manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dedeman
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Dedeman BASE 13 User manual

Dedeman BASE 13 User manual

1 /19
BASE 13
BASE 13
CODE:
Version:
min
6
12
93
UP 00790
03-09122022
30
x2
RS ME Nazna eno vreme montaže važi za stru no obu ena lica (profesionalne montažere)/UK The
specified installation time applies to professionally trained persons (professional installers)/DE AT CH Die
bezeichnete Zeit der Montage gilt für fachlich geschulte Personen (professionelle Monteure) / FR CH Le
temps d'installation spécifiés'applique aux personnes formées professionnellement (installateurs
professionnels) / ES El tiempo de instalación especificado se refiere a personas profesionalmente capacitadas
(instaladores profesionales) / IT CH tempo di installazione indicato vale per le persone professionalmente
preparate (installatori professionali) / RUS Приведённое время монтажа действительно для специально
обученных лиц (профессиональных монтажников) / CZ Uvedenádoba montáže se vztahuje na odborn
zp!sobiléosoby (profesionálnímontér) / EL Ο αναφερόμενος χρόνος εγκατάστασης ισχύει για
εκπαιδευμένα άτομα (επαγγελματίες εγκαταστάτες) / RO Timpul de instalare specificat se aplic"
persoanelor instruite profesional (instalatori profesioni#ti) / BG Посоченото време за монтаж се отнася за
професионално обучени лица (професионални монтажници) / HU Az összeszerelés megjelölt ideje a
szakképzett személyekre vonatkozik (hivatásos összeszerel$k) / SL Navedeni %as namestitve (montaže) velja
za strokovno usposobljene osebe (strokovne monterje) / HR Navedeno vrijeme montaže odnosi se na stru%no
osposobljene osobe (profesionalne montažere) / BIH Nazna%eno vrijeme montaže važi za stru%no obu%ena
lica (profesionalne montažere) / MK Назначеното време за монтажа важи за стручно обучени лица
(професионални монтажери) / AL Koha e specifikuar e instalimit zbatohet nërast tëpersonave me trajnim
profesional (instalues profesionistë) / PL Zaznaczony czas monta&u dotyczy przeszkolonych zawodowo osób
(profesjonalnych monterów). PT O tempo de montagem indicado aplica-se a pessoas profissionalmente
treinadas (instaladores profissionais) / NL BE De aangegeven installatietijd is geldig voor professioneel
opgeleide personen (professionele installateurs).
RS ME PRE POČETKA MONTIRANJA OBAVEZNO PROČITAJTE UPUTSTVO ZA MONTAŽU / UK BEFORE STARTING, REFER TO THE ASSEMBLING ADVICE IN ANNEX / DE AT CH VOR DER MONTAGE BITTE
BEILIEGENDE ANWEISUNGEN LESEN / FR CH AVANT LE DÉBUT DE L'ASSEMBLAGE, S'IL VOUS PLAIT, LISEZ L'INSTRUCTION D'ASSEMBLAGE / ES ANTES DE EMPEZAR EL MONTAJE, LEER CUIDADOSAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DEL ANEXO / IT CH PRIMA DI INIZIARE L´INSTALLAZIONE SI RACCOMANDA DI LEGGERE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE / RUS ДО НАЧАЛА МОНТАЖА ОЗНАКОМЬТЕСЬ С
ИНСТРУКЦИЕЙ /CZ SEZNAMTE SE S NÁVODEM PŘED MONTÁŽÍ NÁBYTKU / EL ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ,ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ /RO ÎNAINTE DE
ÎNCEPEREA MONTAJULUI ESTE OBLIGATORIE CITIREA INSTRUCŢIUNILOR / BG ПРЕДИ МОНТИРАНЕ НЕ ЗАБРАВЯЙТЕ ДА СК ЧЕТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ /HU SZERELÉS ELŐTT OKVETLENÜL OLVASSA
EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST / SL PRED ZAČETKOM MONTAŽE OBVEZNO PREBERITE NAVODILA / HR PRIJE MONTAŽE UPOZNATI SE SA UPUTSTVOM / BIH PRE POČETKA MONTIRANJA OBAVEZNO
PROČITAJTE UPUTSTVO ZA MONTAŽU / MK ПРЕД ПОЧЕТОК НА МОНТИРАЊЕ ЗАДОЛЖИТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧИТА УПАТСТВОТО ЗА МОНТИРАЊЕ /AL PARA FILLIMIT TËMONTIMIT LEXONI PATJETËR
UDHËZIMIN PËR MONTIM / PL PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘZAPOZNAĆSIĘZ INSTRUKCJĄ/PT ANTES DE INICIAR A MONTAGEM, CERTIFIQUE-SE DE LER AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM /
NL BE LEES DE MONTAGE INSTRUCTIE VOORDAT U MET DE INSTALLATIE BEGINT
*
*
UPUTSTVO ZA MONTIRANJE
ASSEMBLING INSTRUCTION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
MONTÁŽNÍNÁVOD
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
SZERELÉSI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA MONTAŽO
UPUTE ZA MONTAŽU
UPUTSTVO ZA MONTIRANJE
УПАТСТВО ЗА МОНТИРАЊЕ
UDHËZIMET PËR MONTIM
INSTRUKCJA MONTAŽU
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
MONTAGE INSTRUCTIE
582
180
1191
1
16 mm
178 mm
1170 mm29647
1
16 mm
178 mm
1170 mm
29648
1
16 mm
180 mm582 mm29649
1
16 mm
74 mm
548 mm
29650
3
16 mm
353 mm542 mm29651
310 mm140 mm535 mm29652
310 mm65 mm535 mm29653
1
16 mm
74 mm
548 mm29861
1
16 mm
74 mm
548 mm41235
Package 1/2
1
29647
1
29648
1
29649
1
29650
329651
329652
329653
1
29861
1
41235
2 /19
BASE 13
ABCD E FGHIJ
KLMNOPQRST
UVWX Y ZAa Ab Ac Ad
x6 x6 x6 x24
Ø6.3x13
x10
Ø8x30
x2 x2 x4 x2 x6
Ø7x50
x6 x12
3x16
x3 x6
4x16
x1 x1 x1
6x60
x2
3.5x16
29649
29647
29648
29652
29653
29652
29653
29652
29650
29653
29861
29651
29651
29651
x3 x3
x1
41235
3 /19
BASE 13
!
3.
1. 2.
max.12mm
1. 2. 3.
RS ME
1. Montažu obavljati na %istoj i mekoj podlozi (karton, tkanina...)
2. Da bi izbegli ošte'enja elemenata pridržavati se datih instrukcija.
3. Prilikom prijave reklamacije koristiti date oznake elemenata.
FR CH
1. Effectuer l'assemblage sur une surface propre et douce (carton, tissu…)
2. Afin d'éviter l'endommagement des éléments, respectez les instructions données.
3. Lors de l'application de réclamation, utiliser les désignations données des éléments.
BG
1. ()*+,-.+ +/012, 3, 1.34 562./74* 2./89 :5;+, 5<4=, );*)2, /=,/+)*, +.=,*/
2. >, 3, 5614?*4+4 )@4+02,*4 *, 4A4<4*+5, ;B,62,C+4 3,34*5+4 5*;+/9=D55
3. E/5 *,A5:54 *, /4=A,<,D50, 56B)A62,C+4 3,34*5+4 =)3)24 *, 4A4<4*+5
DE AT CH
1. Die Montage soll auf sauberer, weicher Fläche durchgeführt werden (Karton, Stoff)
2. Um die Beschädigung der Elemente zu vermeiden, befolgen Sie bitte die angegebenen
Instruktionen
3. Bei Reklamationsmeldungen benutzen Sie bitte die angegebenen Kennzeichen der
Elemente
RO
1. Montarea se efectueaza pe o suprafaF" moale Gi curat"(carton, material..)
2. RespectaFi instrucFiunile pentru a evita deteriorarea pieselor
3. La transmiterea reclamaFiilor a se folosi inscripFiile date ale pieselor
CZ SK
1. Montáž provádt na %istém a m kkém podkladu (lepenka, látka)
2. Dodržujte pHiloženéinstrukce, abyste pHedešli poškozenísou%ástí
3. PHi reklamacích používejte pHiloženéozna%eníelement
EL
1. IJKLMNOPQRSTJT UPK VNPWRLUPX VNYVZ[ LM S\LZ[ JZ ]M^MN_ ]M[ µMQM]_ ZV[`aLZ[M
(bMNURL[, c`MJµM).
2. d[M LM OTL `^MNPcL UM JUP[bZ\M, JKOOPN`e^Z\UZ OZ U[X PfTS\ZX VPK VMNYbPLUM[.
3. gMUa UT f_QeJT ZQMUUeµMU[]Pc VNPWRLUPX, MLM`YNZUZ UPKX ]hf[]ZX UeL JUP[bZ\eL
RVeX
MLM`YNPLUM[ JUP ZSbZ[N\f[P.
HU
1. A szerelést tiszta es puha felületen (karton, anyag) kell végrehajtani.
2. Károsodásnak elkerülése érdekében, tartsa be a megadott utasításokat.
3. Reklamációesetén hivatkozzon a bútor alkatrészein megadott jelekre.
UK
1. Assembly of the product should be done on a clean and soft surface (cardboard, fabric)
2. To prevent damage of the product, it is necessary to adhere to the assembly instructions
3. While reporting defective products, please quote codes in manual
ES
1. Realizar el montaje sobre una superficie limpia y suave (cartón, paño)
2. Para evitar daños del producto, atenerse a las instrucciones de montaje
3. Para reportar productos defectuosos, refiérase por favor a los códigos del manual
IT CH
1. Eseguire l'installazione su una base morbida (cartone, tessuto).
2. Seguire le istruzioni per evitare di causare danni agli elementi.
3.In caso della presentazione di reclamo si utilizzano relative indicazioni degli elementi.
RUS BLR
1. ()*+,- 5634A50 2iB)A*0+j *, :5;+)C 5<0?=)C B)24/8*);+5 (=,/+)*, +=,*j)
2. kA0 B/43)+2/,@4*50 B)/:5 5634A5C *4)18)35<) B/534/-52,+j;0 B/,25A
<)*+,-,
3. l;A9:,4 B/43.02A4*50 B/4+4*655 5;B)Aj6)2,+j 3,**i4 )1)6*,:4*50
mA4<4*+)2.
SL
1. Montažo opravimo na %isti in mehki podlogi (karton, tkanina)
2. Da bi se ozognili poškodbam elementov, upoštevajte navodila.
3. Pri reklamaciji uporabimo oznake elementov
BIH HR
1. Montažu obavljati na %istoj i mekoj podlozi (karton, tkanina)
2. Da bi izbjegli ošte'enja elemenata pridržavati se datih instrukcija
3. Prilikom prijave reklamacije koristiti date oznake elemenata
MK
1. ()*+,-, 3, ;4 2/75 *, :5;+, 5<4=, B)3A)?, (=,/+)*, +=,4*5*,)
2. >, 3, ;4 5614?*4 )7+4+92,n4 *, 4A4<4*+5+4 B/53/-92,o+4 ;4 *, 3,34*5+4
5*;+/9=D55
3. >, B/5o,2, *, /4=A,<5D55 =)/5;+4+4 ?5 3,34*5+4 )6*,=5 *, 4A4<4*+5+4
AL
1. Montimi tëbëhet nësipërfaqe tëpastër dhe tëbutë(karton, pëlhurë)
2. Qët'u shmangeni dëmtimit tëelementeve, përmbahuni instrukcioneve tëdhëna
3. Me rastin e reklamimit përdorni shenjat e dhëna tëelementit
PL
1. Montowa'nale&y na czystej i mipkkiej powierzchni (karton, tkanina)
2. Aby uniknq' uszkodzenia elementów nale&y postppowa'rcirle wedsug instrukcji.
3. Przy zgsaszaniu reklamacji nale&y possugiwa'sipzasqczonymi oznaczeniami
elementów.
HR
1. Pažljivo pro%itajte upute za montažu
2. Pripremite sve dijelove namještaja
3. Prikupite i provjerite okove za montažu
4. Pripremite potreban alat
5. Pripremite prostor za montažu
6. Po%nite montirati
7. Sa%uvajte ove ove upute
8. Proizvod je namjenjen isklju%ivo za ku'nu uporabu
PT
1. A montagem deve ser feita em uma superfície limpa e macia (papelão, tecido...)
2. Para evitar danos nos elementos, siga as instruções fornecidas.
3. Durante a apresentação de reclamação usar os rótulos dos elementos fornecidos.
NL BE
1. De installatie moet worden uitgevoerd op een schoon en zacht oppervlak (karton,
stof ...)
2. Volg de gegeven instructies om schade aan de elementen te voorkomen.
3. Gebruik bij het melden van een klacht de gegeven elementlabels.
4 /19
BASE 13
A x 3 B x 3 E x 2
Ø8x30
F x 1 H x 2
1
E
A
B
H
F
29648
A x 6 B x 6 E x 4
Ø8x30
F x 2 H x 4
2
29647
EA
B
F
H
E x 6
Ø8x30
3
29861 E
E
29650
41235
E
5 /19
BASE 13
J x 6
Ø7x50
K x 6
5
K
29648
29647
29650
29861
I x 2
4
29649
I
29649
G x 2
6
G
J
41235
6 /19
BASE 13
O x 1 P x 1 Q x 1
6x60
R x 2
3.5x16
7
S
T
29652
29653
L
8
Sx3 Tx3 Lx12
x 3 x 3
U x 6
P
O
Q
O
R
n10
T3
!
7 /19
BASE 13
D x 18
Ø6.3x13
M x 3 N x 6
4x16
9
M
N
Dx 3
C x 6 D x 6
Ø6.3x13
10
!D
C
29651
x 3
FORMA IDEALE
D.O.O.
34000Kragujevac
Srbija
www.formaideale.rs
!
34000
Kragujevac
1. 2.
3.
Srbija
34000Kragujevac
www.formaideale.rs
FORMAIDEALED.O.O.
!
------------
8 /19
BASE 13
UK
Delivered plastic plugs are intended for fitting on a standard brick wall.
Before fitting, the buyer needs to check if the delivered plugs are suitable for the wall they
are foreseen for.
If the plugs are not suitable for the wall, buyers have to visit a specialized store and get
suitable plugs by themselves.
!
DE AT CH
Die gelieferten Plastikdübel sind zum Einbau in die standardmässige Ziegelwand bestimmt.
Vor dem Einbau ist der Benutzer verpflichtet zu prüfen, ob die gelieferten Dübel der für den
Einbau vorgesehenen Wandart entsprechen.
Wenn die Dübel der Wand nicht entsprechen, ist der Kunde verpflichtet, im Fachhandel
entsprechende Dübel selbst zu besorgen.
RUS BLR
l8)30@54 2=)<BA4=+ B);+,2=5 BA,;+5=)2i4 3t14A5 B/43*,6*,:4*i 3A0 <)*+,-, *,
;+,*3,/+*9t =5/B5:*9t ;+4*9.
k) *,:,A, <)*+,-, B)Aj6)2,+4Aj 3)A-4* B/)24/5+j ;))+24+;+254 B);+,2A4**i8
3t14A4C +5B9 ;+4*i, *, =)+)/9t B/439;<)+/4* <)*+,-.
u;A5 3t14A5 *4 ;))+24+;+29t+ +5B9 ;+4*i, B)=9B,+4Aj 3)A-4* 2)106,+4Aj*)<
B)/03=4 B/5)1/4;+5 ;))+24+;+29t@54 3t14A5 2;B4D5,A565/)2,**)< <,?,65*4.
CZ SK
Dodanéplastovéhmoždinky jsou ur%enépro montáž na standardnícihlovou st nu. PHed
za%átkem montáže, kupujícíje povinnen dohlédnout na správnost typu dodaných
hmoždinek, vzhledem na typ st ny ur%enék montáži.
Pokud hmoždinky dodanévýrobcem neodpovídajítypu st ny ur%enék montáži, kupujícíje
povinnen poHídit si správnýtyp ve specializovanéprodejn .
EL
v[ VQMJU[]YX wcfZX VPK VMNYbPLUM[ VNPPN\xPLUM[ S[M ZLJeOaUeJT JZ JKLT^KJOYLP UP\bP
MVR UPcwQM.
yN[L MVR UTL ZLJeOaUeJT, PbN_JUTX P`Z\QZ[ LM ZQYSzZ[ ZaL P[ wcfZX VPK VMNYbPLUM[
MLU[JUP[bPcL JUPL UcVP UPK UP\bPK JUPL PVP\P VNPwQYVZUM[ TZLJeµaUeJT.
{aL P[ wcfZX fZL UM[N[axPKL JUPL UP\bP, PMSPNMJU_X KVPbNZPcUM[ LM VNPOT^ZK^Z\
]MUaQQTQZX JZ ZzZ[f[]ZKOYLP ]MUaJUTOM.
HR BIH
Dostavljeni plasti%ni tiplovi su namijenjeni za ugradnju na standardan zid od cigle. Prije
ugradnje korisnik je dužan da provjeri da li dostavljeni tiplovi odgovaraju vrsti zida na koji je
predvi|ena ugradnja.
Ukoliko tiplovi ne odgovaraju zidu kupac je u obavezi da u specijaliziranoj radnji sam nabavi
odgovaraju'e tiplove.
IT CH
I tasselli di plastica consegnati sono destinati al montaggio su un muro di mattoni standard.
Prima del loro montaggio, l'acquirente deve controllare se i tasselli forniti sono adatti per la
parete su cui si prevede di installarli.
Se i tasselli non sono adatti per questo tipo di parete, l'acquirente ètenuto ad acquistare i
tasselli adeguati presso un negozio specializzato
!
ES
Las clavijas plásticas que se incluyen están previstas para ser insertadas en un muro de
ladrillo estándar.
Antes de instalarlas, el usuario debe verificar si las clavijas proporcionadas son adecuadas
para el tipo de muro previsto en que se propone insertarlas.
Si las clavijas no son adecuadas para el muro, el comprador debe adquirir por si mismo las
clavijas correspondientes en una tienda especializada.
FR CH
Les chevilles en plastique fournies sont conçues àl'installation sur le mur standard en
briques.
Avant l'installation, l'utilisateur est obligéàvérifier si les chevilles fournies correspondent
bien au type de mur prévu pour l'installation.
Si les chevilles ne correspondent pas bien au mur, l'acheteur est obligéàassurer lui-même
les chevilles correspondantes dans un magasin spécialisé.
RO
Tiplurile din plastic transmise sunt prev"zute exclusiv pentru pereFii standard din c"r"mid".
Înainte de instalare beneficiarul este obligat s"verifice dac"tiplurile transmise corespund
peretelui pe care se prevede instalarea. În cazul în care tiplurile nu corespund peretelui,
cump"ratorul este obligat s"achiziFioneze singur tiplurile corespunzatoare din magazinele
specializate.
SL
Dostavljeni plasti%ni nosilci so namenjeni za montažo na standardni zid iz opeke. Pred
montažo je uporabnik dolžan preveriti, ali dostavljeni nosilci ustrezajo vrsti zidu, na katerem
je predvidena montaža.V kolikor nosilci niso primerni, je kupec dolžan sam pri
specializiranemu prodajalcu priskrbeti nosilce, ki ustrezajo montaži.
HU
A kézbesített m}anyag tiplik standard téglafalra valóbeépítésre szolgálnak. Beépítés el$tt a
felhasználóköteles leellen$rizni, hogy a tiplik megfelelnek-e a falfajtájának, amelyre a
beépítést szánták.
Ha a tiplik nem felelnek meg, a vásárlóköteles a megfelel$ket szaküzletben beszerezni.
MK
k);+,24*5+4 BA,;+5:*5 +5BA5 *,<4*4+5 ;4 6, B/5=,:92,n4 *, ;+,*3,/34* ~53 )3
D5?A, . E/43 B/5=,:92,n4+) =)/5;*5=)+ 43)A-4* 3, B/)24/5 3,A5 3);+,24*5+4
+5BA5 )3?)2,/,,+ *, 253)+ *, ~53)+ *, =)o 4B/432534*) B/5=,:92,n4+).
k)=)A=9 +5BA5+4 *4 )3?)2,/,,+ =9B92,:)+ 43)A-4* ;,< 3, *,1,25 2) ;B4D5o,A565/,*,
B/)3,2*5D, +5BA5 =)5 )3?)2,/,,+.
AL
Ankorat e dhëna plastike janëtëdizajnuara për instalim nëmur standard me tulla. Para
instalimit përdoruesi duhet tëverifikojënëse ankorat e dërguara iu përshtaten llojit tëmurit
nëtëcilin ështëparashikuar tëbëhet instalimi.
Nëse ankorat nuk iu përshtaten murit, blerësi ështëi obliguar qëvetëtëblejëankorat e
duhura nëshitoren e specializuar.
BG
k);+,24*5+4 BA,;+<,;)25 3t14A5 ;, *,B/,24*5 6, 2?/,-3,*4 2;+,*3,/+*, +98A4*,
;+4*,. E/435 2?/,-3,*4+), B)A692,+4A0+ 43A.-4* 3, B/)24/5 3,A5 3);+,24*5+4
3t14A5 ;.)+24+;+2,+ *, ;+4*,+,, 6, =)0+) ;, B/432534*5 6, 2?/,-3,*4. €=) 3t14A5+4
*4 ;.)+24+;+2,+ *, ;+4*,+, *, =9B92,:,, +) +)C 6,3.A-5+4A*) +/012, 3, 6,=9B5
;.)+24+*5 3t14A5 )+ ;B4D5,A565/,*50 <,?,65*.
RS ME
Dostavljeni plasti%ni tiplovi su namenjeni za ugradnju na standardan zid od cigle.
Pre ugradnje korisnik je dužan da proveri da li dos tavljeni tiplovi odgovaraju vrsti zida
na koji je predvi|ena ugradnja.
Ukoliko tiplovi ne odgovaraju zidu kupac je u obavezi da u specijalizovanoj radnji sam
nabavi odgovaraju'e tiplove.
PL
Dosqczone plastikowe koski sqprzeznaczone do monta&u na standardowqrcianpz cegsy.
Przed zamontowaniem, u&ytkownik jest zobowiqzany upewni'sip, czy zasqczone koski
odpowiadajqtypowi rciany na której jest przewidziany monta&.
W przypadku gdy koski nie sqodpowiednie do typu rciany, na którqma by'zamontowany
regas, u&ytkownik jest zobowiqzany, aby samemu zaopatrzy'sipw odpowiedni typ kosów
w sklepie specjalistycznym.
PT
As buchas plásticas fornecidas destinam-se àinstalação numa parede de tijolos padrão.
Antes da instalação, éobrigado a verificar se as buchas fornecidas correspondem ao tipo
de parede em que instalação estáprevista.
Se as buchas não forem as mais indicadas àparede, seráda responsabilidade do cliente a
compra das buchas apropriadas em uma loja especializada.
NL BE
Geleverde plastic pluggen zijn bedoeld voor montage op een standaard bakstenen muur.
Voor montage dient de koper te controleren of de geleverde pluggen geschikt zijn voor de
voorziene muur. Als de pluggen niet geschikt zijn voor de muur, moeten kopers een
gespecialiseerde winkel bezoeken en zelf geschikte pluggen kopen.
T1 T1
9 /19
BASE 13
!T3
FR/ CH - IMPORTANT: Pour éviter le basculement accidental du meuble, la fixation du meuble au mur est obligatoire!
RS ME - VAŽNO: Da biste spre%ili slu%ajno prevrtanje proizvoda, pri%vrš'ivanje proizvoda za zid je obavezno!
UK - IMPORTANT: To prevent accidental overturning of the product, fixing the product to the wall is mandatory!
DE/AT/CH - WICHTIG: Um ein zufälliges Umkippen des Produkts zu verhindern, ist es erforderlich, das Produkt an
der Wand zu befestigen!
IT/CH - IMPORTANTE: Per evitare un ribaltamento accidentale del prodotto, èobbligatorio il fissagio del prodotto a
parete!
ES -IMPORTANTE: ¡Para evitar que el producto se vuelque accidentalmente, es obligatorio sujetarlo a la pared!
УС -ВНИМАНИЕ:l) 5614-,*54 ;A9:,C*)?) )B/)=53i2,*50 B/)39=+, )106,+4Aj*) B/5=/4B5+4 B/)39=+ =
;+4*4!
CZ - DŮLEŽITÉ:Aby se zabránilo náhodnému pHevrácenívýrobku, je nutnéprodukt upevnit na st nu!
SK - DÔLEŽITÉ:Aby sa predišlo náhodnému prevráteniu produktu je nevyhnutné, aby bol produkt pripevnenýna
stenu!
EL -ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: d[M UTL MVP`KS_ UKbM\MX MLMUNPV_X UPK VNPWRLUPX, TJUZNYeJT UPK VNPWRLUPX JUPL UP\bP Z\LM[
KVPbNZeU[]_!
RO -IMPORTANT: Pentru a preveni r"sturnarea accidental"a produsului, este obligatoriu s"-l fixa•i pe perete!
BG - ВАЖНО:>, 3, B/43)+2/,+5+4 ;A9:,C*)+) B/4)1/.@,*4 *, B/)39=+,, 6,=/4B2,*4+) *, B/)39=+, =.<
;+4*,+, 46,3.A-5+4A*)!
HU - FONTOS: A termék véletlenszer}felborulásának elkerülése érdekében kötelez$a termék falhoz rögzítése!
HR/ BIH - VAŽNO: Kako biste sprije%ili slu%ajno prevrtanje proizvoda, pri%vrš'ivanje proizvoda na zid je obvezno!
MK - ВАЖНO: >, 3, ;B/4:5+4 ;A9:,o*) B/42/+92,n4 *, B/)562)3)+, 6,3)A-5+4A*) 4B/5D2/;+92,n4 *,
B/)562)3)+ 6, ~53!
AL - E RËNDËSISHME: Për tëparandaluar përmbysjen aksidentale tëproduktit, fiksimi i produktit nëmur ështëi
detyrueshëm!
PL - WAŻNE: Aby zapobiec przypadkowemu przewróceniu sipproduktu, obowiqzkowo nale&y przymocowa'produktu
do rciany!
PT -IMPORTANTE: Para evitar o capotamento acidental do produto, éobrigatório fixar o produto na parede!
SLO -VAŽNO: Da bi prepre%ili nenamerno prevra%anje izdelka je obvezna pritrditev izdelka na steno!
NL: BELANGRIJK: Om te voorkomen dat het product per ongeluk valt, is het nodig om het product aan de muur te
bevestigen!
!
RS ME - UPOZORENJE! Poštovani kupci, kako bi izbegli mogu'e štete i povrede usled pada proizvoda, molimo Vas da se pridržavate uputstva za pri%vrš'ivanje proizvoda za zid.
UK - ATTENTION! Dear customers, in order to avoid possible damages and injuries due to the fall of the product, please observe the assembly instructions for fixing the products to the wall.
FR CH - ATTENTION! Chers clients, afin d'éviter d'éventuels dommages et blessures dus àla chute du produit, veuillez suivre les instructions de fixation du produit au mur.
DE AT CH - KIPPSICHERUNG! Sehr geehrte Kunden, um mögliche Schäden und Verletzungen durch den Fall des Produktes zu vermeiden, beachten Sie bitte die Montageanleitung zur
Befestigung der Produkte an der Wand.
CZ - UPOZORNĚNÍ!Váženíkupci, abyste pHedešli možnému poškozenía zran nív d!sledku pádu výrobku, prosíme, dodržujte pokyny pro upevn nívýrobku na ze‚.
ES - ATENCIÓN! Estimados clientes, a fin de evitar posibles daños y lesiones debido a la caída del producto, le rogamos que siga las instrucciones para fijar el producto a la pared.
RUS BLR - ВНИМАНИЕ! ƒ2,-,4<i4 B)=9B,+4A5, 2) 5614-,*54 2)6<)-*)?) 9@4/1, 5B)2/4-34*50 2;A43;+254 B,34*50 B/)39=+, B/);5< l,; ;)1At3,+j 5*;+/9=D5t B)
B/5=A4BA4*5t B/)39=+)2 =;+4*4.
EL - ΠΡΟΣΟΧΗ!„z[RU[OP[ VZQaUZX, VNP]Z[OYLPK LM MVP`cSZUZ UKbRL xTO[YX ]M[ UNMKOMU[JOPcX MVR UTL VUhJT UPK VNPWRLUPX, JMX VMNM]MQPcOZ LM M]PQPK^_JZUZ U[X PfTS\ZX S[M JUZNYeJT
UPK VNPWRLUPX JUPL UP\bP.
BG - ВНИМАНИЕ!ƒ2,-,4<5 =A54*+5, 6, 3, 5614?*4+4 424*+9,A*5 B)2/435 5*,/,*02,*50, B/5:5*4*5 )+ B,3,*4+) *, B/)39=+,, ;B,62,C+4 5*;+/9=D55+4 6, 6,=/4B2,*4 *,
B/)39=+, =.< ;+4*,+,.
SL - POZOR! Spoštovani kupci, da bi se izognili morebitnim škodam in poškodbam zaradi padca izdelka, vas prosimo, da upoštevate navodila za pritrditev izdelka na steno.
MK - ВНИМАНИЕ!E):5+92,*5 =9B92,:5, 6, 3, ?5 5614?*4+4 2)6<)-*5+4 7+4+5 5B)2/435 B/435625=,*5 )3 B,3 *, B/)562)3)+, l4 <)A5<4 3, ?5 B):5+92,+4 9B,+;+2,+, 6,
B/5D2/;+92,n4 *, B/)562)3)+ *, ~53.
PL - UWAGA! Szanowni Klienci, w celu uniknipcia ewentualnych obra&e†ciasa spowodowanych spadajqcymi przedmiotami, nale&y przestrzega'instrukcji mocowania produktu do rciany.
IT - ATTENZIONE! Gentili clienti, al fine di evitare eventuali danni o incidenti causati dalla caduta dei prodotti, siete pregati di seguire le istruzioni in merito alle modalitàdi affissione del
prodotto sul muro.
SK - POZOR! Váženízákazníci, aby ste predišli možnému poškodeniu a poraneniam v dôsledku spadnutia výrobku, dodržiavajte prosíme Vas pokyny na upevnenie výrobku na stenu.
RO - ATENȚIE! Dragi clien•i, pentru a evita posibile pagube #i v"t"m"ri datorit"c"derii produsului, v"rug"m s"respecta•i instruc•iunile pentru fixarea produsului pe perete.
HR BIH - OPREZ! Poštovani kupci, kako bi se izbjegle mogu'e štete i ozljede uslijed pada proizvoda, pridržavajte se uputa za pri%vrš'ivanje proizvoda na zid.
HU - FIGYELEM! Tisztelt vásárlók, a termék leesése következtében keletkezend$esetleges károk és sérülések elkerülése érdekében,kérjük, tartsák be a termék falra er$sítésére szolgáló
utasításokat.
AL - KUJDES! Klientëtëdashur,me qëllim për tëparandaluar dëmtime dhe lëndime tëmundshme si pasojëe rënies sëproduktit, ju lutemi qëtërespektoni udhëzimet për fiksimin e
produktit nëmur.
PT - ATENÇÃO! Estimados clientes, Para evitar possíveis danos e ferimentos devido àqueda do produto, siga as instruções para fixar o produto na parede.
NL BE - WAARSCHUWING! Geachte klanten om mogelijke schade en letsel als gevolg van het vallen van het product te voorkomen, volg de instructies voor het bevestigen van het product
aan de muur.
T2
10 /19
BASE 13
!
FR CH - Les meubles contenant des panneaux àbase de bois peuvent émettre des substances polluantes dans l'air intérieur. Il est donc recommandé, après l'installation du meuble, d'aérer
fréquemment la pièce pendant au moins quatre semaines.
RS ME - Nameštaj koji sadrži plo%e na bazi drveta može emitovati zaga|uju'e materije u vazduh u unutrašnjem prostoru. Stoga se preporu%uje da se, nakon postavljanja nameštaja,
prostorija %esto provetrava najmanje %etiri nedelje.
UK - Furniture containing wood-based panels can emit polluting substances into the indoor air. It is therefore recommended, after installing the furniture, to ventilate the room frequently for at
least four weeks.
DE AT CH - Möbel mit Platten auf Holzbasis können schädliche Stoffen in der Raumluft ausstrahlen. Daher wird empfohlen, dass man nach dem Aufstellen der Möbel mindestens vier
Wochen den Raum häufig belüftet.
CZ - Nábytek obsahujícípanely na bázi dHeva m!že uvol‡ovat zne%išˆujícílátky do vnitHního ovzduší. Proto se doporu%uje po umíst nínábytku místnost %asto v trat po dobu alespo‡%tyH
týdn!.
ES - Los muebles con paneles a base de madera pueden emitir contaminantes al aire de los espacios interiores. Por ello es que se recomienda que la habitación sea ventilada
frecuentemente durante al menos cuatro semanas después de la instalación de los muebles.
RUS BLR - (414Aj, ;)34/-,@,0 B,*4A5 *, );*)24 34/42,, <)-4+ 2i34A0+j 6,?/06*0t@54 24@4;+2, 22)6398 26,=/i+)< B)<4@4*55. E)m+)<9 /4=)<4*394+;0 B);A4 9;+,*)2=5
<414A5 :,;+) B/)24+/52,+j B)<4@4*54 2+4:4*54 =,= <5*5<9< :4+i/48 *434Aj.
EL - ‰V[VQM VPK VZN[YbPKL VaLZQ OZ waJT UP zcQP OVPNPcL LM Z]VYOVPKL NKVPSRLZX PKJ\ZX JUPL MYNM UPK ZJeUZN[]Pc bhNPK. d[' MKURL UP QRSP JKL[JUaUM[, OZUa UTL UPVP^YUTJT UeL
ZV\VQeL, LM MZN\xZUM[ JKbLa UP feOaU[P S[M UPKQab[JUPL UYJJZN[X ZwfPOafZX.
BG - (414A5+4, ;.3./-,@5 BA);=);+5 *, 3./24;*, );*)2,, <)?,+ 3, )+34A0+ 6,<./;5+4A5 2.2 2.6398, 26,+2)/4*) B)<4@4*54. >,+)2, 4B/4B)/.:5+4A*) ;A43 B);+,20*4+) *,
<414A5+4 B)<4@4*54+) 3, ;4 B/)24+/02, :4;+) B)*4 :4+5/5 ;43<5D5.
SL - Pohištvo, ki vsebuje lesene ploš%e, lahko onesnažuje notranji zrak. Zato je priporo%ljivo, da po postavitvi pohištva prostor pogosto zra%imo vsaj štiri tedne.
MK - (414A)+ =)o ;)3/-5 BA):5 *, 1,6, *, 3/2) <)-4 3, 4<5+92, 6,?,392,:=5 <,+4/55 2) 2)6398)+ 2) 2*,+/47*5)+ B/);+)/. >,+), ;4 B/4B)/,:92, B) B);+,292,n4 *, <414A)+,
B/);+)/)+ :4;+) 3, ;4 B/)24+/92, *,o<,A=9 :4+5/5 *434A5.
PL - Meble, do produkcji któych wykorzystywane sqpsyty drewnopochodne mogqw zamkniptych pomieszczeniach emitowa'zanieczyszczenia do powietrza. Dlatego te&, po ustawieniu
mebli w pomieszczeniu zaleca sipczpste wietrzenie pomieszczenia przez co najmniej cztery tygodnie.
IT - I mobili contenenti pannelli a base di legno possono emettere sostanze inquinanti nell'area interna. Pertanto, si raccomanda, una volta posizionati i mobili, la ventilazione frequente della
stanza per almeno quattro settimane.
SK - Nábytok obsahujúci dosky na báze dreva môže vylu%ovaˆzne%isˆujúce látky do vnútorného ovzdušia. Po inštalácii nábytku sa preto odporú%a miestnosˆpravidelne vetraˆaspo‡štyri
týždne.
RO - Mobilierul cu panouri pe baz"de lemn poate emite poluan•i în aer în spa•iile interioare. Prin urmare, se recomand"ca înc"perea s"fie ventilat"frecvent timp de cel pu•in patru
s"pt"mâni dup"instalarea mobilierului.
HR BIH - Namještaj koji sadrži plo%e na bazi drveta može emitirati zaga|uju'e tvari u zrak u unutarnjem prostoru. Stoga je preporu%ljivo, nakon postavljanja namještaja, prostoriju %esto
provjetravati najmanje %etiri tjedna.
HU - A fa alapúlemezeket tartalmazóbútor szennyez$anyagokat bocsáthat ki a beltér leveg$jébe. Ebb$l kifolyólag, a bútor elhelyezését követ$en, ajánlatos a helyiség gyakori
szell$ztetése, legalább négy hétig.
AL - Mobiliet me panele ne bazëdruri mund tëlëshojnësubstanca ndotëse nëajrin e ambienteve tëbrendshme. Për këtëarsye, rekomandohet qëdhoma tëajroset shpesh për sëpaku
katër javëpas instalimit tëmobilieve.
PT - Móveis contendo painéis àbase de madeira podem emitir poluentes no ar interno. Portanto, recomenda-se que, após a colocação dos móveis, o ambiente seja ventilado com
frequência por pelo menos quatro semanas.
NL BE - Meubels met panelen op houtbasis kunnen verontreinigende stoffen in de binnenlucht uitstoten. Daarom is het aan te raden om na het plaatsen van het meubel de ruimte minimaal
vier weken regelmatig te ventileren.
T4
11 /19
BASE 13
RS ME - Uputstvo za korišćenje
Sav našPLOŠASTI I TAPACIRANI nameštaj je potvr|enog kvaliteta od strane nezavisne akreditovane ustanove za ispitivanje kvaliteta. Sve elektri%ne komponente su bezbedne i sertifikovane od strane akreditovane ustanove za ispitivanje elektri%nih
ure|aja.
PLOŠASTI NAME‹TAJ - Proizvod je osetljiv na vlagu i potrebno ga je držati u zatvorenim prostorijama vlažnosti vazduha od 50% do70% i temperature od 18ºC do 25ºC. Za %iš'enje proizvoda od drveta i oplemenjene iverice koristiti isklju%ivo suvu
mekanu krpu i sredstva bez abrazivnih svojstava.
TAPACIR - Proizvodi tapacirani mebl štofom se mogu otprašivati usisiva%em. Za %iš'enje tapaciranih proizvoda koristiti vodu temperature do 40ºC sa dodatkom neutralnih hemijskih sredstava. Za proizvode od skaja, eko kože i kože se ne sme koristiti
sredstvo za suvo pranje, razre|iva%i, sredstva za poliranje, ulja, abrazivna sredstva i sapuni na bazi amonijaka.
ELEKTRIŠNE KOMPONENTE - Ne prekrivati i obezbediti dovoljno prostora oko izvora toplote, kako se toplota ne bi zadržavala.
POSEBNE NAPOMENE I UPOZORENJA O OP‹TOJ BEZBEDNOSTI PROIZVODA:
U slu%aju nenamenske upotrebe proizvoda postoji rizik od nastanka povreda.Montaža mora biti izvedena od strane stru%nog osoblja.
OBAVEZNO pri%vrš'ivanje nameštaja za zid kada je to predvi|eno uputstvom za montažu radi spre%avanja prevrtanja. Proveriti tip i nosivost zida. Stakleni elementi zahtevaju dodatni stepen pažnje prilikom njihove upotrebe i održavanja, kako bi
se izbegla opasnosti od nastanka povreda usled loma stakla. Proizvodi sa ugra|enim mehanizmima zahtevaju dodatni stepen pažnje pri rukovanju kako bi se izbegla opasnost od povre|ivanja (uklještenja ruke ili prstiju), kao i u slu%aju proizvoda
%ija je konstrukcija savitljiva (npr. stolice sa podesivim naslonom). Proizvode ne izlagati povišenim temperaturama, neposredno grejnim telima, otvorenom plamenu kako ne bi došlo do ošte'enja, paljenja i rizika od izbijanja požara. Sitnije elemente
proizvoda %uvati van domašaja male dece, kako bi se izbegla opasnost od gutanja i gušenja. Proizvodi sa oštrim ivicama mogu predstavljati opasnost od povre|ivanja, potreban je dodatni stepen pažnje kada su mala deca u okruženju.
UK - User guide
All PANEL and UPHOLSTERED furniture is of acknowledged quality, certified by an independent institution accredited for quality testing. All electrical components are safe to use and certified by an accredited institution specialized in testing electrical
devices.
PANEL FURNITURE –Productsare moisture-sensitive. It is required to keep them in enclosed spaces, at 50-70% humidity and temperature 18°C-25°C.Use only dry, soft cloth and agents without abrasive properties for cleaning all wood and refined
chipboard products.
UPHOLSTERY –Fabric upholstered products may be vacuum cleaned. Use water at the temperature of 40°C with neutral chemical agents for cleaning the upholstery fabric. Vinyl, faux leather and leather upholstered products must not be cleaned
by dry-cleaning agents, solvents, polishing agents, oils, abrasive agents and ammonium soap.
ELECTRICAL COMPONENTS –Do not cover them and provide enough space around heat sources in order to release the heat.
NOTES AND WARNINGS ON GENERAL PRODUCT SAFETY: There is a risk of injury in case of inappropriate use of the product. Assembly shall be conducted by trained personnel.
Furniture MUST be fixed to a wall if foreseen by assembling instructions, all in order to avoid tipping. Check the type and strength of the wall. Glass elements must be handled with caution in order to avoid injuries caused by broken glass. Products
with built-in mechanisms, as well as products with flexible design (e.g. adjustable backrest chairs) should be handled with caution in order to avoid injuries (hand or finger injuries). Do not expose products to high temperatures, heat sources and open flame
in order to avoid damages, combustion and fire. Keep smaller elements out of the reach of children in order to avoid the risk of swallowing and choking. Additional attention should be paid when handling products with sharp edges around
children.
ES - Instrucciones de uso
Todo nuestro MOBILIARIO DE TABLAS Y TAPIZADO es de calidad certificada por una institución acreditada independiente de pruebas de calidad. Todos los componentes eléctricos son seguros y certificados por una institución acreditada para
pruebas de los equipos eléctricos.
MOBILIARIO DE TABLAS - El producto es sensible a la humedad y debe tenerse en habitaciones cerradas con humedad de 50% a 70% y temperatura de 18ºC a 25ºC. Para limpiar los productos de madera y la madera contrachapada utilizar paño suave
seco y agentes sin propiedades abrasivas.
PRODUCTOS TAPIZADOS –Los productos tapizados con telas de muebles pueden ser limpiados con aspiradora. Para la limpieza de los productos tapizados usar el agua de temperatura hasta 40°C con la adición de agentes químicos neutros.
Para los productos de imitación de cuero, eco-cuero y cuero no se debe utilizar productos para la limpieza seca, disolventes, barnices, aceites, abrasivos ni jabones a base de amoníaco.
COMPONENTES ELÉCTRICOS - no se superponen y hay que proveerles con suficiente espacio alrededor de la fuente de calor, para que el calor no se acumule.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ESPECIALES SOBRE LA SEGURIDAD GENERAL DE LOS PRODUCTOS: En el caso de utilización no adecuada del producto, existe el riesgo de producir un daño. El montaje debe ser realizado por personal
capacitado. Es OBLIGATORIO fijar los muebles a la pared cuando esto se indica en las instrucciones de instalación, para evitar que se vuelquen. Compruebe el tipo y la capacidad de carga de la pared. Los elementos de vidrio requieren un nivel
adicional de atención a su uso y mantenimiento, con el fin de evitar el riesgo de heridas por la rotura del vidrio. Productos con mecanismos incorporados requieren un grado adicional de atención en su manejo para evitar el riesgo de lesiones
(pellizcos en las manos o los dedos), como en el caso de productos con una estructura flexible (por ejemplo, sillas con respaldo ajustable). Los productos no deben ser expuestos a temperaturas elevadas, radiadores directos, o llamas abiertas con
el fin de no dañar el motor y por el riesgo de incendio. Los elementos más finos del producto deben mantenerse fuera del alcance de los niños, para evitar el riesgo de ingestión y asfixia. Los productos con bordes afilados pueden representar un
riesgo de lesión, por lo que requieren un nivel adicional de atención cuando haya niños pequeños en su cercanía.
IT CH - Istruzioni per l’uso
Tutti i nostri mobili IMBOTTITI e mobili realizzati in PANNELLI sono di qualitàcertificata da un ente indipendente accreditato per il controllo di qualità. Tutti i componenti elettrici sono sicuri e certificati da un ente accreditato per il collaudo di
apparecchiature elettriche.
MOBILI REALIZZATI IN PANNELLI - Il prodotto èsensibile all'umiditàe deve essere conservato in ambienti chiusi con un tasso di umiditàtra il 50% e il 70% e la temperatura tra 18 ºC e 25 ºC. Per pulire i prodotti di legno e compensato nobilitato si deve
utilizzare esclusivamente un panno morbido asciutto e agenti senza proprietàabrasive.
RIVESTIMENTO s–I prodotti rivestiti con tessuti da tappezzeria possono essere spolverati con l’aspirapolvere. Per pulire i prodotti rivestiti si utilizza l’acqua avente temperatura fino a 40ºC con l'aggiunta di sostanze chimiche neutri. Per i prodotti di cuoio
del Faux, ecopelle e pelle non devono essere utilizzati agenti di lavaggio a secco, solventi, detergenti, oli, abrasivi e saponi a base di ammoniaca.
COMPONENTI ELETTRICI –Non devono essere coperti e devono avere lo spazio sufficiente attorno alla fonte di calore, in modo da non trattenere il calore.
AVVERTENZE SPECIALI E PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA GENERALE DEI PRODOTTI: In caso dell’uso non consono del prodotto c'%il rischio di lesioni. L'installazione deve essere effettuata da personale qualificato.
E’OBBLIGATORIO fissare i mobili a parete quando previsto dalle istruzioni di installazione per evitare il ribaltamento. Controllare il tipo e la capacitŒdella parete. Gli elementi in vetro richiedono un ulteriore livello di attenzione durante il loro uso e
manutenzione per evitare il rischio di lesioni dovute alla rottura del vetro. Prodotti con meccanismi integrati richiedono un ulteriore grado di attenzione durante la manipolazione per evitare il rischio di lesioni (schiacciamento delle mani o dita), come
nel caso di prodotti con una struttura flessibile (ad esempio, sedie con schienale regolabile). Non esporre i prodotti a temperature elevate, o direttamente a corpi scaldanti e fiamme libere per evitare danni, ignizione e rischi di incendio. Tenere fuori
dalla portata dei bambini gli elementi pi!fini del prodotto, per evitare il rischio di ingestione e soffocamento. Prodotti con spigoli taglienti possono presentare un rischio di lesioni, quindi %necessario un ulteriore grado di attenzione in presenza di
bambini.
DE AT CH - Gebrauchsanweisung
Unsere PLATTEN- UND POLSTERMÖBEL sind von bestätigter Qualität von Seiten einer unaghängigen akkreditierten Einrichtung für die Qualitätsprüfung. Alle elektrischen Komponenten sind sicher und zertifiziert von Seiten einer akkreditierten
Einrichtung für die Prüfung elektrischer Geräte.
PLATTENMÖBEL - Das Produkt ist feuchtigkeitsempfindlich und soll in geschlossenen Räumen gehalten werden bei einer Luftfeuchtigkeit von 50% bis 70% und bei einer Tempeartur von 18•C bis 25•C. Für die Reinigung des Produkts aus Holz und
aus veredelter Spanplatte ausschliesslich ein trockenes weiches Tuch und Mittel ohne Schleifeigenschaften benutzen.
POLSTER - Mit Möbelstoff gepolsterte Produkte können mit Staubsauger gereinigt werden. Für die Reinigung von gepolsterten Produkten Wassertemperatur bis 40•C verwenden mit Zusatz von neutralen chemischen Mitteln. Für Produkte aus
Kunstleder und Leder darf kein Mittel für die Trockenreinigung benutzt werden, keine Lösemittel, Poliermittel, Öle, abrasive Mittel und Seifen auf Ammoniakbasis.
ELEKTRISCHE KOMPONENTEN - Nicht bedecken und genügend Raum sichern um die Wärmequelle herum, sodass die Wärme sich nicht aufhält.
BESONDERE HINWEISE UND WARNUNGEN ÜBER DIE ALLGEMEINE SICHERHEIT DER PRODUKTE: Im Fall der nicht zweckmässigen Verwendung besteht die Gefahr vor Verletzungen. Die Montage muss von Seiten des Fachpersonals
durchgeführt werden. Die Möbel UNBEDINGT an die Wand befestigen, wenn dies durch die Montageanleitung zwecks Verhinderung vor dem Umkippen vorgesehen ist. Den Typ und die Tragfähigkeit der Wand überprüfen. Die Glaselemente
erfordern zusätzliche Vorsicht bei der Benutzung und Aufrechterhaltung, um Verletzungen durch Glasbruch zu verhindern. Produkte mit eingebauten Mechanismen erfordern zusätzliche Vorsicht bei der Handhabung, um die Gefahr vor Verletzungen
zu verhindern (Quetschen der Hand oder der Finger), wie auch im Fall von Produkten, deren Konstruktion biegsam ist (zum Beispiel Stühle mit höhenverstellbarer Rückenlehne). Die Produkte nicht hohen Temperaturen, der unmittelbaren Nähe von
Heizkörpern, offenen Flammen aussetzen, um Beschädigungen, Flammen und Brandgefahr zu verhindern. Kleinere Elemente ausserhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, um die Gefahr vor dem Verschlucken und dem Ersticken zu
verhindern. Produkte mit scharfen Kanten können eine Gefahr vor Verletzungen darstellen, zusätzliche Vorsicht ist erforderlich, wenn kleine Kinder in der Umgebung sind.
FR CH - Instructions d’utilisation
Tous nos meubles DIVERS et REMBOURÉS est d’une qualitéconfirmée de la part d’un établissement indépendant accréditépour l’essai de qualité. Tous les composants électriques sont en toute sécuritéet agréés de la part d’établissement
accréditépour l’essai des appareils électriques.
LES MEUBLES DIVERS –Le produit est sensible àl’humiditéet il est nécessaire àles garder dans les espaces clos de l’humiditéde 50 à70% et d’une température de 18ºC à25ºC. Pour le nettoyage du produit de bois et de panneau de particule raffiné,
utiliser exclusivement un chiffon doux et sec et les produits de nettoyage sans les propriétés abrasives.
REMBOURRAGE –Les produits rembourrés par l’étoffe de revêtement peuvent être dépoussiérés par l’aspirateur. Pour le nettoyage des produits rembourrés, utiliser l’eau d’une température de 40ºC en ajoutant les agents chimiques neutres.
Pour les produits de faux cuir, éco-cuir et cuir, il ne faut pas utiliser l’agent pour le nettoyage àsec, les dissolvants, les polisseurs, les huiles, les agents abrasifs et les savons àla base d’ammoniac.
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES –Ne pas couvrir et assurer suffisamment d’espace autour de la source de chaleur, pour que la chaleur ne soit pas détenue.
LES RENSEIGNEMENTS ET LES AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉGÉNÉRALE DU PRODUIT: Dans le cas d’une utilisation imprévue du produit, il existe le risque de blessure. L’assemblage doit être effectuéde la part d’un
personnel professionnel. Il est OBLIGATOIRE àfixer les meubles sur le mur quand cela est prévu par les instructions d’assemblage afin d’empêcher le renversement. Vérifier le type et la soliditédu mur. Les éléments en verre exigent une attention
supplémentaire au cours de leur utilisation et maintenance, afin d’éviter le danger de blessure àcause de la rupture de verre. Les produits avec des mécanismes intégrés exigent une attention supplémentaire lors d’utilisation afin d’éviter le danger
de blessure (les pincements de la main ou des doits), de même que dans le cas des produits dont la construction est pliable (par exemple les chaises avec le dossier réglable). N’exposer pas les produits aux températures élevés, directement aux
sources de chaleur, au feu, afin d’éviter les endommagements, les allumages et le risque de l’incendie.Tenir les éléments plus petits hors de portée des enfants, afin d’éviter le danger de l’avalement et l’étouffement.Les produits aux bordes aigues
peuvent représenter le danger de blessure, il est nécessaire une attention supplémentaire en présence des enfants.
RUS - Инструкция по применению
Ž,:4;+2) B/)562)35<)C *,<5 (•kƒ•‘“•-”uŽ•—•““•˜ —(™›Ž•˜ <414A5 B)3+24/-34*) *46,25;5<)C m=;B4/+*)C ,==/435+)2,**)C )/?,*56,D54C B) ;4/+5œ5=,D55 =,:4;+2,. l;4 mA4=+/5:4;=54 =)<B)*4*+i 146)B,;*i 5
;4/+5œ5D5/)2,*i ,==/435+)2,**)C )/?,*56,D54C B) 5;Bi+,*5t mA4=+/5:4;=58 9;+/)C;+2.
(•kƒ•‘“•-”uŽ•—•““€™ (u•u•‘ –k,**iC 253 B/)39=D55 :92;+25+4A4* =2A,?4, 2;2065 ;:4< 3)A-4* 8/,*5+j;0 26,=/i+i8 B)<4@4*508 ;2A,-*);+jt 2)6398, o+50% 3o70% 5+4<B4/,+9/)C o+18ºC 3o 25ºC.
kA0 ):5;+=5 B/)39=D55 56 34/42, 5)1A,?)/)-4**)C 3/424;*);+/9-4:*)C BA5+i 5;B)Aj6)2,+j 5;=At:5+4Aj*) ;989t <0?=9t +=,*j 5;/43;+2, 146 ,1/,652*i8 ;2)C;+2.
••—lŽ€ –(0?=,0 <414Aj, 5<4t@,0 +=,*429t )152=9, <)-4+ ):5@,+j;0 )+ BiA5 BiA4;);)<. kA0 ):5;+=5 <0?=)C <414A5 5;B)Aj6)2,+j 2)39 +4<B4/,+9/i 3o 40ºC ;3)1,2A4*54< *4C+/,Aj*i8 85<5:4;=58 ;/43;+2.
kA0 B/)39=D55 56 5;=9;;+24**)C =)-5, m=)=)-5 5=)-5 *4 ;A4394+ 5;B)Aj6)2,+j ;/43;+2, 3A0 ;98)C :5;+=5, /,;+2)/5+4A5, B)A5/)A5, <,;A,, ,1/,652*i4 :5;+0@54 ;/43;+2, 5<iA, *, );*)24 ,<<5,=,.
”Eu•—€•‘“Ÿu E ukƒE u¢ku“—™ —(u Ÿ E uk•”£• •¢“•”£— E• ••¤u˜ •u>•E€”“•”£— E •kƒŽ•——:
l;A9:,4 *4D4A42)?) 5;B)Aj6)2,*50 B/)39=D55 ;9@4;+294+ /5;= B)A9:4*50 +/,2<. ()*+,- 3)A-4* 2iB)A*0+j;0 =2,A5œ5D5/)2,**i< B4/;)*,A)<.
••™>€£u•‘“€ œ5=;,D50 <414A5 =;+4*4, =)?3, m+) B/439;<)+/4*) 5*;+/9=D54C B) <)*+,-9, 2D4A08 B/43)+2/,@4*50 )B/)=53i2,*50. E/)24/5+j +5B 59;+)C:52);+j ;+4*i. ”+4=A0**i4 mA4<4*+i +/419t+ 3)B)A*5+4Aj*)C ;+4B4*5
2*5<,*50 B/5 5;B)Aj6)2,*55 598)34 6, *5<5 2) 5614-,*54 )B,;*);+5 )+ B)2/4-34*50 2;A9:,4 B)A)<=5 ;+4=A,. E/)39=D50 ;) 2;+/)4**i<5 <48,*56<,<5 +/4194+ 3)B)A*5+4Aj*)C ;+4B4*5 2*5<,*50 B/5 )1/,@4*55 2) 5614-,*54
)B,;*);+5 )+ B)2/4-34*50 (6,@4<A4*50 /9=5 5A5 B,AjD42), =,= 52;A9:,4 B/)39=D55 ;?51=)C =)*;+/9=D54C (*,B/. ;+9Aj0 ;/4?9A5/94<)C ;B5*=)C). E/)39=D50 *4 3)A-*, B)324/?,+j;0 2)634C;+25t B)2i74**)C +4<B4/,+9/i,
*4B);/43;+24**)<9 2)634C;+25t *,?/42,+4Aj*i8 B/51)/)2, )+=/i+)?) BA,<4*5 2) 5614-,*54 B)2/4-34*50, 2);BA,<4*4*50 5/5;=, 2)6*5=*)24*50 B)-,/,. (4A=54 mA4<4*+i B/)39=D55 8/,*5+j 2*4 3);0?,4<);+5 <,A4*j=58 34+4C
2) 5614-,*54 /5;=, ?A)+,*50 5A5 9397j0. E/)39=D50 ;);+/i<5 =/,0<5 <)-4+ B/43;+,2A0+j )B,;*);+j B)2/4-34*50, *4)18)35<, 3)B)A*5+4Aj*,0 ;+4B4*j 2*5<,*50, 4;A5 21A565 *,8)30+;0 <,A4*j=54 34+5.
CZ - Návod k použití
Kvalita veškerého našeho DESKOVÉHO A ŠALOUN¥NÉHO nábytku byla ov Hena nezávislou akreditovanou certifika%níinstitucí. Veškeréelektrickésložky jsou bezpe%néa certifikovanéakreditovanou institucípro kontrolu elektrických zaHízení.
DESKOVÝNÁBYTEK –Produkt citlivýna vlhkost je tHeba umístit do zavHených místnostípHi vlhkosti vzduchu 50% až70% a na teplot od 18 oC do 25 oC. Na %ištnívýrobk!ze dHeva a ze zušlecht nédesky používat výhradn suchým kký
hadHík a prostHedky bez abrazivních vlastností.
ŠALOUN¥NÝNÁBYTEK –Produkty polstrovanélze luxovat vysava%em. Na %ištní%aloun ných produkt!používat vodu teploty do 40 oC s pHídavkem neutrálního chemického prostHedku. Na produkty z um lék!že, ekok!že nebo k!že nesmíse
používat prostHedky pro suché%ištní, Hedidla, prostHedky na polírování, oleje, abrazivníprostHedky a mýdla na bázi %pavku.
ELEKTRICKÉSLO¦KY –Nepokrývat a zabezpe%it dostatek prostoru v blízkosti tepelných zdroj!, aby se teplota nehromadila.
ZVLÁ‹TNÍPOZNÁMKY A UPOZORN¥NÍO OBECNÉBEZPEŠNOSTI PRODUKT§: V pHípad neú%elného užíváním!že dojít ke zran ní. Montáž musípovádt odbornéosoby.
Nábytek se MUSÍupevnit na st nu pokud je to ur%eno montážním návodem, %ímžse vyhneme pHevrhnutí. PHekontrolovat druh a nosnost st ny. Sklen néprvky vyžadujízvýšenýstupe‡opatrnosti pHi jejich užívánía údržb, aby nedošlo k úrazu v
d!sledku prasknutískla. Produkty s vestav ným mechanizmem vyžadujízvláštníopatrnost pHi používání, aby nedošlo k úraz!m (pHiskHípnutíruky nebo prst!), a stejn pokud se jednáo produkty jejichžje konstrukce ohebná(na pH. židle s
nastavitelným op radlem). Produkty chránit pHed vysokými teplotami, pHímým vlivem tepelných zdroj!, otevHeným ohn m, aby nedošlo k poškození, zapáleni nebo požáru.Drobn jší elementy produktu ukládat mimo dosahu d tíneboˆhrozí
nebezpe%í spolknutía zadušení. Produkty s ostrými hranami mohou vyvolat zran ní, a proto je nezbytnázvýšenáopatrnost pokud se v blízkosti pohybujíd ti.
EL - Οδηγίες χρήσης
¨QM OMX UM YV[VQM y„g{©„ª«¬-{®{¬ -vª«v¬„®«¯{¬ ]M[ ©„y{©¬„ª«¬-{®„ Z\LM[ V[JUPVP[TOYLM MVR MLZzaNUTUP f[MV[JUZKOYLP `PNYM S[M UPL YQZSbP UTX VP[RUTUMX. ¨QM UM TQZ]UN[]a ZzMNU_OMUM Z\LM[ MJ`MQ_ ]M[ V[JUPVP[TOYLM MVR
MLZzaNUTUP f[MV[JUZKOYLP `PNYM S[M UPL YQZSbP TQZ]UN[]Pc ZzPVQ[JOPc. {y«y±„ „yv y{y«{¬-{®I -vª«v¬„®«„¯„ - ©P VNPWRL Z\LM[ ZKM\J^TUP JUTL KSNMJ\M ]M[ ^M VNYVZ[ LM f[MUTNZ\UM[ JZ ]QZ[JUPcX bhNPKX OZ KSNMJ\M 50% YeX 70%
]M[ OZ ^ZNOP]NMJ\M MVR 18ºC YeX 25ºC. d[M UP ]M^aN[JOM RQeL UeL VNP[RLUeL zcQPK ]M[ ZVZLfKOYLTX OPN[PJML\fMX bNTJ[OPVP[Z\UZ ORLP JUZSLR OMQM]R VML\ ]M[ VNPWRLUM beN\X f[MwNeU[]YX [f[RUTUZX.
©„y{©¬„ª«¬-{®„ {y«y±„ - ©M VNPWRLUM OZ ZVYLfKJT MVR K`aJOMUM OVPNPcL LM ]M^MN[JUPcL OZ TQZ]UN[]_ J]PcVM. d[M UPL ]M^MN[JOR UMVZUJMN[JOYLeL VNPWRLUeL bNTJ[OPVP[_JUZ LZNR OZ ^ZNOP]NMJ\M YeX 40 °C OZ UTL VNPJ^_]T
PKfYUZNeL bTO[]hL VNPWRLUeL. ¬Z VNPWRLUM MVR w[LcQ[P, P[]PQPS[]R fYNOM ]M[ fYNOM fZL VNYVZ[ LM S\LZUZ JUZSLR ]M^aN[JOM ]M[ fZL VNYVZ[ LM bNTJ[OP[PcLUM[ S[M UPL ]M^MN[JOR UPKX f[MQcUZX, SKMQ[JU[]a, Qaf[M, QZ[MLU[]a ]M[ JMVPcL[M OZ
waJT UTL MOOeL\M
I±{g©ª«g„ {²„ª©I-„©„ –¯ZL VNYVZ[ LM UM ]MQcVUZUZ ]M[ VNYVZ[ LM UPKX VMNYbZUZ ZVMN]_ bhNP ScNe MVR UTL VTS_ ^ZNORUTUMX, YUJ[ hJUZ LM MPV`ZKb^Z\ TJKS]NaUTJT UTX ^ZNORUTUMX.
{«¯«g{¬ yªv{«¯vyv«I¬{«¬ g„« yªv³´±„²{«¬ d«„ ©I d{®«gI „¬³„±{«„ ©¶® yªv·v®©¶®: ¬Z VZN\VUeJT M]MUaQQTQTX bN_JTX UPK VNPWRLUPX KVaNbZ[ ]\LfKLPX UNMKOMU[JOPc. IJKLMNOPQRSTJT VNYVZ[ LM S\LZ[ MVR YOVZ[NP VNPJeV[]R.
vy¶¬¯Iyv©{ JUZNZhJUZ UM YV[VQM JUPL UP\bP RUML MKUR VNPwQYVZUM[ JU[X PfTS\ZX ZS]MUaJUMJTX S[M LM MVP`ZKb^Z\ TMLMUNPV_. {QYSzUZ UPL UcVP ]M[ UTL MLUPb_ UPK UP\bPK. ©M SKaQ[LM JUP[bZ\M MVM[UPcL M]ROM OZSMQcUZNT VNPJPb_ JUT
bN_JT ]M[ UT JKLU_NTJT UPKX, VNP]Z[OYLPK LM MVP`ZKb^Z\ ]\LfKLPX UNMKOMU[JOPc JZ VZN\VUeJT ^NMcJTX SKMQ[Pc. yNPWRLUM OZ ZLJeOMUeOYLPKX OTbML[JOPcX MVM[UPcL M]ROM OZSMQcUZNT VNPJPb_ ]MUa UP bZ[N[JOR, S[M LM MVP`ZKb^Z\ P]\LfKLPX
UNMKOMU[JOPc ( JcL^Q[¸T bZN[Pc _UeL fM]UcQeL), RVeX ]M[ JUTL VZN\VUeJT UeL VNPWRLUeL OZ ZKYQ[]UT fPO_ (V.b. ]MNY]QZX OZ NK^O[xROZLT VQaUT). ©M VNPWRLUM fZL VNYVZ[ LM Z]U\^ZLUM[ JZ K¸TQYX ^ZNOP]NMJ\ZX, JZ ZJU\ZX ^YNOMLJTX ]M[ `QRSZX S[M
LM MVP`ZKb^PcL `^PNYX MLa`QZzT ]M[ ]\LfKLPX VKN]MS[aX. gNMU_JUZ UM O[]Na JUP[bZ\M UPK VNPWRLUPX OM]N[a MVR O[]Na VM[f[a, S[M LM MVP`ZKb^Z\ P]\LfKLPX ]MUaVPJTX ]M[ VL[SOPc. yNPWRLUM OZ M[bOTNYX a]NZX OVPNZ\ LM VMNPKJ[aJPKL ]\LfKLP
UNMKOMU[JOPc ]M[ MVM[UZ\UM[ OZSMQcUZNT VNPJPb_ RUML ]PLUa wN\J]PLUM[ O[]Na VM[f[a.
RO - Instrucţiuni pentru utilizare
Toat"mobila noastr"din plac"Gi tapiFerie este de o calitate certificat"de c"tre o institu•ie independent"acreditat"pentru testarea calit"•ii. Toate componentele electrice sunt sigure #i certificate de c"tre o instituFie acreditat"privind echipamentele
electrice.
MOBILIER DIN PL¹CI - Produsul este sensibil la umiditate #i ar trebui s"fie p"strat în condi•ii de umiditate în camere de le 50% la 70%, iar temperatura trebuie s"fie de la 18ºC la 25ºC. Pentru a cur"•a lemnul #i placajul trebuie folosit"o cârp"moale
uscat"#i preparate f"r"propriet"•i abrazive.
TAPI»ERIE - Produsele tapi•ate pot fi curpFate cu aspiratorul. Pentru cur"•area tapi•eriei trebuie utilizat"apa cu temperatura pân"la 40 °C, Gi ad"ugaFi de agen•i chimici neutre.
COMPONETELE ELECTRICE - a nu se acoperii #i trebuie asigurat spa•iu suficient în jurul sursei de temperatur", pentru ca temperatura s"nu se re•in".
MEN»ION¹RI SPECIALE ¼I AVERTIZARE PRIVIND SIGURAN»A GENERAL¹A PRODUSELOR:În caz de utilizare contrar menirii a produsului exist"riscul de leziuni .Montarea trebuie s"fie efectuat"de c"tre un personal calificat.
Mobilierul trebuie fixat OBLIGATORIU de perete atunci când aceasta este prev"zut de instruc•iunile de instalare pentru a preveni basculare. Verifica•i tipul #i puterea portant"a peretelui. Elementele din sticl"necesit"un nivel suplimentar de aten•ie în
timpul de utilizare #i între•inerea lor, pentru a evita pericolul de accidentare din cauza spargerii sticlei.Produsele cu mecanismele instalate necesit"un grad suplimentar de aten•ie la manipularea lor pentru a evita riscul de r"nire (ciupitul de mâini sau
de degete), ca #i în cazul produselor cu o structur"flexibil"(de exemplu, scaune cu sp"tar reglabil).Produsele nu trebuie expuse la temperaturi ridicate, radiatoare directe, foc deschis pentru a nu a ajunge la deterior"ri, incendii #i pentru a evita riscul
de incendiu. Elementele micuFe ale produsului a nu se l"sa la îndemâna copiilor mici, pentru a evita riscul de înghi•ire #i sufocare. Produsele cu margini ascu•ite pot prezenta un risc de accidentare,deaceea necesit"un nivel suplimentar de aten•ie atunci
când copii mici sunt în împrejurare.
12 /19
BASE 13
SL - Navodilo za uporabo
Za vse naše PLO‹ŠATO IN OBLAZINJENO pohištvo je kakovost potrdila neodvisna akreditirana ustanova za preskušanje kakovosti. Vse elektri%ne komponente so varne in so jih certificirale akreditirane ustanove za preskušanje elektri%nih naprav.
PLO‹ŠATO POHI‹TVO - Izdelek je ob%utljiv na vlago in ga je potrebno imeti v zaprtih prostorih, kjer je vlažnost zraka od 50% do 70% in temperatura od 18ºC do 25ºC. Za %iš%enje izdelkov iz lesa in oplemenitene iverice uporabljamo izklju%no suho mehko
krpo in neabrazivna sredstva.
OBLAZINJENJE - Z izdelkov, ki so oblazinjeni s TKANINO, prah lahko odstranimo s sesalnikom. Za %iš%enje oblazinjenih izdelkov pa uporabljamo vodo temperature do 40ºC, ki smo ji dodali nevtralna kemi%na sredstva.
Za izdelke iz skaja, eko usnja in usnja ne smemo uporabljati sredstev za suho pranje, topil, sredstev za poliranje, olja, abrazivnih sredstev in mil na amonijakovi podlagi.
ELEKTRIŠNE KOMPONENTE - Ne smemo jih prekrivati in moramo zagotoviti dovolj prostora okrog izvira toplote, da se toplota ne bi zadrževala.
POSEBNE OPOMBE IN OPOZORILA GLEDE SPLO‹NE VARNOSTI IZDELKA:
V tistih primerih, ko izdelek uporabljamo nenamensko, tvegamo nastanek poškodb. Montažo mora opraviti strokovno osebje.
OBVEZNO je pritrjevanje pohištva na zid, kadar je to dolo%eno v navodilu za montažo, da bi prepre%ili, da se prevrne. Potrebno je preveriti tip in nosilnost zidu. Stekleni elementi pri njihovi uporabi in vzdrževanju zahtevajo dodatno stopnjo pozornosti, da bi se
izognili nevarnosti nastanka poškodb, %e se steklo razbije. Izdelki z vgrajenimi mehanizmi zahtevajo dodatno stopnjo pozornosti pri ravnanju z njimi, da bi se izognili nevarnosti, da se poškodujemo (zataknemo roke ali prste), kar velja tudi glede izdelkov,
katerih konstrukcija je upogljiva (npr. stoli z nastavljivim naslonom).Izdelkov ne smemo izpostavljati povišanim temperaturam, neposredno grejnim telesom, odprtemu plamenu, da ne bi prišlo do poškodb, vnetja in tveganja, da nastane požar.
Manjše elemente izdelkov je potrebno hraniti zunaj dosega otrok, da bi se izognili nevarnosti, da jih pojedo in se zadušijo. Izdelki z ostrimi robovi lahko pomenjo nevarnost, da se poškodujemo, zato je potrebna še dodatna stopnja pozornosti, ko gre za
majhne otroke v okolici.
MK - Упатство за употреба
“,75)+ E••½u”£ 5£€E€•— €“ <414A 4;) ;4/+5œ5=92,* =2,A5+4+ )3 ;+/,*, *, *46,25;*5 ,=/435+5/,*5 9;+,*)25 6, 5;B5+92,n4 *, =2,A5+4+)+. ”5+4 4A4=+/5:*5 =)<B)*4*+5 ;4 146143*5 5;4/+5œ5=92,*5 )3 ;+/,*, *, *46,25;*5
,=/435+5/,*5 9;+,*)25 6, 5;B5+92,n4 *, 4A4=+/5:*5 9/435.
E••½u”£ (u•u• - E/)562)3)+ 4:92;+25+4A4* *, 2A,?, 5B)+/41*) 43, ;4 :92, 2) 6,+2)/4*5 B/);+)/55 ;) 2A,-*);+ *, 2)6398)+ )3 50% 3) 70% 5+4<B4/,+9/, )3 18°” 3) 25°”. >, :5;+4n4 *, B/)562)35+4 )3 3/2) 5)3 )BA4<4*4+, 524/=,
=)/5;+4+4 5;=A9:52) ;92, <4=, =/B, 5;/43;+2, 146 ,1/,652*5 ;2)o;+2,.
£€E€•— –E/)562)35+4 +,B,D5/,*5 ;) <414A 7+)œ <)-4 3, ;4 :5;+,+ ;) B/,2);<9=,A=,. >, :5;+4n4 *, +,B,D5/,*5+4 B/)562)35 =)/5;+4+4 2)3, *, +4<B4/,+9/, 3) 40ºC ;) 3)3,+)= *, *49+/,A*5 84<5;=5 ;/43;+2,.
>, B/)562)35+4 )3 ;=,o, 4=) =)-, 5=)-, *4 ;<44 3, ;4 =)/5;+,+ ;/43;+2, 6, ;92) B4/4n4, /,6/4392,:5, ;/43;+2, 6, B)A5/,n4, <,;A,, ,1/,652*5 ;/43;+2, 5;,B9*5 *, 1,6, *, ,<)*5o,=.
u•uŽ£ —½“— Ž•(E•“u“£— –k, *4 ;4 B/4=/52,,+ 53, 5< ;4 )1461435 ;))324+4* B/);+)/ )=)A9 562)/)+ *, +)BA5*,, 6, 3, *4 ;4 6,3/-92, +)BA5*,+,.
E•”u•“— “€E•(u“— —E ukƒE ukƒl€¾€ >€ •E¿£€£€ •u>•uk“•”£ “€ E •—>l•k•£:
l) ;A9:,o *, *4*,<4*;=, 9B)+/41, *, B/)562)3)+ B);+)5 /565= )3 B)2/435. Mo*+,-,+, <)/, 3, 1534 562434*, )3 ;+/,*, *, ;+/9:*5 A5D,.
>€k••¢—£u•“• B/5D2/;+92,n4 *, <414A)+ 6, ~53 =)?, 4+), B/432534*) ;) 9B,+;+2)+) 6, <)*+,-, B)/,35 ;B/4:92,n4 *, B/42/+92,n4. k, ;4 B/)24/5 +5B)+ 5*);52);+, *, ~53)+. ”+,=A4*5+4 4A4<4*+5 1,/,,+ 3)B)A*5+4A4* ;+4B4* *,
2*5<,*54 B/5 *52*,+, 9B)+/41, 5)3/-92,n4, =,=) 15 ;4 5614?*,A, )B,;*);+ )3 B)2/435 B)/,35 =/74n4 *, ;+,=A)+). E/)562)35+4 ;) 2?/,34*5 <48,*56<5 1,/,,+ 3)B)A*5+4A4* ;+4B4* *, 2*5<,*54 B/5 /,=92,n4+) =,=) 15 ;4 5614?*,A,
)B,;*);+, )3 B)2/435 (B/5=A47+92,n4 *, /,D4 5A5 B/;+5), =,=) 52) ;A9:,o)+ *, B/)562)35+4 ;) ;25+A52, =)*;+/9=D5o, (*, B/. ;+)A5D5 ;) B/5A,?)3A52 B)+B5/,:). E/)562)35+4 *4 +/41, 3, ;4 56A)-92,,+ *, 6?)A4<4*5 +4<B4/,+9/5, 35/4=+*)
3) ?/4o*5 +4A,, )+2)/4* BA,<4* =,=) *4 15 3)7A) 3) )7+4+92,n,, B,A4n, 5/565= )3 B)o,2, *, B)-,/. E);5+*5+4 34A)25 )3 B/)562)35+4 :92,o+4 ?5 *, <4;+, *43);+,B*5 6, 34D,, 6, 3, ;4 5614?*4 )B,;*);+, )3 ?)A+,n4 5?974n4.
E/)562)35+4 ;) );+/5 /,1)25 <)-4 3, B/4+;+,292,,+ )B,;*);+ )3 B)2/435, B)+/414* 43)B)A*5+4A4* ;+4B4* *, 2*5<,*54 =)?, ;4 <,A5+4 34D, 2) 1A565*,.
BG - Инструкция за ползуване
l;5:=5+4 *,75 <414A5 )+ E••½u”£— <,+4/5,A5 —£€E—•— €“— <414A5 ;, ;=,:4;+2) B)+2./34*) )+ ;+/,*, *, *46,25;5<)+) )+)/565/,*) 6,2434*54 6, 56B5+2,*4 *, =,:4;+2)+). l;5:=5+4 4A4=+/5:4;=5 =)<B)*4*+5 ;, 146)B,;*5 5
;4/+5œ5D5/,*5 )+ ;+/,*, *, )+)/565/,*)+) 6,2434*54 6, 56B5+2,*4 *, 4A4=+/5:4;=5 9/435.
(u•u•— •£ E••½u”£— (€£u —€•— - E/)39=+.+ 4:92;+25+4A4* *, 2A,?, 5*4)18)35<) 43, ;4 3./-5 26,=/5+5+4 B)<4@4*50 ;2A,-*);+ *, 2.6398, )+ 50% 3) 70% 5+4<B4/,+9/, )+ 18º” 3) 25º”. >, B):5;+2,*4 *, B/)39=+5 )+ 3./2) 5
)1A,?)/)34*5 Ek½ 3, ;4 B)A692, 56=At:5+4A*) ;98, <4=, =./B, 5B/4B,/,+5 146 ,1/,652*5 ;2)C;+2,.
£€E—•— €“— (u•u•— - E/)39=+5 +,B5D5/,*5 ;<414A BA,+ <)?,+ 3, ;4 B):5;+2,+ )+ B/,8 ;B/,8);<9=,:=,+,. >, B):5;+2,*4 *, +,B5D5/,*5+4 B/)39=+5 B)A692,C+4 2)3, ;+4<B4/,+9/, 3) 40º” ;3)1,20*4 *, *49+/,A*5 85<5:*5 B/4B,/,+5.
>, B/)39=+5+4 )+ 56=9;+24*, =)-,, 4=) =)-, 5=)-, *4 ;<44 3, ;4 B)A692, B/4B,/,+ 6, ;98) B/,*4, /,6/435+4A5, B/4B,/,+5 6, B)A5/,*4, <,;A,, ,1/,652*5 B/4B,/,+5 5;,B9*5 *, 1,6,+, *, ,<)*0=.
”Eu•—€•“— >€•u•u¢Ž— —E ukƒE u¢ku“—™ >€ ••¤€ •u>•E€”“•”£ “€ E •kƒŽ£€:
>, ;A9:,C *, *4B/43*,6*,:4*, 9B)+/41, *, B/)39=+, *,A5D4 4/5;= )+ 2.6*5=2,*4 *, B)2/435.()*+,-.+ +/012, 3, 4562./74* )+ ;+/,*, *, B/)œ4;5)*,A4* B4/;)*,A.
>€kÀ•¢—£u•“• 6,=/4B2,*4 *, <414A5 6, ;+4*,+, =)?,+) +)2, 4B/432534*) ;5*;+/9=D50+, 6, <)*+,- 6,/,35 );94+02,*4 *, B/4)1/.@,*4. k, ;4 B/)24/5 +5B 5*);5<);+ *, ;+4*,+,. ”+.=A4*5 4A4<4*+5 565;=2,+ 3)B.A*5+4A*, ;+4B4*
2*5<,*54 B/5 +08*,+, 9B)+/41, 5B)33./-,*4, 6, 3, ;4 5614?*4 )B,;*);+ )+ 2.6*5=2,*4 *, B)2/435 B)/,35 :9B4*4 *, ;+.=A). E/)39=+5 ;2?/,34*5+4 <48,*56<5 565;=2,+ 3)B.A*5+4A*, ;+4B4* 2*5<,*54 B/5 <,*5B9A5/,*4+) 6, 3, ;4 5614?*4
)B,;*);+ )+ B)2/4-3,*4 (6,@5B2,*4 *, /.D4+4 5A5 B/.;+5+4), =,=+) 56, ;A9:,C B/)39=+5 :50+) =)*;+/9=D50 4?.2=,2, (*B/. ;+)A)24 ;/4?9A5/94<, )1A4?,A=,). E/)39=+5+4 3, *4 ;4 56A,?,+ *, B)2574*5 +4<B4/,+9/5, *4B);/43;+24**) 3)
)+)BA5+4A*5+4 +0A,, 3) )+=/5+ BA,<.= 6, 3, *4 3)C34 3) )@4+02,*4, 6,B,A2,*4 5/5;= )+ 561982,*4 *, B)-,/. E)-3/41*5 4A4<4*+5 *, B/)39=+, 3, ;4 B,60+ 562.* 3);+.B *, <,A=5+4 34D,, 6, 3, ;4 5614?*4 )B,;*);+ )+ ?.A+,*4 56,397,2,*4.
E/)39=+5+4 ;);+/5 525D5 <)?,+ 3, B/43;+,2A02,+ )B,;*);+ )+ B)2/4-3,*4, *4)18)35<, 43)B.A*5+4A*, ;+4B4* 2*5<,*54 =)?,+) 2)=)A*,+, ;/43, 5<, <,A=5 34D,.
HU - Használati utasítás
Összes LEMEZES ÉS KÁRPITOS BÚTORUNK min$ségét független, akkreditált min$ségvizsgálóintézmény er$sítette meg. Valamennyi elektromos alkotóeleme biztonságos, elektromos berendezéseket vizsgálóakkreditált intézmény er$sítette meg.
LEMEZES BÚTOR –A termék nedvesség érzékeny, 50%-70%-os nedvesség}, 18ºC - 25ºC h$mérséklet}, zárt térségben kell tartani. A fából és finomított forgácslemezb$l készült termék tisztításához kizárólag száraz, puha rongyot kell használni, csiszoló
jelleg}tisztítószerek nélkül.
KÁRPITOS BÚTOR –A bútorszövettel kárpitozott termékek porszívóval portalaníthatók. A kárpitos termékek tisztításához 40ºC h$mérséklet}vizet kell használni semleges tisztítószerek hozzáadásával. A szkájból, ökológiai b$rb$l és b$rb$l készült termékek
tisztítására nem használhatóvegytisztítószer, hígítószer, polírozószer, olajok, csiszolószerek és ammónia alapúszappanok.
ELEKTROMOS ALKOTÓRÉSZEK –A h$forrást nem szabad letakarni, és megfelel$teret kell biztosítani körülötte, hogy a h$ne maradjon körülötte.
KÜLÖN ÉSZREVÉTELEK ÉS FIGYELMEZETETÉSEK A TERMÉK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGÁRÓL: A termék nem rendeltetés}használata esetén sérülés keletkezésének veszélye áll fenn. A szerelést szakképzett személyzetnek kell végrehajtania.
A bútor falhoz valórögzítése KÖTELEZÂ, ha azt a szerelési utasítás el$irányozza felborulás megakadályozásának céljából. Ellen$rizni kell a fal típust és tartóképességét. Az üvegelemek fokozott figyelmet igényelnek szerelésük és karbantartásuk során,
az üvegtörés esetén valósérülésveszély elkerülése érdekében. A beépített mechanizmussal rendelkez$termékek kezelésük során fokozott figyelmet igényelnek kezelésük során, sérülésveszély elkerülése érdekében (kéz vagy ujjak becsípése).
A termékeket nem kell magas h$foknak kitenni, f}t$elemek közelében tartani, nyitott lánghoz közelíteni, megkárosodásuk, meggyulladásuk és t}zveszély kockázat elkerülése érdekében. A termék apróelemeit kisgyermekekt$l távol kell tartani, lenyelés és
fulladás veszélyének elkerülése érdekében. Az éles szél}termékek sérülésveszélyt jelenthetnek kisgyermekek számára, fokozott figyelmet igényelnek, ha kisgyermekeket vannak közel.
AL - Udhëzimi për shfrytëzim
Tëgjitha mobiljet tona LAMINARE DHE TAPICERIKE janëtëkualitetit tëvërtetuar nga institucioni i akredituar i pavarur për testimin e cilësis. Tëgjitha komponentet elektrike janëtësigurta dhe tëcertifikuara nga ana e institucionit tëakredituar për testimin
e pajisjeve elektrike.
MOBILERIA LAMINARE –Produkti ështëi ndieshëm nëlagështi dhe ështëe nevojëshme tëruhet nëhapsira tëmbyllura me lagështi tëajrit prej 50% deri 70% dhe temperatura prej 180 C deri 250 C .Për pastrimin e produktit nga druri dhe kompensatës së
rafinuar ekskluzivishtëme fashëtëterur e tëbutëdhe mjete pa cilësi gërryese.
TAPICERIK-Produkti me stof tapicerie mundëtëpastrohen nga pluhuri me fshesëelektrike.Për pastrimin e produktit tapicerie tëpërdoret uji me temperature deri 400 C me shtimin e elementeve neutrale kimike. Për produktet nga vinili ,eko lëkura dhe lëkura
nuk duhet tëpërdoret mjeti për pastrim i thatë, holluesit, luçiduesit, vajet, mjetet gërryese dhe sapunet me bazëtëamoniakut.
VËREJTJET E POSAÇME DHE PARALAJMËRIMET PËR SIGURINËE PËRGJITHËSHME TËPRODUKTIT : Nërast tëpërdorimit jo adekuat tëproduktit egziston rreziku nga shkaktimi i lëndimeve.Instalimi duhet tëkryhet nga personi profesional.
DETYRIMISHT fiksimi i mobiljeve për muri atëhere kur kjo ështëparaparëme udhëzimin për montimin për ta penguar kapërdimjen.Tëkontrollohet lloji dhe forca e murit. Elementet nga qelqi kërkojnëkujdes shtesëme rastin e përdorimit dhe mirëmbajteje
e tyre, nëmënyrëqëtëshmanget rreziku nga shkaktimi i lëndimeve si pasojëe thyerjes sëqelqit. Produktet me mekanizm tëndërtuar kërkojn shkallështesëtëkujdesit gjatëpërdorimit ashtu qëtëshmanget rreziku nga lëndimi (ndrydhja e dorës apo
gishtërinjëve si dhe produkteve me strukturëelastike. (psh. karrigat me mbështetëse tërregulluaashëme). Produktet mos tëeksponohen temperaturave tëngritura , drejtëpërsëdrejti nga trupat e nxemjes,flakën e hapur, ashtu qëmos tëvij deri tek dëmtimi,
ndezja dhe rreziku nga shpërthimi e zjarrit.Elementet e imëta tëproduktit tëruhen nëvendin e paarritshëm për fëmijët e vegjël, ashtu qëtëshmanget rreziku për gëlltitja dhe ngulfatja. Produktet me kënde tëashpëra mund tëparaqesin rrezik për lëndime,
nevojitet shkallëe kujdesit tështuar kur janënëpyetje fëmijët e vegjël për rreth.
PL - Uwagi dotyczące użytkowania
Jakor' wszystkich naszych mebli panelowych i tapicerowanych jest potwierdzona przez niezale&nqinstytucjpakredytowanqdo testowania jakorci. Wszystkie elektryczne komponenty sqbezpieczne w u&yciu i certyfikowane przez akredytowanqinstytucjp
specjalizujqcqsipw testowaniu urzqdze†elektrycznych.
MEBLE Z PÃYT - produkt jest wra&liwy na wilgo'i nale&y przechowywa'go w zamkniptych pomieszczeniach, gdzie wilgotnor' powietrza wynosi od 50% do 70% a temperatura od 18ºC do 25ºC. Do czyszczenia wszystkich wyrobów drewnianych i z psyty
wiórowej nale&y u&ywa'wysqcznie suchej, mipkkiej rciereczki i rrodków nie majqcych wsarciworci rciernych.
TAPICERKA - Produkty tapicerowane mo&na odkurza'przy pomocy odkurzacza. Do czyszczenia tapicerki nale&y u&ywa'wody o temperaturze do 40ºC z dodatkiem obojptnych rrodków czyszczqcych do tkaniny tapicerskiej. Do wyrobów ze skaju, eko skóry i
skóry naturalnej nie wolno stosowa'rrodków do prania chemicznego, rozpuszczalników, rrodków do polerowania, olejów, rrodków rciernych i mydsa zawierajqcego amoniak.
KOMPONENTY ELEKTRYCZNE - Nie nale&y ich zassania'. Nale&y zapewni'wystarczajqcqilor' przestrzeni wokós Äródesciepsa, aby ciepso mogso by'uwalniane.
UWAGI I OSTRZEÅENIA DOTYCZÆCE GENERALNEGO BEZPIECZEÈSTWA PRODUKTU:
Istnieje ryzyko odniesienia obra&e†w przypadku niewsarciwego u&ycia produktu. Monta&powinien by'wykonany przez przeszkolony personel. Produkt MUSI by'przymocowany do rciany, jerli jest to wymagane w instrukcji monta&u, aby uniknq'
przewrócenia. Nale&y sprawdzi'typ i wytrzymasor' rciany. Elementy szklane wymagajqszczególnej ostro&norci, aby uniknq' obra&e†spowodowanych uszkodzeniem szksa. Produkty z wbudowanymi mechanizmami, a tak&e produkty o konstrukcji, która
umo&liwia dopasowywanie (np. regulowane fotele i oparcia) wymagajqzachowania szczególnej ostro&norci w celu uniknipcia obra&e†(urazy rqk lub palców). Nie nale&y wystawia'produktów na dziasanie wysokich temperatur, Äródesciepsa i otwartego ognia
w celu uniknipcia szkód i mo&liworci wybuchu po&aru. Mniejsze elementy nale&y trzyma'poza zasipgiem dzieci, aby uniknq' ryzyka posknipcia i zadsawienia. Produkty o ostrych krawpdziach mogqstanowi'zagro&enie dla masych dzeci, nale&y zachowa'
szczególnqostro&nor'.
HR - Korisnički vodič
Sav našPLOŠASTI i TAPECIRANI namještaj je certificirane kvalitete od strane neovisne akreditirane institucije za ispitivanje kvalitete. Sve elektri%ne komponente su sigurne i certificirane od strane akreditirane institucije za ispitivanje elektri%nih ure|aja.
PLOŠASTI NAME‹TAJ - Proizvod je osjetljiv na vlagu i treba ga %uvati u zatvorenom prostoru s vlagom od 50% do 70% i temperaturom od 18°C ÊÊdo 25°C. Za %iš'enje ptoizvoda od drveta i rafiniranih proizvoda od šperplo%e, koristite samo suhi mekani ubrus i
proizvode bez abraziva.
TAPECIR - Proizvodi presvu%eni tkaninom za presvlake mogu se usisati. Za %iš'enje tapeciranih proizvoda koristite vodu do 40ºC s dodatkom neutralnih kemikalija. Kemijska sredstva za %iš'enje, razrje|iva%i, sredstva za poliranje, ulja, abrazivi i sapuni na
bazi amonijaka ne smiju se koristiti za kožu, eko kožu i proizvode od kože.
ELEKTRIŠNE KOMPONENTE - Nemojte prekrivati ÊÊi osigurajte dovoljno prostora oko izvora topline, kako se toplina ne bi zadržavala.
POSEBNA UPOZORENJA I UPOZORENJA ZA OPÌU SIGURNOST PROIZVODA:
U slu%aju nepravilne uporabe proizvoda postoji opasnost od ozljeda. Instalaciju mora izvesti kvalificirano osoblje..
OBVEZNO pri%vrš'ivanje namještaja na zid kada je to predvi|eno uputama za ugradnju kako bi se sprije%ilo prevrtanje. Provjerite vrstu i nosivost zida. Stakleni elementi zahtijevaju dodatni stupanj njege tijekom korištenja i održavanja, kako bi se izbjegla
opasnost od ošte'enja uslijed loma stakla. Proizvodi s ugra|enim mehanizmima zahtijevaju dodatni stupanj opreza pri rukovanju kako bi se izbjegla opasnost od ozljeda (uklještenje šake ili prstiju), kao i u slu%aju proizvoda %ija je konstrukcija fleksibilna
(npr. stolice s podesivim naslonom). Ne izlažite proizvod povišenim temperaturama, izravnim grija%ima, otvorenom plamenu kako biste izbjegli ošte'enje, paljenje i rizik od požara. Manje dijelove proizvoda %uvajte izvan dohvata male djece, kako biste
izbjegli opasnost od gutanja i gušenja. Proizvodi s oštrim rubovima mogu predstavljati opasnost od ozljeda, potrebna je dodatna pozornost kada su mala djeca u okruženju.
NL - Gebruikershandleiding
Al onze PANEL en GESTOFFEERDE meubelen zijn van gecertificeerde kwaliteit door een onafhankelijk geaccrediteerd kwaliteitsinstituut. Alle elektrische componenten zijn veilig en gecertificeerd door een geaccrediteerde instelling voor het testen van
elektrische apparaten.
TEGELMEUBILAIR - Het product is gevoelig voor vocht en moet binnen worden bewaard met een luchtvochtigheid van 50% tot 70% en een temperatuur van 18ºC tot 25ºC. Gebruik voor het reinigen van hout en geraffineerde multiplexproducten alleen een
droge, zachte doek en schuurvrije producten.
BEKLEDING - Producten die met meubelstof zijn bekleed, kunnen worden gestofzuigd. Gebruik voor het reinigen van gestoffeerde producten water tot 40ºC met toevoeging van neutrale chemicaliën.
Stomerijen, verdunners, poetsmiddelen, oliën, schuurmiddelen en zepen op ammoniakbasis mogen niet worden gebruikt voor leer, eco-leer en leerproducten.
ELEKTRISCHE COMPONENTEN - Dek niet af en houd Producten met ingebouwde mechanismen vereisen extra voorzichtigheid bij het hanteren om het risico op letsel (beknelling van de hand of vingers) te voorkomen, evenals bij producten waarvan de
constructie flexibel is (bijv. stoelen met verstelbare rugleuning).
SPECIALE WAARSCHUWINGEN EN WAARSCHUWINGEN VOOR DE ALGEMENE VEILIGHEID VAN PRODUCTEN:
Bij oneigenlijk gebruik van het product bestaat gevaar voor letsel.De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
VERPLICHTE bevestiging van meubelen aan de muur wanneer de installatie-instructies hierin voorzien om kantelen te voorkomen. Controleer het type en het draagvermogen van de muur. Glaselementen hebben bij gebruik en onderhoud extra zorg nodig
om het risico op beschadiging door glasbreuk te voorkomen. Producten met ingebouwde mechanismen vereisen extra voorzichtigheid bij het hanteren om het risico op letsel (beknelling van de hand of vingers) te voorkomen, evenals bij producten waarvan
de constructie flexibel is (bijv. stoelen met verstelbare rugleuning). Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, directe verwarming, open vuur om schade, ontsteking en brandgevaar te voorkomen. Bewaar kleinere onderdelen van het product buiten
het bereik van kleine kinderen om gevaar voor inslikken en verstikking te voorkomen. Producten met scherpe randen kunnen een risico op letsel opleveren, extra voorzichtigheid is geboden als er kleine kinderen in de buurt zijn.
PT - guia de usuario
Todos os nossos móveis de PAINÉIS e ESTOFADOS são de qualidade certificada por uma instituição credenciada para testar a qualidade . Todos os componentes elétricos são seguros e certificados por uma instituição credenciada para testar
dispositivos elétricos.
MÓVEIS DE PAINÉIS - O produto ésensível àumidade e deve ser mantido em ambientes internos com umidade de 50% a 70% e temperatura de 18ºC a 25ºC. Para limpar produtos de madeira e madeira compensada refinada, use apenas um pano
macio e seco e produtos sem abrasivos.
ESTOFAMENTO - Produtos estofados com tecido para móveis podem ser aspirados. Para a limpeza de produtos estofados, utilize água até40ºC com adição de produtos químicos neutros.
Produtos de limpeza a seco, diluentes, polidores, óleos, abrasivos e sabões àbase de amônia não devem ser usados ÊÊpara produtos de couro artificial, couro ecológico e couro.
COMPONENTES ELÉTRICOS - Não cubra e deixe espaço suficiente ao redor da fonte de calor, para que o calor não fique retido.
NOTAS ESPECIAIS E ADVERTÏNCIAS PARA A SEGURANÇA GERAL DOS PRODUTOS:
Em caso de uso indevido do produto, hárisco de ferimentos. A instalação deve ser realizada por pessoal qualificado.
Fixação OBRIGATÓRIA de móveis àparede quando previsto nas instruções de instalação para evitar capotamento. Verifique o tipo e a capacidade de carga da parede. Os elementos de vidro requerem um cuidado adicional durante a sua utilização e
manutenção, para evitar o risco de danos devido àquebra do vidro. Os produtos com mecanismos incorporados requerem um cuidado acrescido no seu manuseamento para evitar o risco de lesões (aperto da mão ou dos dedos), bem como no caso de
produtos cuja construção seja flexível (por exemplo, cadeiras com encosto regulável). Não expor os produtos a temperaturas elevadas, aquecedores diretos, chamas abertas para evitar danos, ignição e risco de incêndio. Mantenha os elementos menores
do produto fora do alcance de crianças pequenas, para evitar o perigo de ingestão e asfixia. Produtos com bordas afiadas podem representar risco de ferimentos, énecessário cuidado extra quando crianças pequenas estão no ambiente.
13 /19
BASE 13
DE AT CH - Möbel aus Naturholz und Plattenwerkstoffen
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihre Bestellung! Gleichgültig, ob Sie ein aus Naturholz gefertigtes Möbelstück gekauft haben, eine Hochglanzfront oder eine matte Kunststofffront - jedes Möbelstück
hat seine ganz speziellen Eigenschaften. Auch Holzbeschaffenheit und -struktur, wie zum Beispiel kleinere Ðste bei Naturholzmöbeln, sind Teil der individuellen Ausstrahlung jedes einzelnen Möbelstücks.
Da Möbel aus Naturholz ständigen Klima-und Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt sind, können vereinzelt Veränderungen in der Oberfläche auftreten wie z.B. Haarrisse oder Farbveränderungen.
Generell nimmt im Laufe der Zeit die Helligkeit ab und die Farbsättigung zu - das Holz dunkelt nach.
Die genannten Veränderungen sind bei einem Natur-Rohstoff wie Holz ein normaler Prozess.
Dieses Büchlein soll Ihnen ein paar Tipps zur Pflege Ihres Möbelstücks geben, damit Sie lange Freude daran haben können.
Grundsätzlich gilt:
ÑKeine heißen Gegenstände auf die Möbel stellen.
ÑKeine Kerzen direkt auf die Möbel stellen.
ÑVerschüttete Flüssigkeiten sofort aufwischen.
ÑIn regelmäßigen Abständen den festen Sitz von Schrauben und Beschlägen kontrollieren.
ÑDer typische, aromatische Holzgeruch ist bei Naturholzmöbeln immer ein Qualitätsbeweis.
ÑHelle Stellen an den Ðsten entstehen durch einen natürlichen Harzaustritt und können mit einem trockenen, fusselfreien Tuch abpoliert werden.
ÑAuch von anderen Holz-, Lack-, Leder- oder Polstermaterialien ist ein schwacher Eigengeruch am Anfang unvermeidbar. Diese Gerüche verschwinden nach einiger Zeit von allein. Wenn Sie dem nachhelfen
wollen, lüften Sie in der Anfangszeit häufiger und/oder wischen Sie die Möbel leicht feucht mit Wasser aus, das mit ein wenig Essig versetzt ist.
ÑBewahren Sie diese Hinweise gut auf.
Pflegehinweise für gelaugte/geölte Möbel aus Naturholz
Die Oberfläche Ihres neuen Möbelstücks ist mit rein biologischem Öl behandelt. Um diesen natürlichen, gelaugt/geölten Glanz zu bewahren, empfehlen wir eine gelegentliche Nachbehandlung mit geeignetem
Möbelöl. Da durch die Art der Oberflächenbehandlung evtl. Rückstände des Naturöls zurückbleiben können, empfehlen wir Ihnen, die Möbel mit einem fusselfreien Tuch abzureiben. Das Tuch nach Gebrauch
trocknen lassen und erst dann entsorgen.
Pflegehinweise für naturbelassene/ gelackte Möbel aus Naturholz
Die Oberfläche lässt sich am besten mit einem mäßig feuchten Tuch säubern. Achtung: Ðtzende oder lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel oder Politur dürfen nicht verwendet werden.
Pflegehinweise für Möbel aus Plattenwerkstoffen
Verwenden Sie zur Pflege Ihres Möbels aus Plattenwerkstoffen am besten ein weiches, nicht fusselndes Tuch oder ein Ledertuch. Wischen Sie die Oberflächen leicht feucht ab.
Grundsätzlich gilt: Verwenden Sie bitte auf keinen Fall folgende Reinigungsund Putzmittel:
ÑMicrofasertücher oder Schmutzradierer. Diese enthalten häufig feine Schleifpartikel, die zu einem Zerkratzen der Oberflächen führen können;
Ñscharfe chemische Substanzen sowie scheuernde Putz- oder Lösungsmittel. Diese können die Oberflächen ebenfalls beschädigen;
ÑScheuerpulver, Stahlwolle oder Topfkratzer. Sie zerstören die Oberfläche so stark, dass eine Aufarbeitung nicht mehr möglich ist;
ÑStaubsauger. Düsen und Bürsten können die Oberflächen zerkratzen;
ÑDampfreiniger. Durch den hohen Druck und die Hitze, mit denen der Wasserdampf auf die Oberflächen trifft, können diese beschädigt werden oder sich sogar vom Untergrund ablösen.
Ihre Produktentwicklung
RS ME - Nameštaj od prirodnog drveta i pločastih materijala
Poštovani korisniče, Hvala Vam na narudžbini! Bez obzira da li ste kupili komad nameštaja od prirodnog drveta, sa frontom visokog sjaja ili frontom od plastike - svaki komad nameštaja ima posebne karakteristike.
Šak i tekstura i struktura drveta, kao što su sitni %vorovi u nameštaju od prirodnog drveta, su deo posebne harizme svakog komada nameštaja. Pošto je nameštaj od prirodnog drveta konstantno izložen vremenskim
uslovima i fluktuaciji vlažnosti, u nekim slu%ajevima može do'i do promena na površini (npr. sitne pukotine ili promene boje). Generalno, vremenom se sjajnost smanjuje i saturacija boje pove'ava - drvo tamni.
Gore pomenute promene su normalne za prirodan sirov materijal kao što je drvo.
Ova brošura pruža nekoliko saveta za negu Vašeg komada nameštaja kako biste mogli da u njemu uživate duže vreme.
Sledeće je generalno primenljivo:
ÑNemojte stavljati vru'e predmete na nameštaj.
ÑNemojte stavljati sve'e direktno na nameštaj.
ÑOdmah obrišite bilo kakvu prosutu te%nost.
ÑRedovno proveravajte da li su šrafovi i fitinzi zategnuti.
ÑTipi%an, aromatski miris drveta je uvek dokaz kvaliteta nameštaja od prirodnog drveta.
ÑPrirodno puštanje smole može stvoriti sjajne mrlje u %vorovima što se može uglancati suvom, krpom bez vlakana. U po%etku, blagi miris iznutra je neizbežan i za druge materijale od drveta, farbe, kože ili tapacir
materijale.
ÑOvi mirisi nakon nekog vremena nestaju sami od sebe. Ako želite da ubrzate ovaj proces, u po%etku %eš'e provetravajte i/ili prebrišite nameštaj blago vlažnom krpom natopljenom vodom sa malo sir'eta.
ÑŠuvajte ove napomene na sigurnom.
Napomene o nezi za sirov/nauljen nameštaj od prirodnog drveta
Površina Vašeg novog komada nameštaja je tretirana %istim organskim uljem. Preporu%ujemo povremeni dodatni tretman odgovaraju'im uljem za nameštaj kako bi se sa%uvao prirodni sjaj sirovog/nauljenog
nameštaja. Pošto se može desiti da prirodno ulje ostane u tragovima na nameštaju usled metode tretmana površine, preporu%ujemo da nameštaj brišete krpom bez vlakana. Nakon upotrebe ostavite krpu da se u
potpunosti osuši pre odlaganja.
Napomene o nezi za netretiran/farban nameštaj od prirodnog drveta
Koriš'enje umereno vlažne krpe je najbolji mogu'i metod %iš'enja površine. Pažnja: Ne smeju se koristiti korozivna sredstva za %iš'enje kao i sredstva koja sadrže rastvara%e ili lakove.
Napomene o nezi za nameštaj od pločastih materijala
Preporu%ujemo da koristite meku krpu bez vlakana ili kožnu tkaninu za održavanje Vašeg komada nameštaja od plo%astih materijala. Obrišite površinu blago vlažnom krpom ili kožnom tkaninom.
Sledeće je generalno primenljivo: Molimo Vas da uopšte ne koristite slede'e deterdžente ili sredstva za %iš'enje:
Ñmikrofiber krpe ili sun|ere za otklanjanje ne%isto'a. Oni obi%no sadrže sitne abrazivne %estice koje mogu napraviti ogrebotine na površini;
Ñagresivne hemijske supstance, kao i abrazivna sredstva za %iš'enje ili rastvara%e. Oni tako|e mogu oštetiti površinu;
Ñprah za ribanje, %eli%nu vunu ili jastu%i'e za %iš'enje. Oni u tolikoj meri uništavaju površinu da je preure|enje nemogu'e;
Ñusisiva%e. Sisak i %etke mogu ogrebati površinu;
Ñ%ista%e na paru. Površina se može oštetiti ili odvojiti od podloge usled visokog pritiska i toplote vodene pare.
Vaštim za razvoj proizvoda
PL - Meble z płyt wiórowych i HDF
Droga Klientko, Drogi Kliencie, Dzipkujemy za zamówienie! Prosimy pamipta', &e ka&dy mebel ma swoje specjalne wsarciworci –dotyczy to zarówno mebli z drewna naturalnego pokrytych lakierem o
wysokim posysku czy matowych frontów z psyt pilrniowych. Równie&wsarciworci i struktura drewna –jak np. niewielkie ssoje w meblach z drewna naturalnego –nadajqmeblom indywidualnego charakteru.
Poniewa&meble z drewna naturalnego sqnieustannie wystawione na dziasanie wilgoci i czynników atmosferycznych, mogqna ich powierzchni sporadycznie pojawia'sipzmiany, jak np. odbarwienia czy rysy.
Z biegiem czasu mo&e zmieni'sipnasycenie koloru i drewno mo&e rciemnie.
Wspomniane zamiany zachodzqce w wyglqdzie produktów wykonanych z surowców naturalnych sqzupesnie normalne.
Niniejsza instrukcja zawiera cenne wskazówki dotyczqce pielpgnacji mebli, aby jak najdsu&ej mogli Pa†stwo cieszy'sipz ich nienagannego wyglqdu.
Podstawowe zasady:
ÑNie stawia'na meblach gorqcych przedmiotów.
ÑNie stawia'rwieczek bezporrednio na meblach.
ÑW przypadku rozlania wody natychmiast jqwytrze'.
ÑSprawdza'w regularnych odstppach czasu, czy rruby sqdokrpcone, a okucia dobrze przymocowane.
ÑCharakterystyczny, aromatyczny zapach drewna wystppujqcy w przypadku mebli wykonanych z drewna naturalnego jest oznakqwysokiej jakorci produktu.
ÑJasne miejsca na ssojach powstajqz powodu wystppowania &ywicy –mo&na je wypolerowa'suchq, nie pozostawiajqcqrladów szmatkq.
ÑW przypadku materiasów wykonanych z innego rodzaju drewna lub skóry, produktów polakierowanych lub z obiciami, na poczqtku równie&wystppuje charakterystyczny zapach ÒnoworciÔh. Zapach ten znika
po pewnym czasie u&ytkowania produktu. Jerli chcieliby Pa†stwo pozby'siptego zapachu szybciej, zalecamy wietrzy'czpsto pomieszczenia i/lub przetrze'meble szmatkqdelikatnie zwil&onqw wodzie z
niewielkqilorciqoctu.
ÑProsimy zachowa'niniejsze wskazówki w bezpiecznym miejscu.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji ługowanych/olejowanych mebli z drewna naturalnego
Powierzchnia zakupionego mebla zostasa zabezpieczona czystym biologicznym olejem. Aby zachowa'naturalny posysk powierzchni, zalecamy co pewien czas naciera'jqolejem do pielpgnacji mebli.
Po zabezpieczeniu powierzchni olejem zalecamy wytrze'jqnie pozostawiajqcqrladów szmatkq. Õciereczka po u&yciu powinna wyschnq', nastppnie mo&na jqwyrzuci'.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji mebli z surowego/bejcowanego drewna naturalnego
Powierzchnipmebli najlepiej jest czyrci'wilgotnqrciereczkq.Uwaga: Nie u&ywa'&rqcych rrodków czyszczqcych ani rozpuszczalników.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji mebli z płyt pilśniowych
Do pielpgnacji mebli najlepiej u&ywa'mipkkiej, nie pozostawiajqcej rladów szmatki. Powierzchnipnale&y przetrze'lekko zwil&onqszmatkq.
Podstawowe zasady: Nigdy nie nale&y stosowa'poni&szych rrodków/urzqdze†czyszczqcych:
Ñrciereczek z mikrofazy ani gqbek do usuwania brudu. Czpsto zawierajqdrobinki rcierne, które mogqporysowa'powierzchnip;
Ñostrych substancji chemicznych np. rrodków szorujqcych lub rozpuszczalników. Mogqone uszkodzi'powierzchnip;
Ñproszków czyszcz qcych, waty stalowej ani ostrych myjek. Mogqone na stase uszkodzi'powierzchnip;
Ñodkurzacza. Szczotka odkurzacza mo&e porysowa'powierzchnip;
Ñmyjek parowych. Wysokie ci rnienie i wilgo'mogquszkodzi'powierzchniporaz spowodowa'rozklejenie materiasu.
DziałRozwoju Produktu
14 /19
BASE 13
NL - Meubelen van natuurhout en plaatmateriaal
Beste klant, Hartelijk dank voor uw bestelling! Het maakt niet uit of u een meubelstuk van natuurhout, een hoogglanzende voorkant of een matte plastic voorkant hebt gekocht - elk meubelstuk heeft zijn
heel bijzondere eigenschappen. Ook de staat en structuur van het hout zoals kleinere takken bij natuurhouten meubelen maken deel uit van de individuele look van elk afzonderlijk meubelstuk. Omdat meubelen
van natuurhout zijn blootgesteld aan permanente klimaaten vochtigheidsschommelingen, kunnen er af en toe wijzigingen optreden van de bovenlaag zoals haarscheurtjes of kleurveranderingen. In het algemeen
neemt na verloop van tijd de helderheid af en de kleurverzadiging toe –het hout wordt donkerder.
De genoemde wijzigingen vormen bij een natuurlijke grondstof zoals hout een normaal proces.
Dit boekje moet u een paar tips geven over het onderhoud van uw meubelstuk, zodat u er lange tijd plezier aan kunt beleven.
In principe geldt:
ÑPlaats geen hete voorwerpen op de meubelen.
ÑPlaats geen kaarsen direct op de meubelen.
ÑVeeg gemorste vloeistoffen direct af.
ÑControleer met regelmatige intervallen het stevige houvast van schroeven en beslag.
ÑDe typische, aromatische houtgeur is steeds een kwaliteitsbewijs bij natuurhouten meubelen.
ÑHeldere plaatsen aan de takken ontstaan door een natuurlijk uittreden van hars en kunnen worden weggepolijst met een droge, pluisjesvrije doek.
ÑOok van andere houten, gelakte, lederen of gestoffeerde materialen is een zwakke eigen reuk bij het begin niet te vermijden. Deze geuren verdwijnen na enige tijd vanzelf. Als u wilt dat het sneller gaat, verlucht
u in het begin vaker en/of veegt de meubelen lichtjes vochtig af met water, dat een beetje is aangelengd met azijn.
ÑBewaar deze instructies goed.
Onderhoudsinstructies voor geloogde/geoliede meubelen van natuurhout
De bovenlaag van uw nieuw meubelstuk is behandeld met puur biologische olie. Om deze natuurlijke, geloogde/ geoliede glans te bewaren, raden we u aan het meubel af en toe verder te behandelen met een
geschikte meubelolie. Omdat door de soort oppervlaktebehandeling eventuele resten van natuurolie kunnen achterblijven, raden we u aan de meubelen af te wrijven met een pluisjesvrije doek. De doek na gebruik
laten drogen en eerst dan wegwerpen.
Onderhoudsinstructies voor natuurlijke/gelakte meubelen van natuurhout
De bovenlaag kan het best met een matig vochtige doek worden gereinigd. Opgelet: Bijtende of oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen of politoer mogen niet worden gebruikt.
Onderhoudsinstructies voor meubelen van plaatmateriaal
Gebruik voor de reiniging van uw meubel van plaatmateriaal het best een zachte, niet pluizige doek of een leren doek. Veeg de oppervlakten ietwat vochtig af.
In principe geldt: Gebruik zeker niet volgende reinigings- en poetsmiddelen:
Ñmicrovezeldoeken of vuilgommen . Deze bevatten vaak fijne slijpdeeltjes die kunnen leiden tot krassen op de oppervlakken;
Ñscherpe chemische substanties zoals schurende poets- of oplosmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken eveneens beschadigen;
Ñschuurpoeder, staalwol of pannensponzen. Ze vernielen het oppervlak zo erg dat een reparatie niet meer mogelijk is;
Ñstofzuiger. Mondstukken en borstels kunnen krassen op de oppervlakken veroorzaken;
Ñstoomreiniger. Door de hoge druk en de hitte, waarmee de stoom op de bovenlagen komt, kunnen deze worden beschadigd of zelfs loskomen van de ondergrond.
De productontwikkelingsafdeling
GB - Furniture made from natural wood and panel materials
Dear customer, Thank you for your order! No matter if you bought a piece of furniture made from natural wood, a high-gloss front or a plastic front - every piece of furniture has unique characteristics. Even the
texture and structure of wood, such as small knots in natural wood furniture, are part of the individual charisma of each piece of furniture. Since natural wood furniture are permanently exposed to climate and
humidity fluctuations, changes to the surface may occur (e.g. hair cracks or changes in colour) in some cases. In general, brightness decreases and colour saturation increases in the course of time - the wood
darkens.
The changes mentioned above are normal for natural raw materials such as wood.
This booklet provides some care tips for your piece of furniture so that you can enjoy it for a long time.
The following applies in general:
ÑDon’ft place any hot objects on the furniture.
ÑDon’ft place candles directly on the furniture.
ÑImmediately wipe off any spilled liquids.
ÑRegularly check if the screws and fittings are tight.
ÑThe typical, aromatic wooden odour is always a proof of quality for natural wood furniture.
ÑThe natural emission of resin may produce bright spots on the knots which can be polished with a dry, lintfree cloth.
ÑInitially, a slight intrinsic odour is unavoidable for other wooden, paint, leather or upholstery materials too. These odours automatically disappear after a while. If you want to speed up this process, ventilate more
often at the beginning and/or wipe out the furniture with a slightly damp cloth which was soaked in water mixed with a small amount of vinegar.
ÑKeep these notes in a safe place.
Care notes for stripped/oiled furniture made of natural wood
The surface of your new piece of furniture has been treated with pure organic oil. We recommend an occasional after treatment with suitable furniture oil to preserve this natural, stripped/oil gloss. Since some
residue of natural oil may remain on the furniture due to the surface treatment method, we recommend to rub off the furniture with a lint-free cloth. After use, let the cloth dry completely before disposal.
Care notes for untreated/painted furniture made of natural wood
Using a moderately damp cloth is the most suitable method for cleaning the surface. Attention: Corrosive cleaners as well as cleaners containing solvents or polish must not be used.
Care notes for furniture made of panel materials
We recommend using a soft, lint-free cloth or a shammy for conditioning your piece of furniture made of panel materials. Wipe off the surfaces with a slightly damp cloth or shammy.
The following applies in general: Please don’ft use the following detergents or cleaning agents at all:
Ñmicrofibre cloths or dirt erasers . They often contain fine abrasive particles which can cause scratches on the surfaces;
Ñaggressive chemical substances as well as abrasive cleaning agents or solvents. They may damage the surfaces too;
Ñscouring powder, steel wool or scouring pads. They destroy the surface so badly that reconditioning is impossible;
Ñvacuum cleaners. The nozzles and brushes can cause scratches on the surfaces;
Ñsteam cleaners. The surfaces may be damaged or separated from the ground due to the high pressure and heat of the water vapour.
Your product development team
IT - Mobili in legno naturale e materiali pannellati
Gentili clienti, sentiti ringraziamenti per il vostro ordine! A prescindere che abbiate scelto un mobile realizzato in legno naturale, un fronte lucido o un fronte di materiale plastico opaco - ogni esemplare la sue
particolarità. Anche le caratteristiche e la struttura del legno, quali ad esempio rami minori nei mobili di legno naturale, sono parte del fascino individuale di ogni singolo mobile. Dato che i mobili in legno naturale
sono esposti al continuo variare del clima e dell×eumidità, èprobabile che in superficie insorgano mutamenti quali crepe capillari o cambiamenti di colore. Generalmente con passar del tempo diminuisce la chiarezza
e aumenta la saturazione del colore - il legno si scurisce.
I citati mutamenti sono un normale processo dei materiali naturali, quali appunto il legno.
Il presente libretto intende darvi alcuni suggerimenti sulla cura del vostro mobile, affinchévi procuri lunghe soddisfazioni.
Sostanzialmente vale:
ÑNon poggiare oggetti roventi sui mobili.
ÑNon poggiare candele a diretto contatto dei mobili.
ÑAsciugare subito i liquidi sversati.
ÑAd intervalli periodici controllare se viti e cerniere sono salde.
ÑIl caratteristico odore fragrante èsempre una prova di qualitàdei mobili in legno naturale.
ÑLe macchie chiare sui rami si formano per via della naturale fuoriuscita di resina, e sono levigabili con un panno asciutto che non lascia peli.
ÑAnche trattandosi di altri materiali lignei, di vernice, pelle o imbottiti, all×einizio èinevitabile un leggero odore caratteristico. Dopo qualche tempo però, questi odori svaniscono da sé. Potete aiutare a farli
volatilizzare in minor tempo cambiando piùspesso aria all×einizio e/o passando sui mobili un panno umido d×eacqua con qualche goccia d×eaceto.
ÑConservare bene le presenti istruzioni.
Istruzioni sulla cura dei mobili in legno naturale lisciviato/oliato
La superficie di questo vostro nuovo mobile ètrattata con olio puramente biologico. Per mantenere la naturale lucentezza lisciviata/oliata, vi consigliamo di ripetere il trattamento con un adeguato olio per mobili.
Dato che per via del trattamento superficiale possono eventualmente residuarsi tracce di prodotto, vi consigliamo di strofinare i mobili con un panno che non lascia peli. Fate asciugare il panno usato prima di
smaltirlo.
Istruzioni sulla cura dei mobili in legno naturale non trattato/verniciato
Il modo migliore di pulire la superficie èusare un panno moderatamente umido. Attenzione: Non utilizzare lucidi per mobili oppure detergenti abrasivi o a base di solventi.
Istruzioni sulla cura dei mobili in materiali pannellati
Per la cura dei mobili in materiali pannellati si consiglia di usare un panno morbido, che non lascia peli, o un panno di pelle. Passare il panno leggermente umido sulle superfici.
Sostanzialmente vale: In nessun caso utilizzare i seguenti detergenti e prodotti per la pulizia:
Ñpanni in microfibra o spugne a tampone. Questi prodotti contengono spesso fini particelle abrasive, che possono provocare sgraffiature sui mobili;
Ñforti sostanze chimiche nonchédetergenti o solventi abrasivi. Anche questi prodotti possono aggredire le superfici.
Ñpolvere abrasiva, paglietta d×eacciaio o spugne abrasive. Rovinerebbero la superficie in modo tale che non sarebbe piùpossibile ripararle;
Ñaspirapolvere. Bocchette e spazzole possono sgraffiare le superfici;
Ñpulitrice a vapore. Per via dell×eelevata pressione e calore con cui il vapore colpisce le superfici, esse rischiano di deteriorarsi o addirittura staccarsi dalla sottostruttura.
Area Sviluppo prodotti
15 /19
BASE 13
FR - Meuble en bois naturel et plaque en dérivédu bois
Chère cliente, cher client, Merci pour votre commande! Peu importe que vous ayez achetéun meuble fabriquéen bois naturel, un face haute brillance ou une face en plastique mat - chaque meuble a ses
propriétés spécifiques. Même les propriétés et la structure du bois, comme par exemple les petits noeuds sur des meubles en bois naturel, font partie de l×easpect de chaque meuble. Comme le meuble en
bois naturel est soumis aux variations permanentes du climat et de l×ehumidité, il se peut que quelques modifications surviennent sur la surface, comme par exemple de fines fissures ou des décolorations.
En règle générale, au cours du temps, la clartédu bois diminue et son intensitéde couleur augmente - le bois devient foncé.
Les modifications susnommées sont un processus normal des matières naturelles comme le bois.
Ce petit livret vous donne quelques astuces sur l×eentretien de votre meuble pour que vous puissiez en profiter longtemps.
En règle générale:
ÑNe pas poser d×eobjets chauds sur le meuble.
ÑNe pas poser de bougies directement sur le meuble.
ÑEssuyer immédiatement les liquides renversés.
ÑØintervalles réguliers, contrôler que les vis et les ferrures sont bien en place.
ÑL×eodeur aromatique typique du bois est toujours une preuve de qualitédes meubles en bois naturel.
ÑLes endroits clairs sur les noeuds se produisent par une sécrétion naturelle de résine qui s×eélimine avec un chiffon sec non pelucheux.
ÑLes autres matériaux comme le bois, la peinture, le cuir ou le rembourrage dégagent inévitablement une légère odeur. Ces odeurs disparaissent d×eelles-mêmes avec le temps. Si vous souhaitez qu×eelles
disparaissent plus vite, au début, aérez plus souvent et essuyez les meubles avec un chiffon légèrement imbibéd×eeau mélangée avec un peu de vinaigre.
ÑConservez bien cette notice.
Instructions de soin pour les meubles lessivés/huilés en bois naturel
La surface de votre nouveau meuble est traitée avec de l×ehuile purement biologique. Pour conserver le brillant de ce meuble lessivé/huilé, nous recommandons de faire un traitement occasionnel avec de l×ehuile à
meuble. Comme le type de traitement de surface peut éventuellement laisser des résidus d×ehuile naturelle, nous vous recommandons de frotter le meuble avec un chiffon non pelucheux. Après l×eutilisation, laissez
sécher le chiffon et ensuite le jeter.
Instructions de soin pour les meubles naturels/peints en bois naturel
La surface se nettoie de préférence avec un chiffon légèrement humide. Attention: Les détergent agressifs ou àteneur en solvant ou les produits de polissage ne doivent pas être utilisés.
Consignes de soin pour les meubles avec des plaques en dérivédu bois
Pour l×eentretien de votre meuble en plaques en dérivédu bois, utilisez de préférence un chiffon doux non pelucheux ou une peau de chamois. Essuyez la surface légèrement humide.
En règle générale: Veuillez n×eutiliser en aucun cas les détergents suivants:
ÑChiffons àmicrofibres ou gomme àsaleté. Ils contiennent souvent de fine particules abrasives qui peuvent rayer les surfaces;
Ñsubstances chimiques agressives ainsi que des détergents abrasifs. Ceux-ci peuvent également endommager les surfaces;
Ñpoudre àrécurer, paille de fer ou éponge grattant. Elles détruisent la surface si profondément qu×eil n×eest plus possible de la retraiter;
Ñaspirateur. Les buses et les brosses peuvent rayer la surface ;
Ñnettoyeur àvapeur. De fait de la haute pression et de la chaleur avec lesquelles la vapeur d×eeau sort sur la surface, elles peuvent être endommagées et même décoller la base.
Votre service de développement de produits
TR - Doğal ahşap ve kereste malzemelerden üretilmişmobilya
Sevgili Müşterimiz, SipariGiniz için çok teGekkür ederiz! DoÙal ahGap malzemeden yapÛlmÛG bir mobilya aldÛÙÛnÛzda, parlak veya mat plastik kaplama da olsa - her mobilya parçasÛnÛn kendine özgüözellikleri vardÛr.
AyrÛca, doÙal ahGap mobilyalarÛn küçük parçalarÛgibi ahGap dokusu ve yapÛsÛ, mobilyanÛn her ayrÛparçasÛnÛn ayrÛçekiciliÙinin bir parçasÛdÛr. Mobilya, doÙal ahGabÛn kalÛcÛhava ve nem dalgalanmalarÛna maruz
kaldÛÙÛnda, nadir de olsa çatlak veya renk atmasÛgibi yüzey deÙiGiklikleri meydana gelmektedir. Genellikle parlaklÛk ve ahGabÛn koyu rengini saÙlayan renk doyumu zaman içinde azalÛr.
Bu deÙiGiklikler ahGap gibi doÙal hammaddelerde normal bir süreçtir.
Bu kitapçÛk, mobilyanÛzÛuzun yÛllar kullanmak için bir takÛm bakÛm ipuçlarÛverecektir.
Temel olarak:
ÑMobilyanÛn üzerine sÛcak nesneler koymayÛn.
ÑMumlarÛmobilyanÛn üzerine doÙrudan koymayÛn.
ÑDökülen sÛvÛlarÛderhal bezle silin.
ÑVidalarÛn ve baÙlantÛelemanlarÛnÛn sÛkÛolup olmadÛklarÛnÛperiyodik olarak kontrol edin.
ÑDoÙal ahGap mobilyada ahGabÛn tipik, aromatik kokusu her zaman kalitesinin bir kanÛtÛdÛr.
ÑDoÙal reçineden kaynaklanan parlak noktalar, kuru, tiftiksiz bir bez ile parlatÛlabilir.
ÑAyrÛca diÙer ahGap, lake, deri veya döGemelik kumaGmalzemeler baGlangÛçta giderilemeyen hafif bir koku bÛrakabilir. Bu kokular bir zaman sonra kendiliÙinden kaybolacaktÛr. Bu süreci hÛzlandÛrmak isterseniz,
baGlangÛçta ortamÛdaha sÛk havalandÛrÛn ve/veya mobilyayÛbiraz sirke kattÛÙÛnÛz su ile ÛslattÛÙÛnÛz bir bez ile silin.
ÑBu talimatlarÛdikkatlice izleyin.
Yıkanmış/yağlanmış doğal ahşap mobilyanın bakımı
Yeni mobilyanÛzÛn yüzeyi, saf organik yaÙile iGlenmiGtir. Bu doÙal, yÛkanmÛG/ yaÙlanmÛG parlaklÛÙÛ korumak için, arada sÛrada uygun bir mobilya yaÙÛ uygulamanÛzÛöneririz. Muhtemelen yüzey iGlemi nedeniyle, doÙal
yaÙ, mobilya üzerinde iz bÛrakabilir, bu durumda tiftiksiz bir bez ile bu yaÙÛ silmenizi öneririz. Bezi kullandÛktan sonra ve atmadan önce kurumaya bÛrakÛn.
Doğal ahşaptan yapılmış doğal/boyalımobilyanın bakımı
Yüzey en iyi hafif nemli bir bezle temizlenebilir. Dikkat: AGÛndÛrÛcÛveya çözücübazlÛtemizleyiciler veya cila kullanÛlmamalÛdÛr.
Sunta mobilya malzemelerinin bakımı
Sunta malzemeden yapÛlmÛG mobilyanÛzÛn bakÛmÛiçin, yumuGak, tiftiksiz bir bez veya güderi kullanÛ. Hafif nemli bir bez ile yüzeyi temizleyin.
Temel olarak: Lütfen aGaÙÛdaki temizlik araçlarÛndan ve maddelerinden kaçÛnÛn:
Ñmikro fiber kuma Gveya bez. Bunlar yüzeyin çizilmesine neden olabilen ince aGÛndÛrÛcÛparçalar içerir;
Ñkeskin ve a GÛndÛrÛcÛtemizlik kimyasallarÛveya çözücülerscharfe. Bunlar da yüzeye hasar verebilir;
Ñovma tozu, çelik yünüveya ovma süngeri. Yüzeyi, gidermeyi imkansÛz hale getirecek derecede güçlübir Gekilde bozar;
Ñelektrik süpürgesi. Hortum a ÙzÛve fÛrçalar yüzeyi çizebilir;
Ñbuharl Ûtemizleyici. Suyun yüzey üzerine buhar olarak uygulanmasÛnÛsaÙlayan yüksek basÛnçve ÛsÛile, mobilya hasar görebilir veya ayrÛlabilir.
Ürün Geliştirme Departmanı
RU - Мебель из натурального дерева, ДСП иДВП
Уважаемый покупатель! •A,?)3,/5< 2,; 6, ;34A,**iC 6,=,6! ½+) 1i 2i *5 B/5)1/4A5 - <414Aj 56 *,+9/,Aj*)?) 34/42,, ?A0*D429t 5A5 <,+)29t B,*4Aj 56 BA,;+5=, - 9=,-3)C 24@5 4;+j ;2)5,
);)14**i4 ;2)C;+2,. ”2)C;+2, 5;+/9=+9/, 3/424;5*i, *,B/5<4/, ;A43i ;9:j42 *, <414A5 56 *,+9/,Aj*)?) 34/42,, 02A0t+;0 :,;+jt 5*352539,Aj*)?) )œ)/<A4*50 =,-3)?) B/43<4+, <414A5.
E);=)Aj=9 <414Aj 56 *,+9/,Aj*)?) 34/42, B)324/?,4+;0 B);+)0**i< 56<4*4*50< =A5<,+, 59/)2*0 2A,-*);+5, 44 B)24/8*);+j ;) 2/4<4*4< <4;+,<5 <)-4+ 56<4*5+j;0: <)?9+ B)025+j;0 +)*=54
+/4@5*i, <)-4+ 56<4*5+j;0 D24+. •1i:*) 34/42) B);+4B4**) +4<*44+
Þ+5 56<4*4*50 02A0t+;0 )1i:*i< 02A4*54<, =)?3, /4:j 534+ )*,+9- /,Aj*)< 34/424.
lm+)C 1/)7t/4 B/52434*) *4;=)Aj=) ;)24+)2 )+*);5+4Aj*) 98)3, 6, 2,- 74C <414Ajt, :+)1i )*, B/);A9-5A, 2,< =,= <)-*) 3)Aj74.
Основные правила:
“4 ;+,2j+4 *, <414Aj ?)/0:54 B/43<4+i.
“4 ;+,2j+4 *4B);/43;+24**) *, <414Aj ?)/0@54 ;24:5.
E/)A5+9t -53=);+j 2i+5/,C+4 ;/,69 -4.
4?9A0/*) B/)24/0C+4 B/):*);+j B);,3=5 25*+)2 5)1752=5.
•1/,+5+4 2*5<,*54, :+) 6,B,8 34/42, 2;4?3, 02A04+;0 B/56*,=)< =,:4;+2, <414A5 56 *,+9/,Aj*)C 3/424;5*i.
£,<, ?34 /,*j74 1iA5 ;9:j0, B)02A0t+;0 ;24+Ai4 <4;+, 56-6, 4;+4;+24**)?) 2i8)3, ;<)Ai. —8 <)-*) )+B)A5/)2,+j ;B)<)@jt ;98)C +=,*5 146 2)/;,.
•+ =)<B)*4*+)2 <414A5, 56?)+)2A4**i8 56 34/42, 5=)-5, B)=/i+i8 A,=)<, B)*,:,A9 +,=-4 *4<5*94<) 1934+ 5;8)35+j 6,B,8. Þ+5 6,B,85 5;:46*9+ ;,<5 :4/46 *4=)+)/)4 2/4<0. u;A5 2i 8)+5+4
B);=)/44 561,25+j;0 )+ *58, :,@4 B/)24+/52,C+4 B)<4@4*54 5B/)+5/,C+4 <414Aj +/0B=)C, :9+j ;<):4**)C 2)3)C ;*41)Aj75< =)A5:4;+2)< 9=;9;,.
”)8/,*5+4 m+5 9=,6,*50.
Указания по уходу за натуральным деревом, обработанным щелочью или маслом
E)24/8*);+j =9BA4**)?) 2,<5 B/43<4+, <414A5 )1/,1)+,*, <,;A)< *, 15)A)?5:4;=)C );*)24. ½+)1i ;)8/,*5+j 4;+4;+24**iC 1A4;= <414A5, =)+)/iC 4C B/53,4+ @4A):j 5A5 <,;A), <i /4=)<4*394<
)1/,1,+i2,+j 3)B)A*5+4Aj*) )1/,1,+i2,+j <414Aj B)38)30@5< <,;A)<. E);=)Aj=9 B);A4 )1/,1)+=5 B)24/8*);+5 *, *4C <)-4+ );+,+j;0 <,;A), <i /4=)<4*394< +@,+4Aj*) 2i+5/,+j B)24/8*);+j
+=,*jt 146 2)/;,. E);A4 5;B)Aj6)2,*50 2i;975+4 +=,*j 5A57j B)+)< 9+5A565/9C+4.
Указания по уходу за мебелью из необработанного илакированного дерева
E)24/8*);+j A9:74 2;4?) ):5@,4+;0 ;B)<)@jt 9<4/4**) 2A,-*)C +=,*5. Внимание: 43=54 5;)34/-,@54 /,;+2)/5+4A5 :5;+0@54 ;/43;+2, 5B)A5/)A5 5;B)Aj6)2,+j *4Aj60.
Указания по уходу за мебелью из ДСП иДВП
kA0 98)3, 6, <414Ajt 56 k”E 5klE 5;B)Aj69C+4 <0?=9t +=,*j 146 2)/;, 5A5 6,<79. E/)+5/,C+4 B)24/8*);+5 ;A4?=, ;<):4**)C +=,*jt.
Основные правила: E)-,A9C;+,, *5 2=)4< ;A9:,4 *4 5;B)Aj69C+4 ;A439t@54 :5;+0@54 ;/43;+2,:
<5=/)œ51/)2i4 ;,Aœ4+=5 5A5 B0+*)2i2)35+4A5. >,:,;+9t )*5 ;)34/-,+ <4A=54 :,;+5Di ,1/,652*)?) 24@4;+2,, =)+)/i4 <)?9+ B)D,/,B,+j B)24/8*);+j;
);+/) 34C;+29t@54 85<5=,+i 5:5;+0@54 ;/43;+2,//,;+2)/5- +4A5 ;,1/,652*i< mœœ4=+)<. •*5 +,=-4 <)?9+ B)2/435+j B)24/8*);+j;
:5;+0@5C B)/)7)=, ;+,Aj*9t B9+,*=9 5A5 ;=/41)=. •*5 /,6/97,t+ B)24/8*);+j *,;+)Aj=), :+) )*, 9-4 *4 B)3A4-5+ 2);;+,*)2A4*5t;
BiA4;);. ”)BA) 5@4+5*, <)?9+ B)D,/,B,+j B)24/8*);+j;
B,/)):5;+5+4Aj. E,/, B)B,3,t@5C *, B)24/8*);+j B)3 2i;)=5< 3,2A4*54< 5;2i;)=)C +4<B4/,+9/)C, <)-4+ B)2/435+j 44 53,-4 2i62,+j /,;;A)4*54 3/424;5*i
C наилучшими пожеланиями, коллектив разработчиков
16 /19
BASE 13
RO - Mobilădin lemn natural şi materiale fibrolemnoase
Dragi clienţi, v"mulFumim pentru comanda dvs.! Indiferent dac"aFi achiziFionat o pies"de mobilier confecFionat"din lemn natural, o faFet"cu luciu intens sau o faFet"mat"din material plastic - fiecare pies"de
mobilier are caracteristici complet speciale. Atât natura cât Gi structura lemnului, cum ar fi de exemplu micile noduri la mobila din lemn natural, constituie parte a specificului individual pentru fiecare pies"de mobilier.
Deoarece mobila din lemn natural este expus"variaFiilor persistente de clim"Gi umiditate, la nivelul suprafeFei pot s"apar"modific"ri sporadice, cum ar fi de exemplu microtisuri sau modific"ri ale culorii.
De regul", în decursul timpului se reduce str"lucirea, iar saturaFia culorilor creGte - lemnul se închide la culoare.
Modific"rile menFionate reprezint"un proces normal în cazul materialelor naturale, precum lemnul.
Aceast"broGur"v"ofer"câteva sfaturi pentru întreFinerea mobilierului dvs., astfel încât s"v"bucuraFi de el timp îndelungat.
Reguli general valabile:
ÑNu aGezaFi pe mobil"obiecte fierbinFi.
ÑNu amplasaFi lumân"ri direct pe mobilier.
ѼtergeFi imediat lichidele v"rsate.
ÑVerificaFi la intervale regulate poziFia ferm"a Guruburilor Gi a feroneriei.
ÑMirosul tipic, aromat al mobilierului din lemn natural reprezint"întotdeauna o garanFie a calit"Fii.
ÑLocurile de culoare deschis"de la noduri apar printr-o ieGire natural"a r"Ginii la suprafaF" Gi pot fi lustruite cu o cârp"uscat", care nu las"scame.
Ѽi în cazul altor materiale din lemn, piele, l"cuite sau tapiFate persist"în mod inevitabil la început un miros propriu uGor. Aceste mirosuri dispar în timp de la sine. Dac"doriFi s"contribuiFi la acest lucru, aerisiFi mai
des la început Gi/sau GtergeFi mobila cu puFin"ap"Gi oFet.
ÑP"straFi aceste instrucFiuni în condiFii optime.
Indicaţii pentru întreţinerea mobilierului din lemn natural tratat cu leşie/ impregnat cu ulei
SuprafaFa noului dvs. mobilier este tratat"cu ulei biologic pur. Pentru a menFine acest luciu natural, tratat cu leGie/ impregnat cu ulei, v"recomand"m s"aplicaFi din când în când un tratament ulterior cu ulei adecvat
pentru mobil". Deoarece modul de tratare a suprafeFei poate s"lase eventuale reziduuri de ulei natural, v"recomand"m s"frecaFi mobila cu o cârp"care nu las"scame. Dup"utilizare l"saFi cârpa s"se usuce,
apoi îndep"rtaFi impurit"File.
Indicaţii pentru întreţinerea mobilierului din lemn natural netratat/lăcuit
SuprafaFa se cur"F" în mod optim cu o cârp"uGor umed". Atenţie: A nu se utiliza detergenFi sau substanFe de lustruit corosive sau care conFin solvenFi.
Indicaţii pentru întreţinerea mobilierului din materiale fibrolemnoase
Pentru întreFinerea mobilierului din materiale fibrolemnoase, v"recomand"m s"utilizaFi în mod optim o cârp"moale care nu las"scame sau o bucat"de piele t"b"cit"de Gters. ¼tergeFi suprafaFa cu puFin"ap".
Reguli general valabile: V"rug"m s"nu utilizaFi în niciun caz urm"toarele substanFe sau mijloace de cur"Fat:
Ñcârpe din microfibre sau bure Fi de cur"Fat. Acestea conFin adesea mici particule abrazive care pot zgâria suprafeFele;
Ñsubstan Fe chimice corosive, precum Gi solvenFi sau substanFe de cur"Fat abrazive. ¼i acestea pot s"deterioreze suprafeFele;
Ñpraf de cur"Fat, bure Fi din fibr"de oFel sau r"zuitoare. Acestea pot s"deterioreze suprafeFele în aGa m"sur", încât nu mai este posibil"recondiFionarea lor;
Ñaspiratoare. Duzele Gi periile pot zgâria suprafeFele;
Ñcur"Fitoare cu abur. Suprafe Fele expuse la presiunea Gi temperatura excesiv"a aburului, pot s"se deterioreze sau chiar se pot disloca de pe suportul de baz
Departamentul dvs. de creaţie produse
CZ - Nábytek z přírodního dřeva a deskových materiálů
Váženázákaznice, váženýzákazníku, d kujeme za Vaši objednávku! Jedno, zda jste zakoupili nábytek zhotovenýz pHírodního dHeva, %elo s vysokým leskem nebo matnéplastové%elo - každýkus nábytku má
svézcela speciálnívlastnosti. Takékvalita a struktura dHeva, jako napHíklad menší suky u nábytku z pHírodního dHeva, jsou sou%ástíindividuálního vyzaHováníkaždého jednotlivého kusu nábytku. Protože je nábytek
z pHírodního dHeva vystaven neustálým zm nám klimatu a vlhkosti, mohou se ojedin le vyskytnout zm ny v povrchu jako napH. vlasovétrhliny nebo zm ny barvy. Sv tlost všeobecn b hem %asu klesáa sytost
barvy se zvyšuje - dHevo tmavne.
Uvedenézm ny jsou u pHírodního materiálu jako dHevo normálníproces.
Tato kníže%ka Vám poskytne n kolik tip!pro pé%i o Váš nábytek, abyste se z n ho mohli radovat dlouhou dobu.
Zásadněplatí:
ÑNepokládejte na nábytek horképHedm ty.
ÑNestavte sví%ky pHímo na nábytek.
ÑRozlitékapaliny ihned utHete.
ÑV pravidelných intervalech kontrolujte, zda jsou pevn utaženéšrouby a kování.
ÑTypická, aromatickáv!ndHeva je u nábytku z pHírodního dHeva vždy d!kazem kvality.
ÑSv tlámísta u suk!vznikajípHirozeným únikem pryskyHice a mohou se pHeleštit suchým hadHíkem, kterýnepouštívlákna.
ÑTakéu jiných dHev ných, lakovaných, kožených nebo %aloun ných materiál!je slabá/ýv!n/zápach na za%átku nevyhnutelná/ý. Tyto v!n/pachy zmizípo n jakédob samy. Pokud tomu budete chtít napomoci,
v trejte na za%átku %ast ji a/nebo nábytek lehce otHete vodou s trochou octa.
ÑTyto pokyny dobHe uschovejte.
Pokyny pro péči o louhovanýnábytek/ nábytek natřenýolejem z přírodního dřeva
Povrch Vašeho nového nábytku je ošetHený%ist biologickým olejem. Aby si zachoval tento pHirozenýlesk, doporu%ujeme nábytek ob%as ošetHit vhodným olejem na nábytek. Protože podle druhu povrchovéúpravy
mohou na povrchu z!stat pHípadnézbytky pHírodního oleje, doporu%ujeme Vám nábytek otHít hadHíkem, kterýnepouštívlákna. HadHík nechejte po použitíuschnout a teprve potého zlikvidujte.
Pokyny pro péči o nábytek ponechanýv přírodním stavu/lakovanýnábytek z přírodního dřeva
Povrch nejlépe vy%istíte lehce navlh%eným hadHíkem. Pozor: Leptavé%isticíprostHedky a %isticíprostHedky a politury s obsahem rozpouštdel se nesmípoužívat.
Pokyny pro péči o nábytek z deskových materiálů
PHi pé%i o Váš nábytek z deskových materiál!použijte nejlépe m kkýhadHík, kterýnepouštívlákna, nebo koženýhadHík. Povrch otHete navlh%eným hadHíkem.
Zásadněplatí:V žádném pHípad nepoužívejte následující%isticíprostHedky:
Ñhad Híky s mikrovlákny nebo samo%isticíhoubi%ky. Šasto obsahujíjemnéabrazivní%ástice, kterémohou vést k poškrábánípovrch!;
Ñsilnéchemickésubstance a abrazivní%isticíprostHedky a rozpouštdla. Rovn ž mohou poškodit povrchy;
Ñabrazivníprášek, ocelovou vlnu nebo drátnky. Zni%í povrch tak, že jeho oprava jižnebude možná;
Ñvysava %. Trysky a kartá%e mohou poškrábat povrchy;
Ñparní%isti%e. Povrchy m!že poškodit vysokýtlak a žár vodnípáry nebo dokonce m!že dojít k jejich uvoln níod podkladu.
Vaše oddělenívývoje nových výrobků
SK - Nábytok z prírodného dreva a drevovláknitých doskových materiálov
Váženízákazníci, v‚aka za vašu objednávku! Bez ohåadu na to, %i ste si zakúpili nábytok, vyrobenýz prírodného dreva s vysokolesklými %elnými plochami alebo s matnými %elnými plochami z plastov - každý
nábytok másvoje celkom špecifickévlastnosti. Aj kvalita a štruktúra dreva, ako napr. menšie hr%e pri nábytku z prírodného dreva, súsú%asˆou individuálneho vyžarovania každého kusu nábytku. Ke‚že je nábytok
z prírodného drevavystavenýneustálym výkyvom klímy a vlhkosti, môžu sa ojedinele vyskytnúˆ zmeny v jeho povrchovej ploche, ako napr. vlasovétrhliny a zmeny farby. Vo všeobecnosti sa s %asom zmenšuje
svetlosˆpovrchu a pribúda nasýtenosˆfarby - drevo tmavne.
Uvedenézmeny súu prírodného materiálu, ako je drevo, normálnym procesom.
Táto príru%ka vám ponúka niekoåko rád ohåadne ošetrovania vášho nábytku, aby ste sa z neho mohli dlho tešiˆ.
Zásadne platí:
Neuložte na nábytok žiadne horúce predmety.
Nepostavte priamo na nábytok žiadne svie%ky.
Vyliate kvapaliny ihne‚utrite.
V pravidelných %asových intervaloch skontrolujte pevnéuloženie skrutiek a kovania.
Typický, aromatickýpach dreva je pri nábytku z prírodného dreva vždy dôkazom kvality.
Svetlémiesta na hr%iach vznikajúprirodzeným vystupovaním živice a dajúsa odstrániˆso suchou utierkou bez vlákien.
Zo za%iatku sa nedázabrániˆani slabému charakteristickému pachu iných drevených, náterových, kožených alebo %alúnnických materiálov. Tieto pachy sa po ur%itom %ase samo%inne stratia. Ak tento proces
chcete urýchliˆ, vetrajte spo%iatku %astejšie a/alebo utierajte nábytok s utierkou, zåahko navlh%enou vo vode s trochou octu.
Dobre si odložte tieto upozornenia.
Pokyny pre ošetrovanie nalúhovaného/naolejovaného nábytku z prírodného dreva
Povrch vášho nového nábytku je ošetrenýs %istým biologickým olejom. Pre zachovanie tohoto nalúhovaného/naolejovaného lesku vám doporu%ujeme príležitostne ho dodato%ne ošetriˆs vhodným olejom pre
nábytok. Nakoåko podåa spôsobu ošetrenia povrchu môžu na ‡om zostaˆpríp. zvyšky prírodnéhooleja, doporu%ujeme vám, vyutieraˆnábytok s utierkou bez vlákien. Po použitínechajte utierku vyschnúˆ a ažpotom
ju zlikvidujte.
Pokyny pre ošetrovanie prírodného/nalakovaného nábytku z prírodného dreva
Povrch sa dánajlepšie vy%istiˆso zåahka navlh%enou utierkou. Pozor: Dráždivéalebo rozpúšˆadláobsahujúce %istiace alebo leštiace prostriedky sa nesmúpoužívaˆ.
Pokyny pre ošetrovanie nábytku z drevovláknitých dosiek
Na ošetrovanie vášho nábytku z drevovláknitých dosiek je ideálne použiˆmäkkúutierku bez vlákien alebo koženúutierku. Utierajte povrchy so zåahka navlh%enou utierkou.
Zásadne platí: Nepoužívajte v žiadnom prípade nasledujúce %istiace alebo leštiace prostriedky:
mikrovláknitéutierky alebo %isti%e. Tiero %asto obsahujúbrúsne %astice, ktorémôžu viesˆk doškriabaniu povrchov;
ostréchemickélátky ako aj drhnúce %istiace alebo leštiace prostriedky. Tieto môžu povrch taktiežpoškodiˆ;
prášky na drhnutie, oceåovúvlnu alebo škrabky na hrnce. Zni%ia povrch natoåko, že užviac nie je možnájeho oprava;
vysáva %. Hubice a kefy môžu povrch doškriabaˆ;
parné%isti%e. Vysokým tlakom a teplotou, s akými vodnápara naráža na povrchy, sa tieto môžu poškodiˆalebo dokonca odlepiˆod podkladu.
Váš vývoj výrobku
17 /19
BASE 13
HU - Bútor természetes faanyagból és bútorlapokból
Kedves Vásárlónk! Köszönjük a megrendelését! Függetlenül attól, hogy természetes fából vagy más anyagból készült fényes vagy matt felület}bútort vásárolt, minden egyes bútor egyedi jellemz$kkel rendelkezik.
A faanyagok és szerkezetüknek egyedi jellemz$i, pl. a kisebb ágak miatt göcsök a természetes faanyagból készült bútoroknál minden egyes bútornak egyedi megjelenést kölcsönöznek. A természetes fából készült
bútor folyamatosan ki van téve a h$mérséklet- és páratartalom-változásoknak, így annak felületén egyedi változások jelentkezhetnek, pl. hajszálrepedések és színváltozások. Általánosságban megállapíthatjuk, hogy
a világosság és a színtelitettség az id$vel csökken - a bútor sötétebbéválik.
Ezek a változások a természetes alapanyagok, pl. a fa használata esetén teljesen normálisak.
A kézikönyvecske célja, hogy pár ötletet adjon a bútor ápolásához, hogy anna használatát hosszan élvezhesse.
Általános utasítások:
ÑNe tegyen forrótárgyat a bútorra.
ÑNe tegyen gyertyát közvetlenül a bútorra.
ÑA kifolyt folyadékot azonnal törölje fel.
ÑRendszeres id$közönként ellen$rizze a csavarok feszességét és az alátéteket.
ÑA természetes fából készült bútorok aromás fa illata a min$ség jele.
ÑA göcsöknél találhatóvilágos foltokat a természetes gyantaáramlás okozza, amit egy száraz, szöszmentes rongygyal törölhet le és polírozhat.
ÑA fa-, a lakk-, a b$r- és a kárpitanyagok a kezdetben gyengén illatanyagokat bocsátanak ki. Ezen illatanyagok kibocsátása egy id$után magától megsz}nik. Ha ezt szeretne felgyorsítani, akkor a bútor
használatának elején szell$ztessen gyakrabban és/ vagy törölje le a bútort egy kevés vízzel, amibe egy kicsi ecetet is rak.
ÑÂrizze meg az útmutatót, hogy azt kés$bb is használhassa referenciaként.
Ápolási tanácsok kezelt/olajjal megkent természetes fából készült bútorokhoz
A bútor felületét tiszta, biológiai olajjal kezeltük. A természetes kezelés/olajozás fényének meg$rzéséhez javasoljuk, hogy néha kenje után a bútort megfelel$bútorolajjal. Ahhoz, hogy a bútor felületén ne legyen túl
sok természetes olaj javasoljuk, hogy a bútort törölje le szöszmentes ronggyal. Engedje, hogy a rongy megszáradjon, és azt csak ezután selejtezze le.
Ápolási tanácsok kezeletlen/lakkozott természetes fából készült bútorokhoz
A felületet a legkönnyebben egy kissénedves ronggyal lehet a legjobban tisztítani. Figyelem: Tilos maróhatásúvagy oldószert tartalmazótisztítószert vagy polírozószert használni.
Ápolási tanácsok bútorlapból készült bútorokhoz
A bútorlapból készült bútorokhoz a legjobb, ha puha, nem rojtosodórongyot vagy b$rkend$t használ. Törölje le a felületeket kissénedves ronggyal.
Általános utasítások: Semmilyen körülmények között se használja a következ$tisztítószereket:
Ñmikroszálas kend $vagy szennytörl$- radír. Ezek gyakran aprócsiszolószemcséket is tartalmaznak, amelyek a felületet összekarcolhatnák;
Ñer $s vegyszerek, pl. súrolószert tartalmazótisztítószerek vagy oldószerek. Ezek ugyanúgy tönkre teheti a felületet;
Ñsúrolópor, fémszálas dörzsöl$anyag vagy edény súrolószer. Ezek annyira tönkre teszik a felületet, hogy annak javítása nem lehetséges;
Ñporszívó. A cs$és a kefék a felületet összekarcolhatják;
Ñg$ztisztító. A magas nyomás és a h$miatt a g$z a felületen keresztül behatolhat az anyagba, ami sérüléseket okoz, s$t akár a felület le is válhat.
A termékfejlesztők
AL - Mobilje tëbëra nga druri natyral dhe materiale panelesh
I nderuar klient, Faleminderit për porosinëtuaj! Pavarësisht se keni blerënjëmobilie prej druri natyral, me pjesën e përparme me shkëlqim tëlartëose me pjesën e përparme prej plastike, çdo mobilie ka
karakteristika unike.Tekstura dhe struktura e drurit, duke përfshirënyjat e vogla tëdrurit natyral, janëpjesëe karizmës individuale tëçdo mobilieje. Duke marrëparasysh se mobiliet prej druri natyral janëpërherëtë
ekspozuara ndaj kushteve klimatike dhe luhatjeve tëlagështisë, ka mundësi qëtëndodhin ndryshime nësipërfaqe (p.sh. çarje tëimëta ose ndryshime nëngjyrë). Nëpërgjithësi, ndriçimi zvogëlohet dhe ngopja e
ngjyrës rritet me kalimin e kohës, domethënëdruri errësohet.
Ndryshimet e përmendura mëlart janëplotësisht normale për lëndët e para natyrore siçështëdruri.
Kjo broshurëofron disa sugjerime lidhur me kujdesin e mobilieve tuaja nëmënyrëqëtëkënaqeni me to për njëkohëtëgjatë.
Nëpërgjithësi zbatohet sa mëposhtë:
ÑMos vendosni asnjëobjekt tënxehtënëmobilie.
ÑMos vendosni qirinj direkt nëmobilie.
ÑFshini menjëherëlëngjet e derdhura.
ÑKontrolloni rregullisht nëse vidhat janëtështrënguara fort dhe aksesorët janëtëfiksuar siçduhet.
ÑEra tipike, aromatike e drurit ështëgjithmonënjëprovëe cilësisësëmobilieve prej druri natyral.
ÑEmetimi natyral i rrëshirës mund tëprodhojënjolla tëndritshme nënyja, tëcilat mund tëlëmohen me njëleckëtëthatëpa garzë.
ÑNëfillim ështëe pashmangshme prania e erërave tëlehta, tëcilat vijnënga materiale tëtjera, duke përfshirëdrurin, bojën, lëkurën ose tapicerinë. Këto erëra zhduken automatikisht pas njëkohe. Nëse dëshironi të
përshpejtoni këtëproces, ajrosni hapësirat mëshpesh nëfillim dhe/ose fshini mobiliet me njëleckëlehtësisht tënjomur, e cila ështëzhytur paraprakisht nëujëtëpërzier me njësasi tëvogël uthulle.
ÑMbani këto shënime nënjëvend tësigurt.
Shënime lidhur me kujdesin e mobilieve tëpapunuara/tëvajosura prej druri natyral
Sipërfaqja e mobilieve tuaja tëreja ështëtrajtuar me vaj organik tëpastër. Ju rekomandojmëqët'i trajtoni mobiliet herëpas here njëme vaj tëpërshtatshëm për mobilie, nëmënyrëqëtëruhetshkëlqimi natyror të
drurit tëpapunuar/vajosur. Ju rekomandojmëqët'i fërkoni mobiliet me njëleckëpa garzë, duke marrëparasysh se ka mbetje tëvajit natyral nëmobilie, si pasojëe trajtimit tësipërfaqes. Pas përdorimit, lëreni leckën
tëthahet plotësisht para se ta hidhni.
Shënime lidhur me kujdesin e mobilieve tëpatrajtuara/tëpabojatisura prej druri natyral
Përdorimi i njëlecke mesatarisht tëlagur ështëmetoda mëe përshtatshme për pastrimin e sipërfaqes. Kujdes: Mos përdorni pastrues gërryes, si edhe pastrues qëpërmbajnëtretës ose lëndëlustruese.
Shënime lidhur me kujdesin e mobilieve tëbëra prej panelesh.
Ju rekomandojmëqëtëpërdorni njëleckëtëbutëpa garzëose njëkamosh për tëkondicionuar mobiliet e bëra prej panelesh. Fshini sipërfaqet me njëleckëlehtësisht tëlagur ose me njëkamosh.
Nëpërgjithësi zbatohet sa mëposhtë: Ju lutemi tëmos përdorni kurrëdetergjentet dhe lëndët e pastrimit qëpërmenden mëposhtë:
Ñlecka me mikrofibra ose heqës papastërtish. Ato kanëshpesh grimca tëimëta gërryese, tëcilat mund tëshkaktojnëgërvishtje nësipërfaqe;
Ñlëndëkimike agresive, si edhe agjentëgërryes pastrimi ose tretës. Ato mund tëdëmtojnësipërfaqet;
Ñluhur gërryes, lesh çeliku ose sfungjerëgërryes. Ata e shkatërrojnësipërfaqen aq keq sa rikondicionimi ështëi pamundur;
Ñpluhurthithëse.Grykat dhe furçat mund tëshkaktojnëgërvishtje nësipërfaqe;
Ñpastrues me avull. Sipërfaqet mund tëdëmtohen ose tëndahen nga toka për shkak tëpresionit tëlartëdhe nxehtësisësëavullit tëujit.
Ekipi juaj për zhvillimin e produkteve
EL - Έπιπλα από φυσικό ξύλο και υλικά πάνελ
Αξιότιμε χρήστη,{KbMN[JUPcOZ S[M UTL VMNMSSZQ\M! „LZzaNUTUM MVR UP ZaL MSPNaJMUZ YLM YV[VQP MVR `KJ[]R zcQP, OZ VNRJP¸T K¸TQ_X JU[QVLRUTUMX _OZ VQMJU[]_ VNRJP¸T - ]a^Z YV[VQP YbZ[ [f[M\UZNM
bMNM]UTN[JU[]a. „]ROT ]M[ TK`_ ]M[ TfPO_ UPK zcQPK, RVeX P[ O[]NP\ ]ROVP[ JZ YV[VQM MVR `KJ[]R zcQP, MVPUZQPcL OYNPX UPK [f[M\UZNPK bMN\JOMUPX ]a^Z ZV\VQPK. {VZ[f_ UM YV[VQM MVR `KJ[]R zcQP Z\LM[
JKLZbhX Z]UZ^Z[OYLM JU[X ]M[N[]YX JKL^_]ZX ]M[ U[X f[M]KOaLJZ[X UTX KSNMJ\MX, JZ PN[JOYLZX VZN[VUhJZ[X OVPNZ\ LM ZO`ML[JUPcL ]aVP[ZX MQQMSYX JUTL ZV[`aLZ[M (V.b. O[]NYX NeSOYX _MVPbNeOMU[JORX).
dZL[]a, OZ UTL VaNPfP UPK bNRLPK OZ[hLZUM[ TSKMQafM ]M[ MKzaLZUM[ P]PNZJORX UPK bNhOMUPX - UP zcQP J]PKNM\LZ[.
v[ VMNMVaLe MQQMSYX Z\LM[ `KJ[PQPS[]YX S[M `KJ[]YX VNhUZX cQZX RVeX UP zcQP.
„KUR UP `KQQaf[P VMNYbZ[ OZN[]YX JKOwPKQYX S[M UT `NPLU\fM UPK ZV\VQPK JMX, YUJ[ hJUZ LM OVPNZ\UZ LM UP MVPQMOwaLZUZ S[M OZSaQP bNPL[]R f[aJUTOM.
Τα ακόλουθα ισχύουν γενικά:
-TL UPVP^ZUZ\UZ ]MKUa MLU[]Z\OZLM VaLe JUM YV[VQM.
-TL UPVP^ZUZ\UZ ]ZN[a MVZK^Z\MX ZVaLe JUM YV[VQM.
¬]PKV\JUZ MOYJeX ]a^Z KSNR VPK bc^T]Z.
{QYSbZUZ UM]U[]a RU[ P[ w\fZX ]M[ UM ZzMNU_OMUM Z\LM[ J`[bUa.
©KV[]_, MNeOMU[]_ OKNef[a UPK zcQPK, Z\LM[ VaLUM O[M MVRfZ[zT UTX VP[RUTUMX UeL ZV\VQeL MVR `KJ[]R zcQP.
I`KJ[PQPS[]_ Y]]N[JT NTU\LTX OVPNZ\ LM fTO[PKNS_JZ[ SKMQ[JUZNPcX QZ]YfZX JZ ]ROVPKX VPK OVPNPcL LM SKMQ[JUPcL OZ YLM JUZSLR VML\ beN\X bLPcf[.
¬UTL MNb_, TZQM`N[a OKNef[a MVR zcQP, wM`_, fYNOM _KQ[]a UMVZUJMN\JOMUPX Z\LM[ MLMVR`ZK]UT. „KUYX P[ OKNef[YX ZzM`ML\xPLUM[ OZUa MVR Q\SP MVR ORLZX UPKX. „L ^YQZUZ LM ZV[UMbcLZUZ MKU_ UT f[Mf[]MJ\M,
JUTL MNb_ MZN\JUZ _/]M[ J]PKV\JUZ UM YV[VQM V[P JKbLa OZ YLM ZQM`NhX KSNR VML\ ZOVPU[JOYLP JZ LZNR OZ Q\SP zcf[.
³KQazUZ MKUYX U[X JTOZ[hJZ[X JZ MJ`MQYX OYNPX.
Σημειώσεις για τη φροντίδα των ακατέργαστου/λαδωμένων επίπλων από φυσικό ξύλο
IZV[`aLZ[M UPK LYPK JMX ZV\VQPK YbZ[ VNPJUMUZKUZ\ OZ MSLR w[PQPS[]R Qaf[. ¬KL[JUPcOZ VZN[JUMJ[M]_ ZV[VQYPL `NPLU\fM OZ ]MUaQQTQP Qaf[ ZV\VQeL S[M f[MU_NTJT UTX `KJ[]_X QaO¸TX UeL M]MUYNSMJUPK /
QMfeOYLeL ZV\VQeL gM^hX UP `KJ[]R Qaf[ OVPNZ\ LM M`_JZ[ \bLT JUM YV[VQM OZUa UT `NPLU\fM UTX ZV[`aLZ[MX, JKL[JUPcOZ LM J]PKV\xZUZ UM YV[VQM OZ YLM VML\ beN\X bLPcf[. -ZUa UT bN_JT M`_JUZ UP VML\ LM
JUZSLhJZ[ UZQZ\eX VN[L UP MVP^T]ZcJZUZ.
Σημειώσεις για τη φροντίδα επίπλων από ακατέργαστο / βαμμένο φυσικό ξύλο
IbN_JT ZLRX ZQM`NhX KSNPc VML[Pc Z\LM[ T]MQcUZNT fKLMU_ OY^PfPX ]M^MN[JOPc UTX ZV[`aLZ[MX. Προσοχή:¯ZL VNYVZ[ LM bNTJ[OPVP[PcLUM[ f[MwNeU[]a ]M^MN[JU[]a ]M^hX ]M[ f[MQcUZX _wZNL\][M.
Σημειώσεις για τη φροντίδα επίπλων πλάκας
¬KL[JUPcOZ LM bNTJ[OPVP[_JZUZ YLM OMQM]R VML\ beN\X bLPcf[ _fZNOaU[LP c`MJOM S[M LM f[MUTN_JZUZ UP YV[VQP VQa]MX. ¬]PKV\JUZ UTL ZV[`aLZ[M OZ YLM ZQM`NhX KSNR _fZNOaU[LP VML\.
Τα ακόλουθα ισχύουν γενικά:yMNM]MQPcOZ LM OT bNTJ[OPVP[Z\UM[ ]M^RQPK UM VMNM]aUe MVPNNKVMLU[]a _]M^MN[JU[]a:
VML[a _J`PKSSaN[M OZ O[]NPæLZX S[M UTL M`M\NZJT M]M^MNJ[hL. „KUa JKL_^eX VZN[YbPKL QZ[MLU[]a JeOMU\f[M VPK OVPNPcL LM bMNazPKL UTL ZV[`aLZ[M.
ZV[^ZU[]YX bTO[]YX PKJ\ZX ]M^hX ]M[ QZ[MLU[]a ]M^MN[JU[]a _f[MQcUZX. „KUa ZV\JTX OVPNPcL LM wQa¸PKL UTL ZV[`aLZ[M.
J]RLT ]M^MN[JOPc, OMQQ\ baQKwM _OMz[QMNa][M ]M^MN[JOPc. „KUa JZ UYUP[P wM^OR ]MUMJUNY`PKL UTL ZV[`aLZ[M VPK TMVP]MUaJUMJT MfcLMUT.
TQZ]UN[]YX J]PcVZX. ©M M]NP`cJ[M ]M[ P[ wPcNUJZX OVPNPcL LM SNMUJPKL\JPKL UTL ZV[`aLZ[M.
MUOP]M^MN[JUYX. IZV[`aLZ[M OVPNZ\ LM ]MUMJUNM`Z\ _LM MVP]PQQT^Z\ MVR UP KVRJUNeOM QRSe UTX K¸TQ_X V\ZJTX ]M[ UTX ^ZNORUTUMX UeL KfNMUOhL
Ηομάδας σας για την ανάπτυξη προϊόντων
18 /19
BASE 13
HR BIH - Namještaj od prirodnog drva i pločastih materijala
Poštovani korisni%e, Hvala na Vašoj narudžbi! Bez obzira jeste li ste kupili komad namještaja od prirodnog drveta, s prednjom stranom u visokom sjaju ili plasti%nom prednjom stranom - svaki komad namještaja
ima posebne zna%ajke. Šak i tekstura i struktura drveta, kao što su sitni %vorovi u namještaju od prirodnog drveta, dio su posebne karizme svakog komada namještaja. Kako je namještaj napravljen od prirodnog
drveta kontinuirano izložen vremenskim uvjetima i fluktuaciji vlažnosti, u nekim slu%ajevima može do'i do promjena na površini (npr. sitne pukotine ili promjene boje). Op'enito, vremenom se sjajnost smanjuje i
saturacija boje pove'ava - drvo tamni.
Gore navedene promjene normalne su za prirodni sirovi materijal kao što je drvo.
Ova brošura nudi nekoliko savjeta za njegu Vašeg komada namještaja kako biste mogli u njemu uživati duže vrijeme.
Sljede'e je op'e primjenjivo:
•Nemojte stavljati vru'e predmete na namještaj.
ÑNemojte stavljati svije'e izravno na namještaj.
ÑOdmah obrišite bilo kakvu prolivenu teku'inu.
ÑRedovito provjeravajte jesu li su šrafovi i fitinzi zategnuti.
ÑTipi%an, aromati%an miris drveta uvijek je dokaz kvalitete namještaja od prirodnog drveta.
ÑPrirodno puštanje smole može stvoriti sjajne mrlje u %vorovima što se može ugla%ati suhom tkaninom bez vlakana.
ÑU po%etku, blagi miris iznutra je neizbježan i za druge materijale od drveta, farbe, kože ili tapecir materijale. Ovi mirisi, nakon nekog vremena, nestaju sami od sebe. Ako želite ubrzati ovaj proces, u po%etku %eš'e
provjetravajte i/ili prebrišite namještaj blago vlažnom tkaninom, natopljenom vodom s malo octa.
ÑŠuvajte ove bilješke na sigurnom.
Bilješke o njezi za sirov/nauljen namještaj od prirodnog drveta
Površina Vašeg novog komada namještaja tretirana je %istim organskim uljem. Preporu%amo povremeni dodatni tretman odgovaraju'im uljem za namještaj kako bi se sa%uvao prirodni sjaj sirovog/nauljenog
namještaja. Kako se može dogoditi da prirodno ulje ostane u tragovima na namještaju uslijed metoda tretmana površine, preporu%amo brisanje namještaja tkaninom bez vlakana. Nakon uporabe, ostavite tkaninu da
se u potpunosti osuši prije odlaganja.
Bilješke o njezi za netretiran/obojeni namještaj od prirodnog drveta
Uporaba umjereno vlažne tkanine je najbolja mogu'a metoda %iš'enja površine. Pažnja: Ne smiju se koristiti korozivna sredstva za %iš'enje kao ni sredstva koja sadrže otapala ili lakove.
Napomene o njezi za namještaj od plo%astih materijala
Preporu%amo uporabu mekane tkanine bez vlakana ili kožnu tkaninu za održavanje Vašeg komada namještaja od plo%astih materijala. Obrišite površinu blago vlažnom tkaninom ili kožnom tkaninom.
Sledje'e je op'e primjenjivo: Molimo, nikada ne koristite sljede'e deterdžente ili sredstva za %iš'enje:
•krpe od mikrovlakana ili spužve za uklanjanje ne%isto'a. Obi%no sadrže sitne abrazivne %estice koje mogu napraviti ogrebotine na površini;
Ñagresivne kemijske supstance, kao i abrazivna sredstva za %iš'enje ili otapala jer tako|er mogu oštetiti površinu;
Ñprah za ribanje, %eli%nu vunu ili jastu%i'e za %iš'enje jer toliko uništavaju površinu da je preure|enje nemogu'e;
Ñusisava%e. Usisni dio usisava%a i %etke mogu ogrebati površinu;
Ñ%ista%e na paru. Površina se može oštetiti ili odvojiti od podloge uslijed visokog tlaka i topline vodene pare.
Vaštim za razvoj proizvoda
MK - Мебел направен од природно дрво ипанел материјали
Почитуван кориснику,l5 1A,?)3,/5<4 *, *,/,:=,+,! •46 )?A43 *, +), 3,A5 ;+4 =9B5A4 B,/:4 <414A )3 B/5/)3*) 3/2), ;) œ/)*+ ;) 25;)= ;o,o 5A5 ;) œ/)*+ )3 BA,;+5=,- ;4=)4 B,/:4 <414A
5<, B);41*5 =,/,=+4/5;+5=5. k9/5 5+4=;+9/,+, 5;+/9=+9/,+, *, 3/2)+), =,=) 7+) ;4 ;5+*5 o,6A5 2) <414A)+ )3 B/5/)3*) 3/2), ;4 34A )3 B);41*,+, 8,/56<, *, ;4=)4 B,/:4 <414A.
•534oì5 <414A)+ )3 B/5/)3*) 3/2) 4B);+)o,*) 56A)-4* *, 2/4<4*;=5 9;A)25 5œA9=+9,D55 2A,-*);+, 2) *4=)5 ;A9:,5 <)-4 3, 3)o34 3) B/)<4*5 *, B)2/75*,+, (*, B/. <,A5 B9=*,+5*5 5A5
B/)<4*, *, 1)o,+,). ›4*4/,A*o, ;) +4=)+ *, 2/4<4+) ;4 *,<,A92, ;o,o)+ 5;4 6?)A4<92, ;,+9/,D5o,+, *, 1)o,+, - 3/2)+) B)+4<*92,.
›)/4*,2434*5+4 B/)<4*5 ;4 *)/<,A*5 6, B/5/)3*5)+ ;9/)2 <,+4/5o,A =,=) 7+) 43/2)+).
•2,, 1/)79/, 3,2, *4=)A=9 ;)24+5 6, *4?, *, l,74+) B,/:4 <414A =,=) 15 <)-4A4 3, 9-52,+4 2) *4?) B)3)A?) 2/4<4.
Следното егенерално применливо:
•“4 ;+,2,o+4 -47=5 B/43<4+5 *, <414A)+.
•“4 ;+,2,o+4 ;24ì5 35/4=+*) *, <414A)+.
•l43*,7 561564+4 o, =)o, 15A) 5;+9/4*, +4:*);+.
• 43)2*) B/)24/92,o+4 3,A5 ;4 6,+4?*,+5 6,2/+=5+4 5œ5+5*65+4.
•T5B5:*5)+, ,/)<,+5:4* <5/5; *, 3/2)+) ;4=)?,7 43)=,6 6, =2,A5+4+ *, <414A)+ o3B/5/)3*) 3/2).
•E/5/)3*)+) B97+,n4 *, ;<)A, <)-4 3, ;)63,34 ;o,o*5 3,<=5 2) :2)/)25+4 7+) <)-4 3, ;4 5;B)A5/, ;) ;92,, =/B, 146 2A,=*,.
•“, B):4+)=)+ 1A,?5)+ <5/5; )3 2*,+/4 4*45614-4* 56, 3/9?5+4 <,+4/5o,A5 )3 3/2), 1)o,, =)-, 5A5 <,+4/5o,A5 6, +,B,D5/. O254 <5/5;5 B) *4=)4 2/4<4 5;:46*92,,+ ;,<5 o3;41e.
k)=)A=9 ;,=,+4 3, ?) 6,1/6,+4 )2)o B/)D4;, *, B):4+)=)+ B):4;+) B/)24+/92,o+4 5/ 5A5 561/574+4 ?) <414A)+ ;) 1A,?) 2A,-*, =/B, *,+)B4*, 2) 2)3, ;) <,A=9 )D4+.
••254 14A47=5 :92,o+4 ?5 *, ;5?9/*).
Белешки за нега на суров/подмачкан мебел од природно дрво
E)2/75*,+, *, l,74+) *)2) B,/:4 <414A +/4+5/,*, 4;) :5;+) )/?,*;=) <,;A). l5 B/4B)/,:92,<4 B)2/4<4* 3)B)A*5+4A4* +/4+<,* ;) ;))324+*) <,;A) 6, <414A 6, 3, ;4 ;):92, B/5/)3*5)+
;jaj *, ;9/)25)+/B)3<,:=,* <414A. •534oì5 <)-4 3, ;4 ;A9:5 B/5/)3*)+) <,;A) 3, );+,*4 2) +/,?5 *, <414A)+ B)/,35 <4+)35+4 *, +/4+<,* *, B)2/75*,+,, l5 B/4B)/,:92,<4 <414A)+ 3, ?)
1/574+4 ;) =/B, 146 2A,=*,. E) 9B)+/41,+, o;+,24+4 o, =/B,+, D4A);*) 3, ;4 5;975 B/43 )+;+/,*92,n4+).
Белешки за нега на нетретиран/бојадисан мебел oдприродно дрво
Ž)/5;+4n4+) *, 9<4/4*) 2A,-*, =/B, 4*,o3)1/, 2)6<)-*, <4+)3, 6, :5;+4n4 *, B)2/75*,+,. Внимание:“4 ;<4,+ 3, ;4 =)/5;+,+ =)/)652*5 ;/43;+2, 6, :5;+4n4 =,=) 5;/43;+2, =)5 ;)3/-,+
/,;+2)/92,:5 5A5 A,=)25.
Белешки за нега на мебел од плочести материјали
l5 B/4B)/,:92,<4 3, =)/5;+5+4 <4=, =/B, 146 2A,=*, 5A5 =)-*, +=,4*5*, 6, )3/-92,n4 *, l,74+) B,/:4 <414A )3 BA):4;+5 <,+4/5o,A5. E)2/75*,+, 561/574+4 o, ;) 1A,?) 2A,-*, =/B, 5A5 ;)
=)-*, +=,4*5*,.
Следното егенерално применливо:l4 <)A5<4 2))B7+) 3, *4 ?5 =)/5;+5+4 ;A43*5+4 34+4?4*+5 5A5 ;/43;+2, 6, :5;+4n4:
•<5=/)œ514/ =/B5 5A5 ;9*ï4/5 6, )+;+/,*92,n4 *, *4:5;+)+55. £54 )15:*) ;)3/-,+ ;5+*5 ,1/,652*5 :4;+5:=5 =)5 <)-,+ 3, ?5 56?/41,+ B)2/75*5+4;
•Nemojtea?/4;52*5 84<5;=5 ;9B;+,*D5, =,=) 5,1/,652*5 ;/43;+2, 6, :5;+4n4 5A5 /,;+2)/92,:5. £54 5;+) +,=, <)-,+ 3, o, )7+4+,+ B)2/75*,+,;
•NemojteB/,2 6, :5;+4n4, :4A5:*, 2)A*, 5A5 ð,;+9:5n, 6, :5;+4n4. £54 o, 9*57+92,,+ B)2/75*,+, 3) +)A=9 3, 4B/49/4392,n4+) *42)6<)-*);
•NemojteB/,2);<9=,A=5. l7<9=92,:=5)+ 34A 5:4+=5+4 <)-,+ 3, o, 56?/41,+ B)2/75*,+,;
•Nemojte:5;+,:5 *, B,/4,. E)2/75*,+, <)-4 3, ;4 )7+4+5 5A5 3, ;4 )334A5 )3 B)3A)?,+, B)/,35 25;)=5)+ B/5+5;)= 5+)BA5*,+, )3 2)34*,+, B,/4,.
Вашиот тим за развој на производи
SL - Pohištvo iz naravnega lesa in plošč
Spoštovani uporabnik, Hvala za naro%ilo! Ne glede na to, ali ste kos pohištva iz naravnega lesa, s fronti visokega sijaja ali s fronti iz plastike - vsak kos pohištva ima posebne zna%ilnosti. Tudi tekstura in struktura
lesa, kot so drobne gr%e v pohištvu iz naravnega lesa, so del posebna karizme vsakega kosa pohištva. Ker je pohištvo iz naravnega lesa stalno izpostavljeno vremenskim razmerah in kroženju vlažnosti, v nekaterih
primerih lahko pride do sprememb na površini (npr. drobne razpoke ali spremembe barve). Na splošno s%asoma se zmanjša sijaj in nasi%enost barve se pove%uje - les potemni.
Zgoraj omenjene spremembe so normalne za naravno surov material, kot je les.
Ta brošura ponuja nekaj nasvetov za nego Vašega kosa pohištva, da bi lahko dolgo %asa uživali v njem.
Na splošno velja naslednje:
Ne postavljajte vro%ih predmetov na pohištvo.
Ne postavljate sve%e neposredno na pohištvo.
Tako obrišite kakršno koli polito teko%ino.
Redno preverjajte, ali so vijaki in priklju%k priviti.
Tipi%en, aromati%en vonj lesa je vedno dokaz kakovosti pohištva iz naravnega lesa.
Naravno izpuš%anje smole lahko ustvari sijajne madeže v gr%ah kar se lahko polira s suho krpo brez vlaken.
Na za%etku je blag vonj v notranjosti neizogiben tudi za druge materiale iz lesa, barve, kože ali ali materiale za oblazinjenje. Ti vonji %ez nekaj %asa izginejo sami od sebe. Še želite pospešiti ta proces, v za%etku
pogosteje prezra%ite in/ali obrišite pohištvo z blago vlažno krpo natopljeno z vodo z malo kisa.
Hranita te navodila na varnem.
Navodila za nego surovega/naoljenega pohištva iz naravnega lesa
Površina Vašega novega kosa pohištva je obdelana s %istim organskim oljem. Priporo%amo ob%asno dodatno obdelavo z ustreznim oljem za pohištvo da bi se ohranil naravni sijaj surovega/naoljenega pohištva.
Ker se lahko zgodi, da naravno olje ostane v sledeh na pohištvu zaradi metode obdelave površine, priporo%amo, da pohištvo brišete s krpo brez vlaken. Po uporabi pustite krpo, da se popolnoma posuši pred
odlaganjem.
Navodila za nego neobdelanega/barvanega pohištva iz naravnega lesa
Uporaba zmerno vlažne krpe je najboljša možna metoda %iš%enja površine. Pozor: Ne smejo se uporabljati korozivna sredstva za %iš%enje kot tudi ne sredstva, ki vsebujejo topila ali lake.
Navodila za nego pohištva iz ploš%astih materialov
Priporo%amo uporabo mehke krpe brez vlaken ali kožno tkanino za vzdrževanje Vašega kosa pohištva iz ploš%astih materialov. Obrišite površino blago z vlažno krpo ali kožno tkanino.
Na splošno velja naslednje: Prosimo, ne uporabljajte naslednjih pralnih sredstev ali sredstev za %iš%enje:
mikrofiber krp ali gobic iz mikrovlaken za odstranjevanje ne%isto%. Te obi%ajno vsebujejo majhne abrazivne delce ki lahko naredijo praske na površini;
agresivnih kemikalij, kot tudi abrazivnih sredstev za %iš%enje ali topil. Oni prav tako lahko poškodujejo površino;
prah za ribanje, jeklene volne ali %istilnih blazinic Oni do te mere uni%ijo površino, da je preureditev nemogo%a;
sesalnike. Sesalnik in š%etke lahko opraskajo površino;
parni %istilnike.. Površina se lahko poškoduje ali odlepi od podlage zaradi visokega tlaka in toplote vodne pare.
Vašekipa za razvoj izdelka
19 /19
BASE 13
PT - Móveis feitos de madeira natural e materiais de painel
Querido usuário, Obrigado pelo seu pedido! Não importa se vocêcomprou uma peça de móvel de madeira natural, com frente de alto brilho ou frente de plástico - cada móvel tem características especiais.
Atéa textura e estrutura da madeira, como pequenos nós em móveis de madeira natural, fazem parte da carisma especial de cada móvel. Desde que móveis de madeira natural são constantemente expostos
a condições climáticas e flutuações da umidade, em alguns casos podem ocorrer mudanças na superfície (por exemplo, pequenas rachaduras ou descoloração). Em geral, com o tempo, o brilho diminui e a
saturação da cor aumenta - a madeira escurece.
As alterações acima mencionadas são normais para matérias-primas naturais, como a madeira.
Este folheto fornece algumas dicas para cuidados da sua peça de mobiliário como vocêpoderia desfrutar-lo por muito tempo.
O seguinte égeralmente aplicável:
•Não coloque objetos quentes sobre os móveis.
ÑNão coloque velas diretamente nos móveis
ÑLimpe imediatamente qualquer líquido derramado.
ÑVerifique regularmente se os parafusos e conexões estão apertados.
ÑO típico odor aromático de madeira ésempre uma prova de qualidade para móveis de madeira natural.
ÑA emissão natural de resina pode produzir pontos brilhantes nos nós que pode ser polido com um pano seco livre de fibras.
ÑInicialmente, um leve odor intrínseco éinevitável também para outros materiais de madeira, tintas, couro ou materiais de estofamento . Esses odores desaparecem automaticamente depois de um tempo.
Se vocêquer acelerar este processo, ventile com mais frequência no início e/ou limpe os móveis com um pano levemente úmido embebido em água com um pouco de vinagre.
ÑGuarde estas notas num local seguro.
Notas de cuidados para móveis despojados/oleados feitos de madeira natural
A superfície do seu novo móvel foi tratado com óleo orgânico puro. Recomendamos um ocasional tratamento adicional com óleo de móveis adequado para preservar este brilho natural do móvel despojado/oleado.
Desde que alguns resíduos de óleo natural podem permanecem nos móveis devido ao método de tratamento da superfície, recomendamos esfregar os móveis com um pano livre de fibras. Após o uso, deixe o
pano secar completamente antes do adiar-lo.
Notas de cuidados para móveis não tratados/pintados feitos de madeira natural
Usar um pano moderadamente úmido éo método mais adequado para a limpeza da superfície. Atenção: Limpadores corrosivos e limpadores contendo solventes ou polidores não devem ser usados.
Notas de cuidados para móveis feitos de materiais do painel
Recomendamos o uso de um pano macio sem fibras ou camurça para manter suas peças de mobiliário feitas de materiais de panéis. Limpe as superfícies com pano moderamente úmido ou camurça.
O seguinte se aplica em geral: Por favor, não use absolutamente os seguintes detergentes ou agentes de limpeza:
Ñpanos de microfibra ou removedores de sujeira. Eles geralmente contêm partículas abrasivas finas que pode causar arranhões as superfícies;
Ñsubstâncias químicas agressivas bem como agentes de limpeza abrasivos ou solventes. Eles podem danificar as superfícies também;
Ñpóde limpeza, palha de aço ou esfregões de limpeza . Eles destroem a superfície tão mal que o recondicionamento éimpossível;
Ñaspiradores de pó. Os bocais e escovas podem causar arranhões nas superfícies;
Ñlimpadores a vapor. As superfícies podem ser danificadas ou separadas da base devido àalta pressão e calor do vapor de água.
Sua equipe de desenvolvimento de produtos
ES - Muebles hechos de madera natural y materiales de paneles.
Estimado cliente, ¡Gracias por su pedido! No importa si compróun mueble hecho de madera natural, con parte frontal de alto brillo o parte frontal de plástico: cada mueble tiene características únicas. Hasta la
textura y estructura de la madera, incluyendo los pequeños nudos en los muebles de madera natural, todo forma parte del carisma individual de cada mueble. Debido a que los muebles de madera natural están
permanentemente expuestos al clima y las fluctuaciones de humedad, pueden producirse cambios en la superficie (por ejemplo, grietas finas o cambios de color). En general, el brillo disminuye y el grado
saturación del color aumentan con el paso tiempo, es decir la madera se oscurece.
Los cambios mencionados anteriormente son normales para todas las materias primas naturales, tales como la madera.
Este folleto contiene algunos consejos para el cuidado de su mueble de manera que pueda disfrutarlo por mucho tiempo.
Lo siguiente se aplica en general:
ÑNo coloque objetos calientes sobre los muebles.
ÑNo coloque velas directamente sobre los muebles.
ÑLimpie inmediatamente cualquier líquido derramado.
ÑCompruebe regularmente si los tornillos están bien apretados y los accesorios fijados firmemente.
ÑEl olor típico y aromático de la madera es siempre prueba de la calidad de los muebles hechos de madera natural.
ÑLa emisión natural de resina puede producir puntos brillantes en los nudos y pueden pulirse con un paño seco que no deje pelusa.
ÑAl principio, es inevitable la presencia de cierto olor ligero intrínseco de otros materiales, incluyendo madera, pintura, cuero o tapicería. Estos olores desaparecen automáticamente después de cierto tiempo.
Si desea acelerar este proceso, ventile más frecuentemente al principio y/o limpie los muebles con un paño ligeramente húmedo, remojado previamente en agua mezclada con una pequeña cantidad de vinagre.
ÑGuarde estas notas en un lugar seguro.
Notas de cuidado para muebles brutos/aceitados de madera natural
La superficie de su mueble ha sido tratada con aceite orgánico puro. Le recomendamos efectuar ocasionalmente tratamientos con aceite para muebles a fin de preservar el brillo natural de la manera bruta/aceitada.
Le recomendamos frotar los muebles con un paño que no deje pelusa, ya que residuos de aceite natural pueden quedar en los muebles debido al método de tratamiento de la superficie. Después de usar el paño,
deje que el mismo se seque completamente antes de desecharlo.
Notas sobre el cuidado de los muebles sin tratar/sin pintar de madera natural
El uso de un paño moderadamente húmedo es el método más adecuado para limpiar la superficie. Atención: No deben utilizarse limpiadores corrosivos ni limpiadores que contengan disolventes o pulidores.
Notas sobre el cuidado de los muebles de paneles
Le recomendamos usar un paño suave que no deje pelusas o una gamuza para acondicionar sus mueble hechos de paneles. Limpie las superficies con un paño ligeramente húmedo o una gamuza.
Lo siguiente se aplica en general: No utilice los siguientes detergentes o productos de limpieza:
Ñpaños de microfibra o borradores de suciedad. Los mismos contienen frecuentemente partículas abrasivas finas, las cuales pueden provocar arañazos en las superficies;
Ñsustancias químicas agresivas, asícomo agentes abrasivos de limpieza o disolventes. Los mismos pueden dañar las superficies;
Ñpolvo de fregar, lana de acero o estropajos. Éstos destruyen la superficie de tal manera que el reacondicionamiento es imposible;
Ñaspiradoras. Las boquillas y los cepillos pueden provocar arañazos en las superficies;
Ñlimpiadores de vapor Las superficies pueden dañarse o separarse del suelo debido a la alta presión y la temperatura elevada del vapor de agua.
Su equipo de desarrollo de productos
BG - Мебели от естествено дърво и панелни материали
ƒ2,-,4<5 B)+/415+4At,•A,?)3,/5< l5 6, B)/.:=,+,!“46,25;5<) 3,A5 ;+4 =9B5A5 <414A )+ 4;+4;+24*, 3./24;5*, ; ?A,*D)2) A5D4 5A5 A5D4 )+ BA,;+<,;, -2;0=, <414A 5<, ;B4D5,A*5
8,/,=+4/5;+5=5.k)/5 +4=;+9/,+, 5 ;+/9=+9/,+, *, 3./24;5*,+,,=,+) <,A=5 2.6A5 2 <414A5+4 )+ 4;+4;+24*) 3./2),;, :,;+ )+ ;B4D5,A*,+, 8,/56<, *, 2;0=, <414A.£.C =,+) <414A5+4 )+
4;+4;+24*, 3./24;5*, ;, B);+)0**) 56A)-4*5 *, ,+<);œ4/*5 9;A)250 5 =)A41,*50 2.2 2A,-*);++,,2 *0=)5 ;A9:,5 <)-4 3, ;4 B)020+ B/)<4*5 B) B)2./8*);++, (*,B/.<,A=5 B9=*,+5*5 5A5
B/)<0*, *, D24+,). l.2 2;4=5 ;A9:,C,; +4:4*54 *, 2/4<4+) 1A0;.=.+ *,<,A02, 5 *,;5+4*);++, *, D24+, ;4 924A5:,2, -3./2)+) B)+.<*02,.
E);):4*5+4 B)-?)/4 B/)<4*5 ;, *)/<,A*5 6, 4;+4;+24*5 ;9/)25*5 =,+) 3./24;5*,.
£,65 1/)79/, B/43);+,20 *0=)5 ;.24+5 6, ?/5-, 6, l,7,+, <414A,6, 3, <)-4+4 3, C ;4 *,;A,-3,2,+4 3.A?) 2/4<4.
Във всеки случай е приложимо следното:
Ñ “4 B);+,20C+4 ?)/4@5 B/43<4+5 2./89 <414A5+4.
Ñ “4 B);+,20C+4 ;24@5 35/4=+*) 2./89 <414A5+4.
Ñ “46,1,2*) 561./74+4 2;0=, /,6A0+, +4:*);+.
Ñ E/)24/02,C+4 /43)2*) 3,A5 25*+)24+4 5 œ5+5*?5+4 ;, 6,+4?*,+5.
Ñ £5B5:*,+,,,/)<,+4*, <5/56<, *, 3./24;5*,+, 25*,?5 4 3)=,6,+4A;+2) 6, =,:4;+2)+) *, <414A5+4 )+ 4;+4;+24*, 3./24;5*,.
Ñ u;+4;+24*)+) )+34A0*4 *, ;<)A, <)-4 3, ;.63,34 A.;=,25 B4+*, 2.2 2.6A5+4,=)5+) <)?,+ 3, ;4 B)A5/,+ ;.; ;98, =./B, 146 2A,;5*=5.
Ñ E./2)*,:,A*) A4=,+, <5/56<, )+ 2.+/47*);++, 4 *45614-*, 5 6, 3/9?5 <,+4/5,A5 )+ 3./2),1)0,=)-, 5A5 <,+4/5,A5 6, +,B5D4/50.£465 <5/56<5 56:462,+ ;A43 5624;+*) 2/4<4.
€=) 5;=,+4 3, 9;=)/5+4 +)65 B/)D4;,)+*,:,A) B)-:4;+) B/)24+/02,C+4 5/5A5 1./74+4 <414A5+4 ; A4=) 2A,-*, =./B,,*,B)4*, ; 2)3, ; <,A=) )D4+.
Ñ ”.8/,*02,C+4 +465 14A4-=5 *, ;5?9/*) <0;+).
Бележки за грижа за сурови/омаслени мебели от естествена дървесина
E)2./8*);++, *, l,7,+, *)2, <414A 4 +/4+5/,*, ; :5;+) )/?,*5:*) <,;A).E/4B)/.:2,<4 B4/5)35:*) +/4+5/,*4 ; B)38)30@) <414A*) <,;A) 6, 6,B,62,*4 *, 4;+4;+24*50 1A0;.= *,
;9/)25+4/)<,;A4*5 <414A5.£.C =,+) <)-4 3, ;4 ;A9:5 B) <414A5+4 3, );+,*,+ ;A435 )+ 4;+4;+24*)+) <,;A) B)/,35 *,:5*, *, +/4+5/,*4 *, B)2./8*);++,,B/4B)/.:2,<4 3, 1./74+4 <414A5+4
; =./B, 146 2A,;5*=5.”A43 9B)+/41, );+,24+4 =./B,+, 3, 56;.8*4 *,B.A*) B/435 3, 0 ;.8/,*5+4.
Бележки за грижа за нетретирани /боядисани мебели от естествено дърво
—6B)A62,*4+) *, 9<4/4*) 2A,-*, =./B, 4 *,C-3)1/50+ 2.6<)-4* <4+)3 6, B):5;+2,*4 *, B)2./8*);++,.Внимание:“4 +/012, 3, ;4 56B)A62,+ =)/)652*5 B):5;+2,@5 B/4B,/,+5,=,=+) 5 ,?4*+5,
;.3./-,@5 /,6+2)/5+4A5 5A5 A,=)24.
Бележки за грижа за мебели от панелни материали
E/4B)/.:2,<4 3, 56B)A62,+4 <4=, =./B, 146 2A,;5*=5 5A5 =)-4* BA,+ 6, B)33/.-=, *, l,7,+, <414A )+ B,*4A*5 <,+4/5,A5.•./74+4 B)2./8*);++, ; A4=) 2A,-*, =./B, 5A5 =)-4* BA,+.
Във всеки случай е приложимо следното:()A0,56)1@) *4 56B)A62,C+4 ;A43*5+4 34+4/?4*+5 5A5 B):5;+2,@5 B/4B,/,+5:
Ñ <5=/)œ51./*5 =./B5 5A5 ?.15 6, )+;+/,*02,*4 *, 6,<./;02,*50.£4 )15=*)24*) ;.3./-,+ <,A=5 ,1/,652*5 :,;+5D5,=)5+) <)?,+ 3, *,3/,;=,+ B)2./8*);++,;
Ñ ,?/4;52*5 85<5=,A5,=,=+) 5 ,1/,652*5 B):5;+2,@5 B/4B,/,+5 5A5 /,6+2)/5+4A5.£4 ;.@) +,=, <)?,+ 3, B)2/430+ B)2./8*);++,;
Ñ B/,8 6, 56<52,*4,;+)<,*4*, 2,+, 5A5 B):5;+2,@5 +,<B)*5.£4 /,6/97,2,+ B)2./8*);++, 3) +,=,2, ;+4B4*,:4 2.6;+,*)202,*4+) C 4 *42.6<)-*);
Ñ B/,8);<9=,:=5.”<9=,+4A0+ 5 :4+=5+4 <)?,+ 3, *,3/,;=,+ B)2./8*);++,;
Ñ B,/):5;+,:=5.E)2./8*);++, <)-4 3, 1.34 B)2/434*, 5A5 3, ;4 )+34A5 )+ );*)2,+, B)/,35 25;)=)+) *,A0?,*4 5 +)BA5*,+, *, 2)3*,+, B,/,.
Вашият екип за разработка на продукти

This manual suits for next models

1

Other Dedeman Indoor Furnishing manuals

Dedeman SARDINIA 4F UP 01030 User manual

Dedeman

Dedeman SARDINIA 4F UP 01030 User manual

Dedeman VALENCIA 2K4F User manual

Dedeman

Dedeman VALENCIA 2K4F User manual

Dedeman MASILIA 245 H217 User manual

Dedeman

Dedeman MASILIA 245 H217 User manual

Dedeman LUSITANIA TV 4K3F2V User manual

Dedeman

Dedeman LUSITANIA TV 4K3F2V User manual

Dedeman FRIULI 160 PLUS User manual

Dedeman

Dedeman FRIULI 160 PLUS User manual

Dedeman PETRA 60A UP 01334 User manual

Dedeman

Dedeman PETRA 60A UP 01334 User manual

Dedeman MASILIA 5K4FO H224 User manual

Dedeman

Dedeman MASILIA 5K4FO H224 User manual

Dedeman KENT KOM 1K1F UP 00895 User manual

Dedeman

Dedeman KENT KOM 1K1F UP 00895 User manual

Dedeman LISABON TV 3K3F1V User manual

Dedeman

Dedeman LISABON TV 3K3F1V User manual

Dedeman MM 500 GOMERA User manual

Dedeman

Dedeman MM 500 GOMERA User manual

Dedeman GARD 150 OG H2O5 User manual

Dedeman

Dedeman GARD 150 OG H2O5 User manual

Dedeman RITMO 3K1F User manual

Dedeman

Dedeman RITMO 3K1F User manual

Dedeman VALENCIA 160 User manual

Dedeman

Dedeman VALENCIA 160 User manual

Dedeman LISABON POP 2K1F User manual

Dedeman

Dedeman LISABON POP 2K1F User manual

Dedeman MASILIA 220 OG H217 UP 01324 User manual

Dedeman

Dedeman MASILIA 220 OG H217 UP 01324 User manual

Dedeman DONON 4K1O User manual

Dedeman

Dedeman DONON 4K1O User manual

Dedeman GARONA 2K1F User manual

Dedeman

Dedeman GARONA 2K1F User manual

Dedeman BURGUNDY UP 01310 User manual

Dedeman

Dedeman BURGUNDY UP 01310 User manual

Dedeman LISABON 3K4F User manual

Dedeman

Dedeman LISABON 3K4F User manual

Dedeman VALENCIA 3K4F User manual

Dedeman

Dedeman VALENCIA 3K4F User manual

Dedeman 3K2FO User manual

Dedeman

Dedeman 3K2FO User manual

Dedeman TAORMINA UP 01286 User manual

Dedeman

Dedeman TAORMINA UP 01286 User manual

Dedeman LANZAROTE CIV UP 01166 User manual

Dedeman

Dedeman LANZAROTE CIV UP 01166 User manual

Dedeman VALENCIA NO2F User manual

Dedeman

Dedeman VALENCIA NO2F User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

jokey RUBIN quick start guide

jokey

jokey RUBIN quick start guide

Alice's Home Loft ILFLIFTCT100 manual

Alice's Home

Alice's Home Loft ILFLIFTCT100 manual

Effegibrevetti WINCH Mounting-instructions and technical data

Effegibrevetti

Effegibrevetti WINCH Mounting-instructions and technical data

Thomasville SPLS-LA48D-TV quick start guide

Thomasville

Thomasville SPLS-LA48D-TV quick start guide

Wren Kitchens Vogue WALL BASE UNIT 700 WALL Assembly guide

Wren Kitchens

Wren Kitchens Vogue WALL BASE UNIT 700 WALL Assembly guide

Furniture of America YNJ-18715C25 Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America YNJ-18715C25 Assembly instructions

Cooper Lighting Zuma 1203 Specification sheet

Cooper Lighting

Cooper Lighting Zuma 1203 Specification sheet

PW DESIGNER Series quick start guide

PW

PW DESIGNER Series quick start guide

Enwork Stealth Installation instructions manual

Enwork

Enwork Stealth Installation instructions manual

Amart Furniture NEBULA 66114 Assembly instruction

Amart Furniture

Amart Furniture NEBULA 66114 Assembly instruction

Seville Classics airLIFT OFF65952B manual

Seville Classics

Seville Classics airLIFT OFF65952B manual

Universal Furniture 394-604 instruction sheet

Universal Furniture

Universal Furniture 394-604 instruction sheet

FSC MELBOURNE 180 quick start guide

FSC

FSC MELBOURNE 180 quick start guide

Costway JV11598 manual

Costway

Costway JV11598 manual

Furniture of America CM4511E Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM4511E Assembly instructions

FLEXI STORAGE CLEVER CUBE Assembly instructions

FLEXI STORAGE

FLEXI STORAGE CLEVER CUBE Assembly instructions

Nouhaus Ergo3D user manual

Nouhaus

Nouhaus Ergo3D user manual

Framery O manual

Framery

Framery O manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.