejekk i aluminium, 1,5 tonn
Art. nr. 40-8842 Modell T080102
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig
bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Garasjejekken må kun brukes slik som beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Denne løfteanordningen har en maks løftekraft på 1500 kg. Prøv aldri å løfte noe
som veier mer. Jekken kan ta skade, noe som igjen kan føre til både personskader
og skade på det som skal løftes.
• Garasjejekken må kun brukes på et plant underlag som er kraftig nok til å bære
vekten av det som skal løftes.
• Kjøretøyet må kun løftes på de løftepunktene som produsenten har anvist.
• Produktet må ikke modifiseres eller endres på.
• Kontroller alltid jekken før bruk. Bruk ikke garasjejekken hvis den lekker olje
eller er skadet.
• Produktet er kun en løfteanordning. Hvis du av en eller annen grunn må oppholde
deg under kjøretøyet må det støttes opp med paller.
• Sørg for aldri å ha noen deler av kroppen under en bil som kun er støttet opp med
en donkraft/jekk.

10
Norsk
1. Trykk inn låsekulen som sitter på
den øvre delen på håndtaket og
skyv den inn i den nedre delen.
Påse at låsekulen er godt festet
i hullet i den nedre delen.
Slik løfter du et kjøretøy
1. Parker kjøretøyet mens det står i gir og trekk til håndbremsen. Hvis kjøretøyet har
automatgir skal giret stilles på P(parkering). Trekk til håndbremsen.
2. Steng ventilen på garasjejekken ved å dreie håndtaket medsols så langt som mulig.
3. Plasser garasjejekken under kjøretøyet slik at løfteplaten er sentrert under et av
kjøretøyets løftepunkter (se i instruksjonsboken til kjøretøyet dersom du er usikker).
4. Pump med håndtaket til løfteplaten kommer i kontakt med kjøretøyets løftepunkt.
Kontroller løfteplatens plassering igjen.
5. Pump med jekkens håndtak til kjøretøyet er løftet opp i den høyden som trengs for
å få plassert en pall under kjøretøyet (se i kjøretøyets instruksjonsbok dersom du
er usikker).
6. Drei garasjejekkens håndtak langsomt motsols og senk kjøretøyet til det hviler
på pallen.
Bruk
Montering av håndtak
2. Skru ut skruen som sitter på håndtaket
på jekken.
3. Sett håndtaket på plass og påse at
det passer i det firkantede festet ved
ventilen. Trekk skruen godt til.

11
Norsk
Lufting av hydraulikksystemet
Ved pakking og levering av produktet kan det komme luft inn i hydraulikksystemet,
noe som kan føre til redusert løfteevne. Følg punktene under for å lufte systemet.
1. Påse at garasjejekken står plant.
2. Kontroller oljenivået, se avsnittet Kontroll og påfylling av hydraulikkolje ovenfor.
3. Pump garasjejekken helt opp og senk den helt ned igjen, 6–7 ganger på rad.
4. Kontroller oljenivået igjen og fyll på ved behov.
Oppbevaring
Oppbevar garasjejekken med nedsenket løfteplate.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Maks løftekapasitet 1500 kg
Laveste/høyeste høyde 85/375 mm
Lengde 53 cm
Vekt 13 kg
Stell og vedlikehold
Kontroll og påfylling av hydraulikkolje
1. Drei håndtaket motsols til nedsenknings-
ventilen er helt åpen og løfteplaten er helt
nedsenket.
2. Rengjør området rundt hullet for oljepåfyllingen
for å unngå at det kommer forurensninger i
hydraulikksystemet.
3. Skru av lokket til oljepåfyllingshullet.
Obs! Det andre lokket dekker over over-
belastningsventilen. Dette lokket må ikke
åpnes. Ventilen er justert fra fabrikken og
må ikke røres.
4. Oljenivået skal være på nivå med bunnen
av gjengingen på hullet. Fyll, ved behov,
på med hydraulikkolje (SAE 5 W).
5. Skru lokket tilbake på oljepåfyllingshullet.

12
Suomi
Hallitunkki alumiinia, 1,5 tonnia
Tuotenumero 40-8842 Malli T080102
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Käytä hallitunkkia vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Hallitunkin enimmäisn ostokyky on 1500 kg. Älä nosta yli 1500 kg:n painoisia
ajoneuvoja. Tämä saattaa johtaa henkilövahinkoihin tai vahingoittaa hallitunkkia tai
nostettavaa ajoneuvoa.
• Käytä halitunkkia ainoastaan tasaisella alustalla, joka on riittävän kestävä.
• Nosta ajoneuvoa ainoastaan ajoneuvon valmistajan suosittelemista kohdista.
• Älä muuta hallitunkkia millään tavalla.
• Tarkasta hallitunkin kunto aina ennen käyttöä. Älä käytä hallitunkkia, jos siitä vuotaa
öljyä tai jos se on vioittunut.
• Hallitunkki on tarkoitettu ainoastaan nostamiseen. Käytä autopukkeja, jos aiot
mennä ajoneuvon alle.
• Älä koskaan laita käsiä, jalkoja tai muita ruumiinosia auton alle, jos auto on pel-
kästään hallitunkin varassa.

13
Suomi
1. Paina ylemmän kahvaosan
lukituskuula sisään ja työnnä se
alempaan osaan. Varmista, että
lukituskuula lukittuu kunnolla
alemman osan reikään.
Ajoneuvon nostaminen
1. Pysäköi ajoneuvo, laita vaihde ja käsijarru päälle. Jos ajoneuvossa on automaatti-
vaihteet, aseta vaihteisto asentoon P(pysäköinti) ja laita käsijarru päälle.
2. Sulje hallintunkin venttiili kiertämällä kahvaa myötäpäivään ääriasentoon asti.
3. Sijoita hallitunkki ajoneuvon alle siten, että nostolevy on ajoneuvon nostokohdan
alla (katso tarvittaessa ajoneuvon ohjekirjasta).
4. Pumppaa hallitunkin kahvalla, kunnes nostolevy koskettaa ajoneuvon nostokohtaa.
Tarkasta nostolevyn sijainti uudelleen.
5. Pumppaa hallitunkin kahvalla, kunnes ajoneuvo on niin korkealla, että sen alle voi
laittaa autopukin.
6. Kierrä hallitunkin kahvaa hitaasti vastapäivään ja laske ajoneuvoa, kunnes se on
autopukin varassa.
Käyttö
Kahvan asentaminen
2. Kierrä hallitunkin kädensijan ruuvi auki.
3. Laita kahva paikoilleen ja varmista, että
se sopii venttiilin nelikulmaiseen kiinnik-
keeseen. Kiristä ruuvi kunnolla.

14
Suomi
Hydraulijärjestelmän ilmaaminen
Hydraulijärjestelmään saattaa joutua ilmaa pakkaus- ja kuljetusvaiheessa, mikä pienentää
hallitunkin nostovoimaa. Ilmaa järjestelmä alla olevien ohjeiden mukaan:
1. Varmista, että hallitunkki on tasaisella alustalla.
2. Tarkasta öljymäärä kappaleen Hydrauliöljyn tarkastaminen ja täyttö mukaisesti.
3. Pumppaa hallitunkki yläasentoon ja laske alas 6–7 kertaa peräjälkeen.
4. Tarkista öljyn määrä uudelleen ja lisää tarvittaessa.
Säilytys
Nostolevyn tulee olla ala-asennossa, kun hallitunkkia ei käytetä.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Nostokapasiteetti enintään 1500 kg
Alin/ylin korkeus 85/375 mm
Pituus 53 cm
Paino 13 kg
Huolto ja puhdistus
Hydrauliöljyn tarkastaminen ja täyttö
1. Kierrä kahvaa vastapäivään kunnes lasku-
venttiili on täysin auki ja nostolevy täysin
ala-asennossa.
2. Puhdista öljyntäyttöreiän alue, jotta hydrauli-
järjestelmään ei joudu epäpuhtauksia.
3. Kierrä irti öljyntäyttöreiän päällä oleva kansi.
Huom.! Toinen kansi on ylikuormitusvent-
tiilin päällä. Älä avaa kantta; venttiili on
säädetty tehtaalla, eikä siihen saa koskea.
4. Öljyntason tulee olla öljyntäyttöreiän kiertei-
den alaosan tasolla. Täytä tarvittaessa lisää
hydrauliöljyä (SAE 5 W).
5. Kierrä öljyntäyttöreiän päällä oleva kansi
takaisin paikoilleen.

15
Deutsch
Alu-Wagenheber 1,5 t
Art.Nr. 40-8842 Modell T080102
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen
Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme
(Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Das Produkt nie auf andere Weise oder mit anderem Zweck anwenden als in
derBedienungsanleitung beschrieben ist.
• Der Wagenheber hat eine maximale Hubkraft von 1500 kg. Nie etwas Schwereres
anheben, dies kann zu Personenschäden, Schäden am Wagenheber oder am zu
hebenden Gegenstand führen.
• Den Wagenheber nur auf einer ebenen Unterlage benutzen, diestabil genug für
daszu hebende Gewicht ist.
• Fahrzeuge nur anden Stellen anheben, dievom Hersteller angegeben/vorge-
schrieben sind.
• Der Wagenheber darf nicht umgebaut oder sonstwie verändert werden.
• Den Wagenheber vor derBenutzung immer kontrollieren. Den Wagenheber nicht
benutzen, wenn dieser ein Ölleck oder andere Schäden aufweist.
• Der Wagenheber ist ausschließlich eine Hebevorrichtung. Bei Anwesenheit unter
dem Fahrzeug immer Unterstellböcke benutzen.
• Körperteile niemals unter einem Fahrzeug belassen, dasnur auf dem Wagenheber steht.

16
Deutsch
1. Die Sperrkugel in den oberen Teil
des Hebels drücken und diesen
in den unteren Teil schieben.
Sicherstellen, dass dieSperrkugel
ordentlich im Loch des unteren Teils
einrastet.
Ein Fahrzeug anheben
1. Das Fahrzeug mit eingelegtem Gang parken und dieHandbremse anziehen.
Bei einem Fahrzeug mit Automatik den Wählhebel in P-Stellung (Parken) bringen
und dieHandbremse anziehen.
2. Das Ventil des Wagenhebers schließen indem derHebel mit dem Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag gedreht wird.
3. Den Wagenheber unter dasFahrzeug stellen, sodass dieHebeplatte mittig unter
einem Hebepunkt des Fahrzeugs liegt (mehr Information ist im Handbuch des
Autos zu finden).
4. Mit dem Hebel des Wagenhebers pumpen bis dieHebeplatte den Hebepunkt des
Fahrzeuges berührt. Die Platzierung derHebeplatte erneut kontrollieren.
5. Mithilfe des Hebels pumpen bis dasFahrzeug dieangemessene Höhe erreicht
hat. Dann einen Unterstellbock angeeigneter Stelle unter dem Fahrzeug aufstellen
(mehr Information ist im Handbuch des Autos zu finden).
6. Den Hebel des Wagenhebers langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen und
dasFahrzeug auf den Unterstellbock absenken.
Bedienung
Anbringung des Hebels
2. Die Schrauben ander Hebelhalterung
am Wagenheber herausschrauben.
3. Den Hebel einsetzen und sicherstellen,
dass er in dieviereckige Halterung für
dasVentil passt. Die Schraube
ordentlich anziehen.

17
Deutsch
Lüften des Hydrauliksystems
Beim Packen und Liefern des Wagenhebers kann Luft in dasHydrauliksystem
eindringen was dasHebevermögen des Wagenhebers beinträchtigen kann.
Den nachstehenden Anweisungen folgen um dasSystem zu lüften:
1. Sicherstellen, dass derWagenheber eben steht.
2. Den Ölstand entsprechend des Abschnittes Kontrolle und Nachfüllen von
Hydrauliköl weiter oben kontrollieren.
3. Den Wagenheber komplett aufpumpen und dann 6–7 Mal in Folge absenken.
4. Den Ölstand erneut kontrollieren und bei Bedarf nachfüllen.
Aufbewahrung
Wenn derWagenheber nicht im Gebrauch ist immer so weit wie möglich absenken.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind von derGemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Max. Hubkraft 1500 kg
Hubbereich 85/375 mm
Länge 53 cm
Gewicht 13 kg
Pflege und Wartung
Kontrolle und Nachfüllen von Hydrauliköl
1. Den Hebel gegen den Uhrzeigersinn
drehen bis dasVentil ganz geöffnet und
dieHebeplatte komplett abgesenkt ist.
2. Den Bereich um dasNachfüllloch reinigen
um zu verhindern, dass Verunreinigungen
in dasHydrauliksystem gelangen.
3. Den Deckel über dem Nachfüllloch
abschrauben.
Hinweis: Der andere Deckel deckt
dasÜberlastungsventil ab. Das
Überlastungsventil ist von derFabrik ein-
gestellt und darf nicht verändert werden.
4. Der Ölstand soll bis zum Beginn des
Gewindes am Nachfüllloch reichen. Bei
Bedarf Hydrauliköl (SAE 5 W) nachfüllen.
5. Den Deckel wieder über dem Nachfüllloch
festschrauben.

18

19
Declaration of Conformity
Försäkran om överensstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
Konformitätserklärung
CLAS OHLSON AB
SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt
ALUMINUM FLOOR JACK 1.5 T
40-8842 / T080102
MACHINERY
DIRECTIVE
2006/42/EC
EN 1494:2000+A1
Klas Balkow
President
Insjön, Sweden, 2013-04-02

Sverige
Kundtjänst tel: 0247/445 00
fax: 0247/445 09
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00
faks: 23 21 40 80
e-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222
sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
Great Britain
Customer Service contact number: 08545 300 9799
Internet www.clasohlson.com/uk
Postal 10 – 13 Market Place
Kingston Upon Thames
Surrey
KT1 1JZ
Deutsch
Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.com besuchen und
auf Kundenservice klicken.
Table of contents
Languages:
Other DATONG Jack manuals